# Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov . # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Krasimir "Bfaf" Chonov , 2009, 2010, 2014. # Alexander Shopov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2021, 2022. # Lyubomir Vasilev , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-10 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:48+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:81 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:102 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Потвърждение на код" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:86 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:99 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:147 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на " "устройството." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Свързване с „%s“" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Проверете дали кодът съвпада с показания на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Свързване с устройство по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Потвърждение на връзката по Bluetooth" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "„%s“ иска да се свърже с това устройство. Разрешавате ли?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Въведете следния код на „%s“." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете " "някой от белите бутони." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137 msgid "Allow" msgstr "Позволяване" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:141 msgid "Dismiss" msgstr "Отказване" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:151 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:304 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:286 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Приемане" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 msgid "Not Set Up" msgstr "Не е свързано" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Свързано" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Прекъсната връзка" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1138 msgid "No" msgstr "Не" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1237 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Видимост като „%s“ и възможност за пренос на файлове по Bluetooth. " "Получените файлове се запазват в папката Свалени folder." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1313 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с устройства?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1315 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Ако премахнете устройството, следващия път, когато го използвате, ще трябва " "да го настроите отново." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1318 sendto/main.c:446 sendto/main.c:694 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1319 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Получихте „%s“ през Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Получен е файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Отваряне на съдържащата папка" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Завърши приемането на файл" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth от „%s“" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Отказ" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Модем" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Компютър" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Мрежа" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Слушалка" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Слушалки" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Устройство за Bluetooth" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Джойстик" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Видео устройство" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Отдалечено управление" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Екран" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Носѝмо" #: lib/bluetooth-utils.c:93 msgid "Toy" msgstr "Играчка" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Тонколона" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: lib/settings.ui:29 msgid "Connection" msgstr "Връзка" #: lib/settings.ui:71 msgid "Paired" msgstr "Сдвоени" #: lib/settings.ui:94 msgid "Type" msgstr "Вид" #: lib/settings.ui:117 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: lib/settings.ui:143 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Настройки на _мишката и сензорния панел" #: lib/settings.ui:150 msgid "_Sound Settings" msgstr "Настройки на _звука" #: lib/settings.ui:157 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Настройки на _клавиатура" #: lib/settings.ui:164 msgid "Send _Files…" msgstr "Изпращане на _файл…" #: lib/settings.ui:171 msgid "_Remove Device" msgstr "_Премахване" #: lib/settings.ui:185 lib/settings.ui:200 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: lib/settings.ui:214 msgid "Searching for devices…" msgstr "Търсене на устройства…" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Изпращане на файлове през Bluetooth" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Възникна неизвестна грешка" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Проверете дали другото устройство е включено и дали приема връзки по " "Bluetooth" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d минута" msgstr[1] "%'d минути" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d час" msgstr[1] "%'d часа" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "приблизително %'d час" msgstr[1] "приблизително %'d часа" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:498 msgid "Connecting…" msgstr "Свързване…" #: sendto/main.c:443 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth" #: sendto/main.c:447 msgid "_Retry" msgstr "_Повторен опит" #: sendto/main.c:464 msgid "From:" msgstr "От:" #: sendto/main.c:480 msgid "To:" msgstr "Към:" #: sendto/main.c:562 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Изпращане на %s" #: sendto/main.c:569 sendto/main.c:618 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Изпращане на файл %d от %d" #: sendto/main.c:614 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:616 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:647 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено" msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени" #: sendto/main.c:654 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: sendto/main.c:664 msgid "There was an error" msgstr "Възникна грешка" #: sendto/main.c:688 msgid "Choose files to send" msgstr "Избор на файлове за изпращане" #: sendto/main.c:695 msgid "Select" msgstr "Избор" #: sendto/main.c:731 msgid "Remote device to use" msgstr "Отдалечено устройство" #: sendto/main.c:731 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #: sendto/main.c:733 msgid "Remote device’s name" msgstr "Име на отдалечено устройство" #: sendto/main.c:733 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ"