summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBastien Nocera <hadess@src.gnome.org>2009-02-25 14:35:27 +0000
committerBastien Nocera <hadess@src.gnome.org>2009-02-25 14:35:27 +0000
commit3a267478f61690d5816de7a5500b3021961babda (patch)
tree31f71bbd763e57514f17df1affe768ea40df497d /po/uk.po
parent337fdb8c8d37d26d194c9034ce6be36046a399b4 (diff)
downloadgnome-bluetooth-3a267478f61690d5816de7a5500b3021961babda.tar.gz
bluez-gnome -> gnome-bluetooth
Remove the obsolete gnome-bluetooth files, and move our adopted bluez-gnome in. svn path=/trunk/; revision=305
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po913
1 files changed, 590 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6919d626..a53dc02e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,421 +1,688 @@
-# Ukrainian translation to gnome-bluetooth.
-# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
-# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
+# Ukrainian translation for bluez-gnome
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-29 20:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-30 13:04+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Bohdan Kmit' <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Режим виділення"
+#: ../common/bluetooth-client.c:82
+msgid "All types"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Режим виділення"
+#: ../common/bluetooth-client.c:84
+msgid "Phone"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
-msgid "Sorted"
-msgstr "Сортований"
+#: ../common/bluetooth-client.c:86
+msgid "Modem"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
-msgid "Icon list is sorted"
-msgstr "Перелік значків - сортований"
+#: ../common/bluetooth-client.c:88
+msgid "Computer"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
-msgid "Sort order"
-msgstr "Порядок сортування"
+#: ../common/bluetooth-client.c:90
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
-msgid "Sort direction the icon list should use"
-msgstr "Який напрямок сортування значків повинен використовуватись"
+#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326
+msgid "Headset"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344
-msgid "Icon padding"
-msgstr "Відстань між значками"
+#: ../common/bluetooth-client.c:94
+msgid "Headphone"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345
-msgid "Number of pixels between icons"
-msgstr "Кількість пікселів між значками"
+#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352
-msgid "Top margin"
-msgstr "Верхній відступ"
+#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353
-msgid "Number of pixels in top margin"
-msgstr "Кількість пікселів у верхньому відступі"
+#: ../common/bluetooth-client.c:100
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Нижній відступ"
+#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321
+msgid "Printer"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361
-msgid "Number of pixels in bottom margin"
-msgstr "Кількість пікселів у нижньому відступі"
+#: ../common/bluetooth-client.c:104
+msgid "Joypad"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369
-msgid "Left margin"
-msgstr "Лівий відступ"
+#: ../common/bluetooth-client.c:106
+msgid "Tablet"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370
-msgid "Number of pixels in left margin"
-msgstr "Кількість пікселів у лівому відступі"
+#: ../common/bluetooth-client.c:108
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377
-msgid "Right margin"
-msgstr "Правий відступ"
+#: ../common/helper.c:162
+msgid "Select Device"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378
-msgid "Number of pixels in right margin"
-msgstr "Кількість пікселів у верхньому відступі"
+#: ../common/helper.c:222
+msgid "Choose files to send"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Колір діалогу вибору"
+#: ../applet/main.c:123
+msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Колір діалогового вікна вибору"
+#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" AndreiF https://launchpad.net/~andfom\n"
+" Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann"
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Прозорість діалогу вибору"
+#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232
+msgid "Setup new device..."
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Прозорість діалогового вікна вибору"
+#: ../applet/main.c:242
+msgid "Send files to device..."
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Пікс.буф"
+#: ../applet/main.c:250
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf для відображення"
+#: ../applet/main.c:373
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файлу"
+#: ../applet/agent.c:258
+msgid "Authentication request"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Назва файлу, що завантажується та відображається"
+#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395
+msgid "Pairing request for device:"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID у наборі"
+#: ../applet/agent.c:303
+msgid "Enter passkey for authentication:"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Ідентифікатор зображення з набору"
+#: ../applet/agent.c:327
+msgid "Show input"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178
-msgid "Animation"
-msgstr "Анімація"
+#: ../applet/agent.c:369
+msgid "Confirmation request"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation для відображення"
+#: ../applet/agent.c:412
+msgid "Confirm value for authentication:"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186
-msgid "Image type"
-msgstr "Тип зображення"
+#: ../applet/agent.c:456
+msgid "Authorization request"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Представлення даних зображення"
+#: ../applet/agent.c:482
+msgid "Authorization request for device:"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: ../applet/agent.c:503
+#, c-format
+msgid "Grant access to %s?"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Розмір значка"
+#: ../applet/agent.c:512
+msgid "Always grant access"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687
+#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/agent.c:591
+msgid "Enter PIN code"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
+msgid "Enter passkey"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:732
+#, c-format
+msgid "Confirmation request for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/agent.c:737
+msgid "Confirm passkey"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/agent.c:777
+#, c-format
+msgid "Authorization request for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/agent.c:782
+msgid "Check authorization"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
-msgid "Blinking"
-msgstr "Блимання"
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Bluetooth Manager applet"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Блимає чи ні значок статусу"
+#: ../properties/main.c:63
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118
-#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орієнтація"
+#: ../properties/main.c:94
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
-#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Орієнтація лотка."
+#: ../properties/main.c:131
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr ""
-#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:1
-msgid "GNOME Bluetooth Component send operations"
-msgstr "Компонент GNOME Bluetooth операцій надсилання"
+#: ../properties/general.c:172
+msgid "File transfer"
+msgstr ""
-#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:2
-msgid "GNOME Bluetooth component"
-msgstr "Компонент GNOME Bluetooth"
+#: ../properties/general.c:176
+msgid "Receive files from remote devices"
+msgstr ""
-#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:3
-msgid "Send via Bluetooth..."
-msgstr "Надіслати через Bluetooth..."
+#: ../properties/general.c:184
+msgid "Share files from public folder"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:61
-msgid "Bluetooth address of destination device"
-msgstr "Bluetooth-адреса цільового пристрою"
+#: ../properties/general.c:195
+msgid "Notification area"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:160
+#: ../properties/general.c:199
+msgid "Never display icon"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/general.c:206
+msgid "Only display when adapter present"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/general.c:213
+msgid "Always display icon"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/adapter.c:99
+msgid "Adapter"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/adapter.c:174
+msgid "always"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/adapter.c:176
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/adapter.c:179
#, c-format
-msgid "Unable to read file '%s'."
-msgstr "Не вдається прочитати файл '%s'."
+msgid "%'g minute"
+msgid_plural "%'g minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:190
-msgid "An error occurred while sending data."
-msgstr "При надсиланні даних виникла помилка."
+#: ../properties/adapter.c:477
+msgid "Visibility setting"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:193
-msgid "The remote device canceled the transfer."
-msgstr "Віддалений пристій перервав сеанс передавання."
+#: ../properties/adapter.c:490
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:196
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Виникла невідома помилка."
+#: ../properties/adapter.c:502
+msgid "Always visible"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:227
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Триває з'єднання..."
+#: ../properties/adapter.c:514
+msgid "Temporary visible"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:274
+#: ../properties/adapter.c:566
+msgid "Friendly name"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/adapter.c:587
+msgid "Known devices"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/dialog.c:41
+msgid "Remove from list of known devices?"
+msgstr ""
+
+#: ../properties/dialog.c:42
msgid ""
-"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation."
+"If you delete the device, you have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
msgstr ""
-"Не вдається знайти файл графічного інтерфейсу, перевірте встановлення gnome-bluetooth."
-#: obex/gnome-obex-send.c:289
-msgid "Remote device doesn't support receiving objects."
-msgstr "Віддалений пристрій не підтримує підтримує отримання об'єктів."
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:298
-msgid "Can't initialize program."
-msgstr "Не вдається ініціалізувати програму."
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+"\"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-send.c:304
-msgid "Unable to connect to remote device."
-msgstr "Не вдається з'єднатись з віддалений пристроєм."
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
+msgid "If Bluetooth file sharing is enabled"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-server.c:86
-msgid "Incoming Bluetooth Transfer"
-msgstr "Вхідне передавання файлу Bluetooth"
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3
+msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled"
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-server.c:87
-#, c-format
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Accept a file from '%s'?</span>\n"
-"\n"
-"The remote device is attempting to send you a file via Bluetooth. Do you "
-"wish to allow the connection?"
+"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not."
msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Дозволити файл з '%s'?</span>\n"
-"\n"
-"Віддалений пристрій намагається надіслати вам файл через Bluetooth. Бажаєте "
-"дозволити з'єднання?"
-#: obex/gnome-obex-server.c:88
-msgid "Always accept files from this device."
