From 3a267478f61690d5816de7a5500b3021961babda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Nocera Date: Wed, 25 Feb 2009 14:35:27 +0000 Subject: bluez-gnome -> gnome-bluetooth Remove the obsolete gnome-bluetooth files, and move our adopted bluez-gnome in. svn path=/trunk/; revision=305 --- po/uk.po | 913 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 590 insertions(+), 323 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6919d626..a53dc02e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,421 +1,688 @@ -# Ukrainian translation to gnome-bluetooth. -# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. -# Maxim Dziumanenko , 2004. +# Ukrainian translation for bluez-gnome +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. +# FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-29 20:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-30 13:04+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"Project-Id-Version: bluez-gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-24 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Bohdan Kmit' \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313 -msgid "Selection mode" -msgstr "Режим виділення" +#: ../common/bluetooth-client.c:82 +msgid "All types" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314 -msgid "The selection mode" -msgstr "Режим виділення" +#: ../common/bluetooth-client.c:84 +msgid "Phone" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322 -msgid "Sorted" -msgstr "Сортований" +#: ../common/bluetooth-client.c:86 +msgid "Modem" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323 -msgid "Icon list is sorted" -msgstr "Перелік значків - сортований" +#: ../common/bluetooth-client.c:88 +msgid "Computer" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329 -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортування" +#: ../common/bluetooth-client.c:90 +msgid "Network" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330 -msgid "Sort direction the icon list should use" -msgstr "Який напрямок сортування значків повинен використовуватись" +#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326 +msgid "Headset" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344 -msgid "Icon padding" -msgstr "Відстань між значками" +#: ../common/bluetooth-client.c:94 +msgid "Headphone" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345 -msgid "Number of pixels between icons" -msgstr "Кількість пікселів між значками" +#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352 -msgid "Top margin" -msgstr "Верхній відступ" +#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353 -msgid "Number of pixels in top margin" -msgstr "Кількість пікселів у верхньому відступі" +#: ../common/bluetooth-client.c:100 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Нижній відступ" +#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321 +msgid "Printer" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361 -msgid "Number of pixels in bottom margin" -msgstr "Кількість пікселів у нижньому відступі" +#: ../common/bluetooth-client.c:104 +msgid "Joypad" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369 -msgid "Left margin" -msgstr "Лівий відступ" +#: ../common/bluetooth-client.c:106 +msgid "Tablet" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370 -msgid "Number of pixels in left margin" -msgstr "Кількість пікселів у лівому відступі" +#: ../common/bluetooth-client.c:108 +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377 -msgid "Right margin" -msgstr "Правий відступ" +#: ../common/helper.c:162 +msgid "Select Device" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378 -msgid "Number of pixels in right margin" -msgstr "Кількість пікселів у верхньому відступі" +#: ../common/helper.c:222 +msgid "Choose files to send" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Колір діалогу вибору" +#: ../applet/main.c:123 +msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Колір діалогового вікна вибору" +#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" AndreiF https://launchpad.net/~andfom\n" +" Marcel Holtmann https://launchpad.net/~holtmann" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Прозорість діалогу вибору" +#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232 +msgid "Setup new device..." +msgstr "" -#: libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Прозорість діалогового вікна вибору" +#: ../applet/main.c:242 +msgid "Send files to device..." +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Пікс.буф" +#: ../applet/main.c:250 +msgid "Browse files on device..." +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf для відображення" +#: ../applet/main.c:373 +msgid "Bluetooth Applet" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файлу" +#: ../applet/agent.c:258 +msgid "Authentication request" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Назва файлу, що завантажується та відображається" +#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395 +msgid "Pairing request for device:" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID у наборі" +#: ../applet/agent.c:303 +msgid "Enter passkey for authentication:" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Ідентифікатор зображення з набору" +#: ../applet/agent.c:327 +msgid "Show input" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178 -msgid "Animation" -msgstr "Анімація" +#: ../applet/agent.c:369 +msgid "Confirmation request" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation для відображення" +#: ../applet/agent.c:412 +msgid "Confirm value for authentication:" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186 -msgid "Image type" -msgstr "Тип зображення" +#: ../applet/agent.c:456 +msgid "Authorization request" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Представлення даних зображення" +#: ../applet/agent.c:482 +msgid "Authorization request for device:" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: ../applet/agent.c:503 +#, c-format +msgid "Grant access to %s?" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Розмір значка" +#: ../applet/agent.c:512 +msgid "Always grant access" +msgstr "" + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687 +#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781 +msgid "Bluetooth device" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:591 +msgid "Enter PIN code" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688 +msgid "Enter passkey" +msgstr "" + +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:732 +#, c-format +msgid "Confirmation request for %s" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:737 +msgid "Confirm passkey" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:777 +#, c-format +msgid "Authorization request for %s" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:782 +msgid "Check authorization" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205 -msgid "Blinking" -msgstr "Блимання" +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Bluetooth Manager" +msgstr "" + +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Bluetooth Manager applet" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Блимає чи ні значок статусу" +#: ../properties/main.c:63 +msgid "Bluetooth Preferences" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118 -#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" +#: ../properties/main.c:94 +msgid "General" +msgstr "" -#: libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119 -#: libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Орієнтація лотка." +#: ../properties/main.c:131 +msgid "Bluetooth Properties" +msgstr "" -#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:1 -msgid "GNOME Bluetooth Component send operations" -msgstr "Компонент GNOME Bluetooth операцій надсилання" +#: ../properties/general.c:172 +msgid "File transfer" +msgstr "" -#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:2 -msgid "GNOME Bluetooth component" -msgstr "Компонент GNOME Bluetooth" +#: ../properties/general.c:176 +msgid "Receive files from remote devices" +msgstr "" -#: nautilus/GNOME_Bluetooth_Component.server.in.in.h:3 -msgid "Send via Bluetooth..." -msgstr "Надіслати через Bluetooth..." +#: ../properties/general.c:184 +msgid "Share files from public folder" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:61 -msgid "Bluetooth address of destination device" -msgstr "Bluetooth-адреса цільового пристрою" +#: ../properties/general.c:195 +msgid "Notification area" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:160 +#: ../properties/general.c:199 +msgid "Never display icon" +msgstr "" + +#: ../properties/general.c:206 +msgid "Only display when adapter present" +msgstr "" + +#: ../properties/general.c:213 +msgid "Always display icon" +msgstr "" + +#: ../properties/adapter.c:99 +msgid "Adapter" +msgstr "" + +#: ../properties/adapter.c:174 +msgid "always" +msgstr "" + +#: ../properties/adapter.c:176 +msgid "hidden" +msgstr "" + +#: ../properties/adapter.c:179 #, c-format -msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "Не вдається прочитати файл '%s'." +msgid "%'g minute" +msgid_plural "%'g minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: obex/gnome-obex-send.c:190 -msgid "An error occurred while sending data." -msgstr "При надсиланні даних виникла помилка." +#: ../properties/adapter.c:477 +msgid "Visibility setting" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:193 -msgid "The remote device canceled the transfer." -msgstr "Віддалений пристій перервав сеанс передавання." +#: ../properties/adapter.c:490 +msgid "Hidden" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:196 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Виникла невідома помилка." +#: ../properties/adapter.c:502 +msgid "Always visible" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:227 -msgid "Connecting..." -msgstr "Триває з'єднання..." +#: ../properties/adapter.c:514 +msgid "Temporary visible" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:274 +#: ../properties/adapter.c:566 +msgid "Friendly name" +msgstr "" + +#: ../properties/adapter.c:587 +msgid "Known devices" +msgstr "" + +#: ../properties/dialog.c:41 +msgid "Remove from list of known devices?" +msgstr "" + +#: ../properties/dialog.c:42 msgid "" -"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation." +"If you delete the device, you have to set it up again before next use." +msgstr "" + +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"Не вдається знайти файл графічного інтерфейсу, перевірте встановлення gnome-bluetooth." -#: obex/gnome-obex-send.c:289 -msgid "Remote device doesn't support receiving objects." -msgstr "Віддалений пристрій не підтримує підтримує отримання об'єктів." +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:298 -msgid "Can't initialize program." -msgstr "Не вдається ініціалізувати програму." +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " +"\"present\" and \"always\"." +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-send.c:304 -msgid "Unable to connect to remote device." -msgstr "Не вдається з'єднатись з віддалений пристроєм." +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 +msgid "If Bluetooth file sharing is enabled" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-server.c:86 -msgid "Incoming Bluetooth Transfer" -msgstr "Вхідне передавання файлу Bluetooth" +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3 +msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled" +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-server.c:87 -#, c-format +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4 msgid "" -"Accept a file from '%s'?