diff options
author | Bastien Nocera <hadess@src.gnome.org> | 2009-02-25 14:35:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Bastien Nocera <hadess@src.gnome.org> | 2009-02-25 14:35:27 +0000 |
commit | 3a267478f61690d5816de7a5500b3021961babda (patch) | |
tree | 31f71bbd763e57514f17df1affe768ea40df497d /po/nl.po | |
parent | 337fdb8c8d37d26d194c9034ce6be36046a399b4 (diff) | |
download | gnome-bluetooth-3a267478f61690d5816de7a5500b3021961babda.tar.gz |
bluez-gnome -> gnome-bluetooth
Remove the obsolete gnome-bluetooth files, and move our adopted
bluez-gnome in.
svn path=/trunk/; revision=305
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1244 |
1 files changed, 899 insertions, 345 deletions
@@ -1,461 +1,1015 @@ -# Dutch translation of GNOME Bluetooth. +# Dutch translation for bluez-gnome +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. # -# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. -# -# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2004, 2005. -# Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>, 2006. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNOME Bluetooth\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 12:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 12:48+0200 \n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n" +"Project-Id-Version: bluez-gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-29 14:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-25 10:40+0000\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Language: Dutch\n" -#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1 -msgid "Directory to save received files" -msgstr "Opslagmap voor ontvangen bestanden" +#~ msgid "Bonded" +#~ msgstr "Gebonden" -#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2 -msgid "Display dialog when file received" -msgstr "Mededelingsvenster tonen bij ontvangst bestand" +#~ msgid "Trusted" +#~ msgstr "Vertrouwd" -#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Incoming files are saved automatically into this directory. If display-" -"notification is set then the user gets chance to open or delete them." +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Apparaat" + +#~ msgid "Recognized Bluetooth Devices" +#~ msgstr "Herkende Bluetooth-apparaten" + +#~ msgid "_Select a device from the following list:" +#~ msgstr "_Selecteer een apparaat uit de onderstaande lijst:" + +#~ msgid "S_earch" +#~ msgstr "_Zoeken" + +#~ msgid "Rescan Bluetooth devices" +#~ msgstr "Bluetooth-apparaten opnieuw zoeken" + +#, c-format +#~ msgid "Created bonding with %s" +#~ msgstr "Binding met %s gecreëerd" + +#, c-format +#~ msgid "Removed bonding with %s" +#~ msgstr "Binding met %s verwijderd" + +#~ msgid "Device has been switched off" +#~ msgstr "Apparaat is uitgeschakeld" + +#~ msgid "Device has been made non-discoverable" +#~ msgstr "Apparaat is niet-ontdekbaar gemaakt" + +#~ msgid "Device has been made discoverable" +#~ msgstr "Apparaat is ontdekbaar gemaakt" + +#~ msgid "Device has been switched into pairing mode" +#~ msgstr "Apparaat is in koppelingsmodus geschakeld" + +#, c-format +#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n" +#~ msgstr "Commando kon niet uitgevoerd worden: %s\n" + +#~ msgid "Browse Devices" +#~ msgstr "Apparaten doorbladeren" + +#~ msgid "Select device to browse" +#~ msgstr "Selecteer het apparaat om door te bladeren" + +#~ msgid "Send File..." +#~ msgstr "Bestand verzenden…" + +#~ msgid "Browse Device..." +#~ msgstr "Apparaat doorbladeren…" + +#~ msgid "Setup New Device" +#~ msgstr "Nieuw apparaat instellen" + +#, c-format +#~ msgid "Pairing request for '%s'" +#~ msgstr "Koppelingsaanvraag voor ‘%s’" + +#~ msgid "Confirm pairing" +#~ msgstr "Bevestig de koppeling" + +#~ msgid "Receiving of incoming files is enabled" +#~ msgstr "Ontvangen van binnenkomende bestanden is ingeschakeld" + +#~ msgid "Public file sharing has been activated" +#~ msgstr "Publiek bestanden delen is geactiveerd" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Diensten" + +#~ msgid "Automatically authorize incoming requests" +#~ msgstr "Binnenkomende verzoeken automatisch autoriseren" + +#~ msgid "Hardware database" +#~ msgstr "Apparaatdatabase" + +#~ msgid "Select class of device automatically" +#~ msgstr "Apparaatklasse automatisch selecteren" + +#~ msgid "Available services" +#~ msgstr "Beschikbare diensten" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "nooit" + +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minuut" + +#, c-format +#~ msgid "%g minutes" +#~ msgstr "%g minuten" + +#~ msgid "Set _Trusted" +#~ msgstr "Instellen als ver_trouwd" + +#~ msgid "Remove _Trust" +#~ msgstr "Ver_trouwen