-msgstr "Завжди дозволяти файли з цього пристрою."
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5
+msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not."
+msgstr ""
-#: obex/gnome-obex-server.c:255
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
-
-#. When try icon is destroyed, recreate it. This happens
-#. when the notification area is removed.
-#. *
-#. * TODO:
-#. *
-#. * ensure it only gets invoked once
-#. * display sensible error dialogs
-#. * think about fancy received-file actions
-#. * - should we send vcards to evo, etc?
-#.
-#: obex/gnome-obex-server.c:265 obex/gnome-obex-server.c:317
-#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1
-msgid "Bluetooth File Sharing"
-msgstr "Спільний доступ до файлів через Bluetooth"
-
-#: obex/gnome-obex-server.c:267
-msgid "Receive files from Bluetooth devices"
-msgstr "Отримання файлів з пристроїв Bluetooth"
-
-#: obex/gnome-obex-server.c:374
-msgid "Bluetooth File Server"
-msgstr "Файловий сервер Bluetooth"
-
-#: obex/gnome-obex-server.c:412
-msgid "Ready for Bluetooth file transfers"
-msgstr "Готовий до передавання файлів через Bluetooth"
-
-#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2
-msgid "Receive files sent by Bluetooth devices"
-msgstr "Отримання файлів надісланих через Bluetooth"
-
-#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Bluetooth Manager"
-msgstr "Менеджер Bluetooth"
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN code: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:94
+#, c-format
+msgid "Please enter the following passkey: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:115
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:118
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s finished"
+msgstr ""
-#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Display Bluetooth devices and their properties"
-msgstr "Відображення пристроїв Bluetooth та їх властивостей"
+#: ../wizard/main.c:145
+#, c-format
+msgid "Successfully paired with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:159
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:193
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s now ..."
+msgstr ""
-#: python/manager.py:54
-msgid "Bluetooth Device Manager"
-msgstr "Менеджер пристроїв Bluetooth"
+#: ../wizard/main.c:264
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:86
-msgid "Could not find Bluetooth devices on the system"
-msgstr "У системі не вдається знайти пристрої Bluetooth"
+#: ../wizard/main.c:265
+msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:86
+#: ../wizard/main.c:268
msgid ""
-"Please make sure that your bluetooth adapter is correctly plugged in your "
-"machine."
+"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
+"enabled devices for use with this computer.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Перевірте, що ваш адаптер Bluetooth коректно підключений до комп'ютера."
-#: python/manager.py:97
-msgid "Bluetooth devices"
-msgstr "Пристрої Bluetooth"
+#: ../wizard/main.c:303
+msgid "Device type"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:112
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Пристрої"
+#: ../wizard/main.c:304
+msgid "Select the type of device you want to setup"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:116
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Сканувати"
+#: ../wizard/main.c:316
+msgid "Mobile phone"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:128
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: ../wizard/main.c:331
+msgid "Any device"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:136
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: ../wizard/main.c:392
+msgid "Device search"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:393
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:428
+msgid "Device setup"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:429
+msgid "Setting up new device"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:210
-#, python-format
-msgid "Found device %s."
-msgstr "Виявлено пристрій %s."
+#: ../wizard/main.c:451
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../wizard/main.c:452
+msgid "Succesfully configured new device"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:215
-#, python-format
-msgid "Device %s is called '%s'."
-msgstr "Пристрій %s має назву '%s'."
+#: ../wizard/main.c:462
+msgid "Bluetooth Device Wizard"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:223
-msgid "Scanning for devices..."
-msgstr "Пошук пристроїв..."
+#: ../sendto/main.c:93
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: python/manager.py:227
-msgid "Retrieving device names..."
-msgstr "Отримання назв пристроїв..."
+#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: python/manager.py:231
-msgid "Scan complete."
-msgstr "Пошук завершено."
+#: ../sendto/main.c:109
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: python/manager.py:237
-msgid "Error during scan."
-msgstr "Помилка при виконанні пошуку."
+#: ../sendto/main.c:119
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: python/manager.py:259
-msgid "Copyright © Edd Dumbill 2003"
-msgstr "Авторські права © Edd Dumbill 2003"
+#: ../sendto/main.c:145
+msgid "File Transfer"
+msgstr ""
-#: python/manager.py:260
-msgid "Manage remote bluetooth devices."
-msgstr "Керування віддаленими пристроями bluetooth."