\n" -"\n" -"The remote device is attempting to send you a file via Bluetooth. Do you " -"wish to allow the connection?" +"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not." msgstr "" -"Дозволити файл з '%s'?\n" -"\n" -"Віддалений пристрій намагається надіслати вам файл через Bluetooth. Бажаєте " -"дозволити з'єднання?" -#: obex/gnome-obex-server.c:88 -msgid "Always accept files from this device." -msgstr "Завжди дозволяти файли з цього пристрою." +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not." +msgstr "" -#: obex/gnome-obex-server.c:255 -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко " - -#. When try icon is destroyed, recreate it. This happens -#. when the notification area is removed. -#. * -#. * TODO: -#. * -#. * ensure it only gets invoked once -#. * display sensible error dialogs -#. * think about fancy received-file actions -#. * - should we send vcards to evo, etc? -#. -#: obex/gnome-obex-server.c:265 obex/gnome-obex-server.c:317 -#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth File Sharing" -msgstr "Спільний доступ до файлів через Bluetooth" - -#: obex/gnome-obex-server.c:267 -msgid "Receive files from Bluetooth devices" -msgstr "Отримання файлів з пристроїв Bluetooth" - -#: obex/gnome-obex-server.c:374 -msgid "Bluetooth File Server" -msgstr "Файловий сервер Bluetooth" - -#: obex/gnome-obex-server.c:412 -msgid "Ready for Bluetooth file transfers" -msgstr "Готовий до передавання файлів через Bluetooth" - -#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2 -msgid "Receive files sent by Bluetooth devices" -msgstr "Отримання файлів надісланих через Bluetooth" - -#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth Manager" -msgstr "Менеджер Bluetooth" +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:75 +#, c-format +msgid "Please enter the following PIN code: %s" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:94 +#, c-format +msgid "Please enter the following passkey: %s%s" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:115 +#, c-format +msgid "Pairing with %s canceled" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:118 +#, c-format +msgid "Pairing with %s finished" +msgstr "" -#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Display Bluetooth devices and their properties" -msgstr "Відображення пристроїв Bluetooth та їх властивостей" +#: ../wizard/main.c:145 +#, c-format +msgid "Successfully paired with %s" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:159 +#, c-format +msgid "Pairing with %s failed" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:193 +#, c-format +msgid "Connecting to %s now ..." +msgstr "" -#: python/manager.py:54 -msgid "Bluetooth Device Manager" -msgstr "Менеджер пристроїв Bluetooth" +#: ../wizard/main.c:264 +msgid "Introduction" +msgstr "" -#: python/manager.py:86 -msgid "Could not find Bluetooth devices on the system" -msgstr "У системі не вдається знайти пристрої Bluetooth" +#: ../wizard/main.c:265 +msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard" +msgstr "" -#: python/manager.py:86 +#: ../wizard/main.c:268 msgid "" -"Please make sure that your bluetooth adapter is correctly plugged in your " -"machine." +"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth " +"enabled devices for use with this computer.\n" +"\n" msgstr "" -"Перевірте, що ваш адаптер Bluetooth коректно підключений до комп'ютера." -#: python/manager.py:97 -msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Пристрої Bluetooth" +#: ../wizard/main.c:303 +msgid "Device type" +msgstr "" -#: python/manager.py:112 -msgid "_Devices" -msgstr "_Пристрої" +#: ../wizard/main.c:304 +msgid "Select the type of device you want to setup" +msgstr "" -#: python/manager.py:116 -msgid "_Scan" -msgstr "_Сканувати" +#: ../wizard/main.c:316 +msgid "Mobile phone" +msgstr "" -#: python/manager.py:128 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: ../wizard/main.c:331 +msgid "Any device" +msgstr "" -#: python/manager.py:136 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: ../wizard/main.c:392 +msgid "Device search" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:393 +msgid "Select the device you want to setup" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:428 +msgid "Device setup" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:429 +msgid "Setting up new device" +msgstr "" -#: python/manager.py:210 -#, python-format -msgid "Found device %s." -msgstr "Виявлено пристрій %s." +#: ../wizard/main.c:451 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:452 +msgid "Succesfully configured new device" +msgstr "" -#: python/manager.py:215 -#, python-format -msgid "Device %s is called '%s'." -msgstr "Пристрій %s має назву '%s'." +#: ../wizard/main.c:462 +msgid "Bluetooth Device Wizard" +msgstr "" -#: python/manager.py:223 -msgid "Scanning for devices..." -msgstr "Пошук пристроїв..." +#: ../sendto/main.c:93 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: python/manager.py:227 -msgid "Retrieving device names..." -msgstr "Отримання назв пристроїв..." +#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: python/manager.py:231 -msgid "Scan complete." -msgstr "Пошук завершено." +#: ../sendto/main.c:109 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: python/manager.py:237 -msgid "Error during scan." -msgstr "Помилка при виконанні пошуку." +#: ../sendto/main.c:119 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: python/manager.py:259 -msgid "Copyright © Edd Dumbill 2003" -msgstr "Авторські права © Edd Dumbill 2003" +#: ../sendto/main.c:145 +msgid "File Transfer" +msgstr "" -#: python/manager.py:260 -msgid "Manage remote bluetooth devices." -msgstr "Керування віддаленими пристроями bluetooth." +#: ../sendto/main.c:162 +msgid "Sending files via Bluetooth" +msgstr "" -#: src/chooser.gob:109 -msgid "Choose Bluetooth device" -msgstr "Вибір пристрою Bluetooth" +#: ../sendto/main.c:174 +msgid "From:" +msgstr "" -#: src/chooser.gob:151 -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" +#: ../sendto/main.c:190 +msgid "To:" +msgstr "" -#: src/fileactiondialog.gob:129 -msgid "Bluetooth Transfer Received" -msgstr "Отримано файл переданий через Bluetooth" +#: ../sendto/main.c:206 +msgid "Connecting..." +msgstr "" -#: src/fileactiondialog.gob:136 +#: ../sendto/main.c:254 #, c-format -msgid "" -"File received from '%s'. What would you " -"like to do?" +msgid "Sending %s" msgstr "" -"Отримано файл з '%s'. Що ви бажаєте зробити?" -#: src/fileactiondialog.gob:164 +#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326 #, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Type: %s\n" -"Size: %s" +msgid "Sending file %d of %d" msgstr "" -"Назва: %s\n" -"Тип: %s\n" -"Розмір: %s" -#: src/permissiondialog.gob:106 -msgid "Connection Request" -msgstr "Запит на з'єднання" +#: ../sendto/main.c:322 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "" -#: src/permissiondialog.gob:117 +#: ../sendto/main.c:324 #, c-format +msgid "%d B/s" +msgstr "" + +#: ../sendto/main.c:373 +msgid "An unknown error occured" +msgstr "" + +#: ../sendto/main.c:383 msgid "" -"Allow Bluetooth device '%s' to connect?\n" -"\n" -"An external device is attempting to connect to your computer via Bluetooth. " -"You must decide if you want to accept the connection." +"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " +"connections" +msgstr "" + +#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38 +msgid "Remote device to use" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:166 +msgid "Saving of protocol trace failed" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:313 +msgid "Loading Trace" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:317 +msgid "Live Import" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:321 +msgid "Protocol Trace" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:326 +msgid "Unsaved" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:609 +msgid "Can't live import from" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102 +#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2 +msgid "Bluetooth Analyzer" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:856 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:886 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:933 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:942 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:947 +msgid "_Full Screen" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:954 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:959 +msgid "_Debug Packet List" +msgstr "" + +#: ../analyzer/main.c:968 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:110 +msgid "Bluetooth protocol analyzer" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:140 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:145 +msgid "Supported Files" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:154 +msgid "Frontline BTSnoop Files" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:160 +msgid "Apple Packet Logger Files" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:175 +msgid "By Extension" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:180 +msgid "Frontline BTSnoop Format" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:185 +msgid "Apple Packet Logger Format" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:249 +msgid "Select File _Type" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:292 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:297 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:331 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:373 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:455 +msgid "Local connection" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:463 +msgid "Remote connection" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:497 +msgid "Open Import" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:537 +msgid "Save the protocol trace before closing?" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:538 +msgid "If you don't save, all information will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:546 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:576 +msgid "There is" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:576 +msgid "There are" +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:577 +msgid "unsaved protocol trace." +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:578 +msgid "unsaved protocol traces." +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:579 +msgid "If you quit now, all information will be lost." +msgstr "" + +#: ../analyzer/dialog.c:589 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "" + +#: ../analyzer/tracer.c:250 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../analyzer/tracer.c:258 +msgid "Packet" +msgstr "" + +#: ../analyzer/tracer.c:267 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1 +msgid "Analyze Bluetooth traces" +msgstr "" + +#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1 +msgid "Apple Packet Logger File" +msgstr "" + +#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2 +msgid "Frontline BTSnoop File" msgstr "" -"Дозволити з'єднання пристрою Bluetooth '%s'?\n" -"\n" -"Зовнішній пристрій намагається з'єднатись з вашим комп'ютером через Bluetooth. " -"Необхідно вирішити, чи бажаєте ви прийняти з'єднання." - -#: src/permissiondialog.gob:138 -msgid "_Always allow this device to connect." -msgstr "_Завжди дозволяти з'єднання цьому пристрою." - -#: ui/gnome-obex-send.glade.h:1 ui/obex-send-strings.c:8 -msgid "Sending file" -msgstr "Надсилання файлу" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ui/gnome-obex-send.glade.h:2 ui/obex-send-strings.c:7 -msgid "Bluetooth file transfer" -msgstr "Передавання файлу через Bluetooth" - -#: ui/obex-send-strings.c:9 -msgid "Choose destination device" -msgstr "Виберіть цільовий пристрій" -- cgit v1.2.1