opzeggen" + +#~ msgid "Mode of operation" +#~ msgstr "Werkmodus" + +#~ msgid "Adapter name" +#~ msgstr "Adapternaam" + +#~ msgid "Class of device" +#~ msgstr "Apparaatklasse" + +#~ msgid "Desktop workstation" +#~ msgstr "Desktop werkstation" + +#~ msgid "Server-class computer" +#~ msgstr "Server-klasse computer" + +#~ msgid "Handheld device" +#~ msgstr "Handheld-apparaat" + +#~ msgid "Bonded devices" +#~ msgstr "Gebonden apparaten" + +#~ msgid "Remove from list of bonded devices?" +#~ msgstr "Verwijderen uit de lijst van gebonden apparaten?" + +#~ msgid "" +#~ "If you delete the bonding, you have to re-pair the device before next use." +#~ msgstr "" +#~ "Als u de bekendheidsband verwijdert, dient u het apparaat opnieuw te " +#~ "koppelen bij het volgende gebruik." + +#~ msgid "Remove device entry from service?" +#~ msgstr "Apparaatingang verwijderen uit dienst?" + +#~ msgid "" +#~ "If you delete the device entry, you can't use it with this service anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Indien u een apparaatingang verwijdert, kunt u hem niet meer gebruiken met " +#~ "deze dienst." + +#~ msgid "Connecting to device" +#~ msgstr "Bezig te verbinden met apparaat" + +#~ msgid "Select device" +#~ msgstr "Selecteer een apparaat" + +#~ msgid "Show all devices" +#~ msgstr "Alle apparaten tonen" + +#~ msgid "Create Device" +#~ msgstr "Apparaat aanmaken" + +#~ msgid "Audio devices" +#~ msgstr "Audio-apparaten" + +#~ msgid "Input devices" +#~ msgstr "Invoerapparaten" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Verbinding verbreken" + +#~ msgid "Network devices" +#~ msgstr "Netwerkapparaten" + +#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings" +#~ msgstr "Of HAL gebruikt wordt voor het automatisch instellen van voorkeuren" + +#~ msgid "" +#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of device " +#~ "etc." +#~ msgstr "" +#~ "Of HAL gebruikt wordt voor het automatisch aanpassen van instellingen zoals " +#~ "apparaatklasse ec." + +#~ msgid "Select destination device" +#~ msgstr "Een doelapparaat selecteren" + +#, c-format +#~ msgid "Starting transfer of %jd bytes" +#~ msgstr "Overdracht beginnen van %jd bytes" + +#, c-format +#~ msgid "Transfered %jd of %jd bytes" +#~ msgstr "%jd van %jd bytes overgebracht" + +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Voltooid" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Verbonden" + +#~ msgid "Stopping" +#~ msgstr "Stoppen" + +#~ msgid "Starting" +#~ msgstr "Starten" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Gestopt" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "" +#~ "Switched device into\n" +#~ "%s mode" +#~ msgstr "" +#~ "Apparaat is geschakeld in\n" +#~ "%s mode" + +#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n" +#~ msgstr "Verbinden met systeem bus gefaald: %s\n" + +#~ msgid "<b>Notification area</b>" +#~ msgstr "<b>Notificatie gebied</b>" + +#~ msgid "Bluetooth preferences" +#~ msgstr "Bluetooth voorkeuren" + +#~ msgid "<b>Mode of operation</b>" +#~ msgstr "<b>Functionerings mode</b>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Adapter name</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Adapter naam</b>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Class of device</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>Klasse van apparaat</b>" + +#~ msgid "Sort by RSSI" +#~ msgstr "Sorteer op RSSI" + +#~ msgid "Icon view" +#~ msgstr "Pictogramweergave" + +#~ msgid "Periodic discovery" +#~ msgstr "Periodieke ontdekking" + +#~ msgid "Stop discovery" +#~ msgstr "Stop ontdekking" + +#~ msgid "" +#~ "The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth " +#~ "enabled devices for use with this computer." +#~ msgstr "" +#~ "De apparaat wizard zal u door het instel proces van Bluetooth apparaten voor " +#~ "gebruik met deze computer leiden." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enter passkey for authentication:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Geef sleutel voor authenticatie:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Confirm value for authentication:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bevestig waarde voor authencicatie:" + +#~ msgid "" +#~ "Pairing request for %s\n" +#~ "\n" +#~ "Click to open passkey entry dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Parings verzoek voor %s\n" +#~ "\n" +#~ "Klik om sleutel dialoog te openen" + +#~ msgid "" +#~ "Pairing request for %s\n" +#~ "\n" +#~ "Click to open confirmation dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Parings verzoek voor %s\n" +#~ "\n" +#~ "Klik om bevestigings dialoog te openen" + +#~ msgid "Search for devices" +#~ msgstr "Zoek naar apparaten" + +#~ msgid "Select file to send" +#~ msgstr "Selecteer bestand om te verzenden" + +#~ msgid "Select type of device you wanna setup" +#~ msgstr "Selecteer apparaat type om in te stellen" + +#~ msgid "Select device you wanna setup" +#~ msgstr "Selecteer apparaat om in te stellen" + +#~ msgid "Bluetooth device wizard" +#~ msgstr "Bluetooth apparaat wizard" + +#: ../common/bluetooth-client.c:82 +msgid "All types" +msgstr "Alle types" + +#: ../common/bluetooth-client.c:84 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: ../common/bluetooth-client.c:86 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../common/bluetooth-client.c:88 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../common/bluetooth-client.c:90 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ../common/bluetooth-client.c:92 ../wizard/main.c:326 +msgid "Headset" +msgstr "Headset" + +#: ../common/bluetooth-client.c:94 +msgid "Headphone" msgstr "" -"Binnenkomende bestanden worden automatisch in deze map opgeslagen. Als de " -"mededelingsfunctie is ingeschakeld dan krijgt de gebruiker de gelegenheid om " -"het ze te openen of te verwijderen." -#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Received files are automatically saved. If this option is set, then the user " -"is prompted with a dialog which allows them to view or delete the received " -"file." +#: ../common/bluetooth-client.c:96 ../wizard/main.c:311 +msgid "Keyboard" +msgstr "Toetsenbord" + +#: ../common/bluetooth-client.c:98 ../wizard/main.c:306 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: ../common/bluetooth-client.c:100 +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + +#: ../common/bluetooth-client.c:102 ../wizard/main.c:321 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../common/bluetooth-client.c:104 +msgid "Joypad" +msgstr "Joypad" + +#: ../common/bluetooth-client.c:106 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../common/bluetooth-client.c:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../common/helper.c:162 +msgid "Select Device" +msgstr "Apparaat selecteren" + +#: ../common/helper.c:222 +msgid "Choose files to send" +msgstr "Kies de te versturen bestanden" + +#: ../applet/main.c:123 +msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop" +msgstr "Een Bluetooth manager voor de GNOME desktop" + +#: ../applet/main.c:126 ../analyzer/dialog.c:128 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bart Cramer https://launchpad.net/~bart-cramer\n" +" Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n" +" Robin Pronk https://launchpad.net/~robin-romaww\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n" +" Meint Miedema https://launchpad.net/~meint-mmiedema\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Frank Groeneveld https://launchpad.net/~frankgroeneveld\n" +" Meint Miedema https://launchpad.net/~meint-mmiedema\n" +" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n" +" Taygeto https://launchpad.net/~taygeto\n" +" dvdmeer https://launchpad.net/~dennis-dvdmeer" + +#: ../applet/main.c:177 ../applet/main.c:232 +msgid "Setup new device..." +msgstr "" + +#: ../applet/main.c:242 +msgid "Send files to device..." msgstr "" -"Ontvangen bestanden worden automatisch opgeslagen. Als deze optie is " -"ingeschakeld dan krijgt de gebruiker een dialoogvenster te zien die hem in " -"staat stelt het ontvangen bestand te bekijken of te verwijderen." -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313 -msgid "Selection mode" -msgstr "Selectiemodus" +#: ../applet/main.c:250 +msgid "Browse files on device..." +msgstr "" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314 -msgid "The selection mode" -msgstr "De manier waarop selectie plaatsvindt" +#: ../applet/main.c:373 +msgid "Bluetooth Applet" +msgstr "Bluetooth applet" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322 -msgid "Sorted" -msgstr "Gesorteerd" +#: ../applet/agent.c:258 +msgid "Authentication request" +msgstr "Authenticatieverzoek" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323 -msgid "Icon list is sorted" -msgstr "Pictogrammenlijst is gesorteerd" +#: ../applet/agent.c:286 ../applet/agent.c:395 +msgid "Pairing request for device:" +msgstr "Paring verzoek voor apparaat:" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" +#: ../applet/agent.c:303 +msgid "Enter passkey for authentication:" +msgstr "Voer de aanmeldcode in ter controle:" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330 -msgid "Sort direction the icon list should use" -msgstr "Sorteerrichting voor de pictogrammenlijst" +#: ../applet/agent.c:327 +msgid "Show input" +msgstr "Toon