+#: ../sendto/main.c:162
+msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgstr ""
-#: src/chooser.gob:109
-msgid "Choose Bluetooth device"
-msgstr "Вибір пристрою Bluetooth"
+#: ../sendto/main.c:174
+msgid "From:"
+msgstr ""
-#: src/chooser.gob:151
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
+#: ../sendto/main.c:190
+msgid "To:"
+msgstr ""
-#: src/fileactiondialog.gob:129
-msgid "Bluetooth Transfer Received"
-msgstr "Отримано файл переданий через Bluetooth"
+#: ../sendto/main.c:206
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
-#: src/fileactiondialog.gob:136
+#: ../sendto/main.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>File received from '%s'. What would you "
-"like to do?</span>"
+msgid "Sending %s"
msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Отримано файл з '%s'. Що ви бажаєте зробити?</span>"
-#: src/fileactiondialog.gob:164
+#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight='bold'>Name:</span> %s\n"
-"<span weight='bold'>Type:</span> %s\n"
-"<span weight='bold'>Size:</span> %s"
+msgid "Sending file %d of %d"
msgstr ""
-"<span weight='bold'>Назва:</span> %s\n"
-"<span weight='bold'>Тип:</span> %s\n"
-"<span weight='bold'>Розмір:</span> %s"
-#: src/permissiondialog.gob:106
-msgid "Connection Request"
-msgstr "Запит на з'єднання"
+#: ../sendto/main.c:322
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr ""
-#: src/permissiondialog.gob:117
+#: ../sendto/main.c:324
#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr ""
+
+#: ../sendto/main.c:373
+msgid "An unknown error occured"
+msgstr ""
+
+#: ../sendto/main.c:383
msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Allow Bluetooth device '%s' to connect?</"
-"span>\n"
-"\n"
-"An external device is attempting to connect to your computer via Bluetooth. "
-"You must decide if you want to accept the connection."
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+
+#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38
+msgid "Remote device to use"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:166
+msgid "Saving of protocol trace failed"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:313
+msgid "Loading Trace"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:317
+msgid "Live Import"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:321
+msgid "Protocol Trace"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:326
+msgid "Unsaved"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:609
+msgid "Can't live import from"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102
+#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2
+msgid "Bluetooth Analyzer"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:856
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:886
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:933
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:942
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:947
+msgid "_Full Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:954
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:959
+msgid "_Debug Packet List"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/main.c:968
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:110
+msgid "Bluetooth protocol analyzer"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:140
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:145
+msgid "Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:154
+msgid "Frontline BTSnoop Files"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:160
+msgid "Apple Packet Logger Files"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:175
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:180
+msgid "Frontline BTSnoop Format"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:185
+msgid "Apple Packet Logger Format"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:249
+msgid "Select File _Type"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:292
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:297
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:331
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:373
+msgid "Open File"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:455
+msgid "Local connection"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:463
+msgid "Remote connection"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:497
+msgid "Open Import"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:537
+msgid "Save the protocol trace before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:538
+msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:546
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:576
+msgid "There is"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:576
+msgid "There are"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:577
+msgid "unsaved protocol trace."
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:578
+msgid "unsaved protocol traces."
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:579
+msgid "If you quit now, all information will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/dialog.c:589
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/tracer.c:250
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/tracer.c:258
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/tracer.c:267
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1
+msgid "Analyze Bluetooth traces"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1
+msgid "Apple Packet Logger File"
+msgstr ""
+
+#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2
+msgid "Frontline BTSnoop File"
msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Дозволити з'єднання пристрою Bluetooth '%s'?</"
-"span>\n"
-"\n"
-"Зовнішній пристрій намагається з'єднатись з вашим комп'ютером через Bluetooth. "
-"Необхідно вирішити, чи бажаєте ви прийняти з'єднання."
-
-#: src/permissiondialog.gob:138
-msgid "_Always allow this device to connect."
-msgstr "_Завжди дозволяти з'єднання цьому пристрою."
-
-#: ui/gnome-obex-send.glade.h:1 ui/obex-send-strings.c:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Надсилання файлу</span>"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ui/gnome-obex-send.glade.h:2 ui/obex-send-strings.c:7
-msgid "Bluetooth file transfer"
-msgstr "Передавання файлу через Bluetooth"
-
-#: ui/obex-send-strings.c:9
-msgid "Choose destination device"
-msgstr "Виберіть цільовий пристрій"