invoer" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344 -msgid "Icon padding" -msgstr "Ruimte tussen pictogrammen" +#: ../applet/agent.c:369 +msgid "Confirmation request" +msgstr "Bevestigingsverzoek" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345 -msgid "Number of pixels between icons" -msgstr "Aantal pixels tussen pictogrammen" +#: ../applet/agent.c:412 +msgid "Confirm value for authentication:" +msgstr "Bevestig aanmeldingswaarde:" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352 -msgid "Top margin" -msgstr "Bovenmarge" +#: ../applet/agent.c:456 +msgid "Authorization request" +msgstr "Autorisatie-aanvraag" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353 -msgid "Number of pixels in top margin" -msgstr "Aantal pixels in bovenmarge" - -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Ondermarge" - -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361 -msgid "Number of pixels in bottom margin" -msgstr "Aantal pixels in ondermarge" +#: ../applet/agent.c:482 +msgid "Authorization request for device:" +msgstr "Autorisatieverzoek voor apparaat:" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" +#: ../applet/agent.c:503 +#, c-format +msgid "Grant access to %s?" +msgstr "%s toegang verlenen?" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370 -msgid "Number of pixels in left margin" -msgstr "Aantal pixels in linkermarge" +#: ../applet/agent.c:512 +msgid "Always grant access" +msgstr "Altijd toegang verlenen" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:586 ../applet/agent.c:633 ../applet/agent.c:683 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378 -msgid "Number of pixels in right margin" -msgstr "Aantal pixels in rechtermarge" +#: ../applet/agent.c:590 ../applet/agent.c:637 ../applet/agent.c:687 +#: ../applet/agent.c:736 ../applet/agent.c:781 +msgid "Bluetooth device" +msgstr "Bluetooth-apparaat" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Kleur selectievierkant" +#: ../applet/agent.c:591 +msgid "Enter PIN code" +msgstr "" + +#: ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688 +msgid "Enter passkey" +msgstr "Voer aanmeldcode in" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Kleur van het selectievierkant" +#. translators: this is a popup telling you a particular device +#. * has asked for pairing +#: ../applet/agent.c:732 +#, c-format +msgid "Confirmation request for %s" +msgstr "" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alpha selectievierkant" +#: ../applet/agent.c:737 +msgid "Confirm passkey" +msgstr "" -#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Ondoorzichtigheid van selectievierkant" +#: ../applet/agent.c:777 +#, c-format +msgid "Authorization request for %s" +msgstr "Autorisatie-aanvraag voor %s" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../applet/agent.c:782 +msgid "Check authorization" +msgstr "Autorisatie controleren" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Bluetooth Manager" +msgstr "Bluetooth-beheer" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Bluetooth Manager applet" +msgstr "Bluetooth beheer-applet" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven" +#: ../properties/main.c:63 +msgid "Bluetooth Preferences" +msgstr "Bluetooth-voorkeuren" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID uit voorraad" +#: ../properties/main.c:94 +msgid "General" +msgstr "Standaard" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID uit voorraad voor een weer te geven afbeelding uit voorraad" +#: ../properties/main.c:131 +msgid "Bluetooth Properties" +msgstr "" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178 -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" +#: ../properties/general.c:172 +msgid "File transfer" +msgstr "Bestandsoverdracht" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Weer te geven GdkPixbufAnimation" +#: ../properties/general.c:176 +msgid "Receive files from remote devices" +msgstr "Bestanden ontvangen van apparaten op afstand" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186 -msgid "Image type" -msgstr "Afbeeldingstype" +#: ../properties/general.c:184 +msgid "Share files from public folder" +msgstr "Bestanden uit de publieke map delen" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De representatie gebruikt voor afbeeldingsgegevens" +#: ../properties/general.c:195 +msgid "Notification area" +msgstr "Mededelingengebied" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195 -msgid "Size" -msgstr "Afmetingen" +#: ../properties/general.c:199 +msgid "Never display icon" +msgstr "Pictogram nooit tonen" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196 -msgid "The size of the icon" -msgstr "De afmetingen van het pictogram" +#: ../properties/general.c:206 +msgid "Only display when adapter present" +msgstr "Alleen weergeven als adapter aanwezig is" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205 -msgid "Blinking" -msgstr "Knipperen" +#: ../properties/general.c:213 +msgid "Always display icon" +msgstr "Pictogram altijd tonen" -#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Of het statuspictogram wel of niet knippert" +#: ../properties/adapter.c:99 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" -#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118 -#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" +#: ../properties/adapter.c:174 +msgid "always" +msgstr "" -#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119 -#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "De oriëntatie van het vak." +#: ../properties/adapter.c:176 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:180 +#: ../properties/adapter.c:179 #, c-format -msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "Niet in staat bestand '%s' te lezen." +msgid "%'g minute" +msgid_plural "%'g minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:211 -msgid "An error occurred while sending data." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van gegevens." +#: ../properties/adapter.c:477 +msgid "Visibility setting" +msgstr "" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:214 -msgid "The remote device canceled the transfer." -msgstr "Het apparaat op afstand annuleerde de overdracht." +#: ../properties/adapter.c:490 +msgid "Hidden" +msgstr "" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:217 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Een onbekende fout is opgetreden." +#: ../properties/adapter.c:502 +msgid "Always visible" +msgstr "" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:248 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden..." +#: ../properties/adapter.c:514 +msgid "Temporary visible" +msgstr "" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:301 +#: ../properties/adapter.c:566 +msgid "Friendly name" +msgstr "" + +#: ../properties/adapter.c:587 +msgid "Known devices" +msgstr "" + +#: ../properties/dialog.c:41 +msgid "Remove from list of known devices?" +msgstr "" + +#: ../properties/dialog.c:42 msgid "" -"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation." +"If you delete the device, you have to set it up again before next use." msgstr "" -"Kan gebruikersinterface-bestand niet vinden, controleer uw gnome-bluetooth " -"installatie." -#: ../obex/gnome-obex-send.c:317 +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "Bluetooth voorkeuren aanpassen" + +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1 msgid "" -"Make sure \"Beam receive\" is enabled in the Power preferences, and " -"Bluetooth is enabled." +"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", " +"\"present\" and \"always\"." +msgstr "" +"Instelling voor het tonen van het mededelingspictogram. Geldige opties zijn " +"‘never’, ‘present’ en ‘always’." + +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2 +msgid "If Bluetooth file sharing is enabled" +msgstr "Of Bluetooth-bestandsdeling is ingeschakeld" + +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:3 +msgid "If receiving of remote files via Bluetooth is enabled" msgstr "" -"Controleer of ‘straalontvangst’ is ingeschakeld in de energievoorkeuren en " -"dat Bluetooth ingeschakeld is." +"Of het ontvangen van bestanden van afstand via Bluetooth is ingeschakeld" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:319 -msgid "Remote device doesn't support receiving objects." -msgstr "Apparaat op afstand is niet in staat objecten te ontvangen." +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If the service for receiving remote files via Bluetooth is enabled or not." +msgstr "" +"Of de dienst voor het ontvangen van bestanden van afstand via Bluetooth " +"ingeschakeld is of niet" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:329 -msgid "Can't initialize program." -msgstr "Kan programma niet initialiseren." +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:5 +msgid "If the service for sharing files via Bluetooth is enabled or not." +msgstr "" +"Of de dienst voor het delen van bestanden via Bluetooth is ingeschakeld of " +"niet" -#: ../obex/gnome-obex-send.c:335 -msgid "Unable to connect to remote device." -msgstr "Niet in staat te verbinden met apparaat op afstand." +#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:6 +msgid "When to show the notification icon" +msgstr "Wanneer het mededelingspictogram te laten zien" -#: ../obex/gnome-obex-server.c:89 +#: ../wizard/main.c:75 #, c-format -msgid "Accept a file from '%s'?" -msgstr "Een bestand van '%s' accepteren?" +msgid "Please enter the following PIN code: %s" +msgstr "" -#: ../obex/gnome-obex-server.c:90 -msgid "" -"The remote device is attempting to send you a file via Bluetooth. Do you " -"wish to allow the connection?" +#: ../wizard/main.c:94 +#, c-format +msgid "Please enter the following passkey: %s%s" msgstr "" -"Het apparaat op afstand probeert u bestand te sturen via Bluetooth. Wenst u " -"de verbinding toe te staan?" -#: ../obex/gnome-obex-server.c:91 -msgid "Always accept files from this device." -msgstr "Bestanden van dit apparaat altijd accepteren." +#: ../wizard/main.c:115 +#, c-format +msgid "Pairing with %s canceled" +msgstr "" -#. The name of the default downloads folder, -#. * Needs to be the same as Epiphany's -#: ../obex/gnome-obex-server.c:132 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +#: ../wizard/main.c:118 +#, c-format +msgid "Pairing with %s finished" +msgstr "" -#. add your name and email address in here if you've translated -#. this program -#: ../obex/gnome-obex-server.c:313 -msgid "translator-credits" +#: ../wizard/main.c:145 +#, c-format +msgid "Successfully paired with %s" msgstr "" -"Wouter Bolsterlee\n" -"Reinout van Schouwen\n" -"\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" - -#. When try icon is destroyed, recreate it. This happens -#. when the notification area is removed. -#. * -#. * TODO: -#. * -#. * ensure it only gets invoked once -#. * display sensible error dialogs -#. * think about fancy received-file actions -#. * - should we send vcards to evo, etc? -#. -#: ../obex/gnome-obex-server.c:323 ../obex/gnome-obex-server.c:375 -#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 -msgid "Bluetooth File Sharing" -msgstr "Bestanden delen met Bluetooth" - -#: ../obex/gnome-obex-server.c:325 -msgid "Receive files from Bluetooth devices" -msgstr "Bestanden ontvangen van Bluetooth-apparaten" - -#: ../obex/gnome-obex-server.c:432 -msgid "Bluetooth File Server" -msgstr "Bluetooth bestandsserver" - -#: ../obex/gnome-obex-server.c:470 -msgid "Ready for Bluetooth file transfers" -msgstr "Klaar voor Bluetooth bestandsoverdrachten" - -#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2 -msgid "Receive files sent by Bluetooth devices" -msgstr "Bestanden ontvangen verstuurd door Bluetooth-apparaten" - -#: ../src/chooser.gob:109 -msgid "Choose Bluetooth device" -msgstr "Kies Bluetooth-apparaat" - -#: ../src/chooser.gob:151 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: ../src/fileactiondialog.gob:132 -msgid "Bluetooth Transfer Received" -msgstr "Bluetooth-overdracht ontvangen" - -#. FIXME: dname needs escaping -#: ../src/fileactiondialog.gob:138 + +#: ../wizard/main.c:159 #, c-format -msgid "File received from '%s'. What would you like to do?" -msgstr "Bestand van '%s' ontvangen. Wat wilt u doen?" +msgid "Pairing with %s failed" +msgstr "" -#: ../src/fileactiondialog.gob:168 +#: ../wizard/main.c:193 #, c-format +msgid "Connecting to %s now ..." +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:264 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#: ../wizard/main.c:265 +msgid "Welcome to the Bluetooth device setup wizard" +msgstr "Welkom bij de Bluetooth apparaat installatie wizard" + +#: ../wizard/main.c:268 msgid "" -"<span weight='bold'>Name:</span> %s\n" -"<span weight='bold'>Type:</span> %s\n" -"<span weight='bold'>Size:</span> %s" +"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth " +"enabled devices for use with this computer.\n" +"\n" msgstr "" -"<span weight='bold'>Naam:</span> %s\n" -"<span weight='bold'>Type:</span> %s\n" -"<span weight='bold'>Grootte:</span> %s" -#: ../src/permissiondialog.gob:105 +#: ../wizard/main.c:303 +msgid "Device type" +msgstr "Apparaat type" + +#: ../wizard/main.c:304 +msgid "Select the type of device you want to setup" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:316 +msgid "Mobile phone" +msgstr "Mobiele telefoon" + +#: ../wizard/main.c:331 +msgid "Any device" +msgstr "Elk apparaat" + +#: ../wizard/main.c:392 +msgid "Device search" +msgstr "Zoek apparaat" + +#: ../wizard/main.c:393 +msgid "Select the device you want to setup" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:428 +msgid "Device setup" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:429 +msgid "Setting up new device" +msgstr "" + +#: ../wizard/main.c:451 +msgid "Summary" +msgstr "Overzicht" + +#: ../wizard/main.c:452 +msgid "Succesfully configured new device" +msgstr "Apparaat is succesvol ingesteld" + +#: ../wizard/main.c:462 +msgid "Bluetooth Device Wizard" +msgstr "" + +#: ../sendto/main.c:93 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sendto/main.c:98 ../sendto/main.c:111 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sendto/main.c:109 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sendto/main.c:119 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sendto/main.c:145 +msgid "File Transfer" +msgstr "Bestandsoverdracht" + +#: ../sendto/main.c:162 +msgid "Sending files via Bluetooth" +msgstr "Bestanden versturen via Bluetooth" + +#: ../sendto/main.c:174 +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#: ../sendto/main.c:190 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#: ../sendto/main.c:206 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: ../sendto/main.c:254 +#, c-format +msgid "Sending %s" +msgstr "%s versturen" + +#: ../sendto/main.c:261 ../sendto/main.c:326 +#, c-format +msgid "Sending file %d of %d" +msgstr "Bestand %d van %d versturen" + +#: ../sendto/main.c:322 +#, c-format +msgid "%d KB/s" +msgstr "%d KB/s" + +#: ../sendto/main.c:324 #, c-format -msgid "Allow Bluetooth device '%s' to connect?" -msgstr "Bluetooth-apparaat '%s' toestaan te verbinden?" +msgid "%d B/s" +msgstr "%d B/s" + +#: ../sendto/main.c:373 +msgid "An unknown error occured" +msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" -#: ../src/permissiondialog.gob:121 +#: ../sendto/main.c:383 msgid "" -"An external device is attempting to connect to your computer via Bluetooth. " -"You must decide if you want to accept the connection." +"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " +"connections" msgstr "" -"Een extern apparaat tracht met uw computer te verbinden via Bluetooth. U " -"dient te beslissen of u de verbinding wenst te accepteren." -#: ../src/permissiondialog.gob:127 -msgid "_Always allow this device to connect." -msgstr "Bestanden van _dit apparaat altijd accepteren." +#: ../sendto/main.c:554 ../browse/main.c:38 +msgid "Remote device to use" +msgstr "Te gebruiken apparaat op afstand" -#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bestand aan het versturen</span>" +#: ../analyzer/main.c:166 +msgid "Saving of protocol trace failed" +msgstr "Opslaan van protocol-trace mislukt" -#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:2 -msgid "Bluetooth file transfer" -msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht" +#: ../analyzer/main.c:313 +msgid "Loading Trace" +msgstr "Laden van trace" -#~ msgid "Bluetooth Manager" -#~ msgstr "Bluetooth-beheer" +#: ../analyzer/main.c:317 +msgid "Live Import" +msgstr "Live importeren" -#~ msgid "Display Bluetooth devices and their properties" -#~ msgstr "Bluetooth-apparaten en hun eigenschappen weergeven" +#: ../analyzer/main.c:321 +msgid "Protocol Trace" +msgstr "Protocol-trace" -#~ msgid "Bluetooth Device Manager" -#~ msgstr "Bluetooth apparaatbeheer" +#: ../analyzer/main.c:326 +msgid "Unsaved" +msgstr "Niet opgeslagen" -#~ msgid "Could not find Bluetooth devices on the system" -#~ msgstr "Kan geen Bluetooth-apparaten vinden op het systeem" +#: ../analyzer/main.c:609 +msgid "Can't live import from" +msgstr "Kan niet live importeren vanaf" -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that your Bluetooth adapter is correctly plugged in your " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "Zorg alstublieft dat uw Bluetooth-adapter correct op uw computer " -#~ "aangesloten is." +#: ../analyzer/main.c:842 ../analyzer/main.c:1032 ../analyzer/dialog.c:102 +#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:2 +msgid "Bluetooth Analyzer" +msgstr "Bluetooth-analyse" + +#: ../analyzer/main.c:856 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: ../analyzer/main.c:886 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Recent bestand openen" + +#: ../analyzer/main.c:933 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" -#~ msgid "Bluetooth devices" -#~ msgstr "Bluetooth-apparaten" +#: ../analyzer/main.c:942 +msgid "_View" +msgstr "Beel_d" -#~ msgid "_Devices" -#~ msgstr "_Apparaten" +#: ../analyzer/main.c:947 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Schermvullend" -#~ msgid "_Scan" -#~ msgstr "_Scannen" +#: ../analyzer/main.c:954 +msgid "_Tools" +msgstr "E_xtra" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "Be_werken" +#: ../analyzer/main.c:959 +msgid "_Debug Packet List" +msgstr "Pakketlijst _debuggen" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hulp" +#: ../analyzer/main.c:968 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#~ msgid "Found device %s." -#~ msgstr "Apparaat %s gevonden." +#: ../analyzer/dialog.c:110 +msgid "Bluetooth protocol analyzer" +msgstr "Bluetooth protocolanalyse" -#~ msgid "Device %s is called '%s'." -#~ msgstr "Apparaat %s heet '%s'." +#: ../analyzer/dialog.c:140 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" -#~ msgid "Scanning for devices..." -#~ msgstr "Bezig met apparaten scannen..." +#: ../analyzer/dialog.c:145 +msgid "Supported Files" +msgstr "Ondersteunde bestanden" -#~ msgid "Retrieving device names..." -#~ msgstr "Ophalen van apparaatnamen..." +#: ../analyzer/dialog.c:154 +msgid "Frontline BTSnoop Files" +msgstr "Frontline BTSnoop-bestanden" -#~ msgid "Scan complete." -#~ msgstr "Scan afgerond." +#: ../analyzer/dialog.c:160 +msgid "Apple Packet Logger Files" +msgstr "Apple Packet Logger-bestanden" -#~ msgid "Error during scan." -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijds het scannen." +#: ../analyzer/dialog.c:175 +msgid "By Extension" +msgstr "Volgens extensie" -#~ msgid "Copyright © Edd Dumbill 2003" -#~ msgstr "Copyright © Edd Dumbill 2003" +#: ../analyzer/dialog.c:180 +msgid "Frontline BTSnoop Format" +msgstr "Frontline BTSnoop-formaat" -#~ msgid "Manage remote Bluetooth devices." -#~ msgstr "Bluetooth-apparaten op afstand beheren." +#: ../analyzer/dialog.c:185 +msgid "Apple Packet Logger Format" +msgstr "Apple Packet Logger-formaat" -#~ msgid "Incoming Bluetooth Transfer" -#~ msgstr "Binnenkomende Bluetooth-overdracht" +#: ../analyzer/dialog.c:249 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Selecteer bestands_type" + +#: ../analyzer/dialog.c:292 +msgid "File Type" +msgstr "Bestandstype" + +#: ../analyzer/dialog.c:297 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensies" + +#: ../analyzer/dialog.c:331 +msgid "Save File" +msgstr "Bestand opslaan" + +#: ../analyzer/dialog.c:373 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: ../analyzer/dialog.c:455 +msgid "Local connection" +msgstr "Lokale verbinding" + +#: ../analyzer/dialog.c:463 +msgid "Remote connection" +msgstr "Verbinding op afstand" + +#: ../analyzer/dialog.c:497 +msgid "Open Import" +msgstr "Import openen" + +#: ../analyzer/dialog.c:537 +msgid "Save the protocol trace before closing?" +msgstr "De protocoltrace opslaan alvorens te sluiten?" -#~ msgid "Connection Request" -#~ msgstr "Verbindingsaanvraag" +#: ../analyzer/dialog.c:538 +msgid "If you don't save, all information will be permanently lost." +msgstr "Als u niet opslaat, zijn al uw wijzigingen definitief verloren." -#~ msgid "GNOME Bluetooth Component send operations" -#~ msgstr "GNOME Bluetooth-component verzendoperaties" +#: ../analyzer/dialog.c:546 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Sluiten _zonder opslaan" -#~ msgid "GNOME Bluetooth component" -#~ msgstr "GNOME Bluetooth-component" +#: ../analyzer/dialog.c:576 +msgid "There is" +msgstr "Er is" -#~ msgid "Send via Bluetooth..." -#~ msgstr "Verzenden via Bluetooth..." +#: ../analyzer/dialog.c:576 +msgid "There are" +msgstr "Er zijn" -#~ msgid "Choose destination device" -#~ msgstr "Kies doelapparaat" +#: ../analyzer/dialog.c:577 +msgid "unsaved protocol trace." +msgstr "niet-opgeslagen protocoltrace." -#~ msgid "Bluetooth address of destination device" -#~ msgstr "Bluetooth-addres van doelapparaat" +#: ../analyzer/dialog.c:578 +msgid "unsaved protocol traces." +msgstr "niet-opgeslagen protocoltraces." -#~ msgid "BDADDR" -#~ msgstr "BDADDR" +#: ../analyzer/dialog.c:579 +msgid "If you quit now, all information will be lost." +msgstr "Alle informatie zal verloren gaan als u nu afsluit." -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Devices" +#: ../analyzer/dialog.c:589 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Wijzigingen verwerpen" -#~ msgid "Device details" -#~ msgstr "Device details" +#: ../analyzer/tracer.c:250 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#~ msgid "Device services" -#~ msgstr "Device services" +#: ../analyzer/tracer.c:258 +msgid "Packet" +msgstr "Pakket" -#~ msgid "Scan" -#~ msgstr "Scan" +#: ../analyzer/tracer.c:267 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tijdsaanduiding" -#~ msgid "A timeout occurred while sending data. Check the receiving device." -#~ msgstr "A timeout occurred while sending data. Check the receiving device." +#: ../analyzer/bluetooth-analyzer.desktop.in.h:1 +msgid "Analyze Bluetooth traces" +msgstr "Bluetooth-traces analyseren" -#~ msgid "The Bluetooth device specified is unknown." -#~ msgstr "The Bluetooth device specified is unknown." +#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:1 +msgid "Apple Packet Logger File" +msgstr "Apple Packet Logger-bestand" -#~ msgid "Unable to make a Bluetooth connection." -#~ msgstr "Unable to make a Bluetooth connection." +#: ../analyzer/bluetooth-manager.xml.in.h:2 +msgid "Frontline BTSnoop File" +msgstr "Frontline BTSnoop-bestand" |