summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-08-06 12:14:08 +0000
committerJovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org>2006-08-06 12:14:08 +0000
commit696affc5f3f80d842b7ac3743e9541b2aedc5b82 (patch)
tree4f74f892ffd94c4821372b027a51e6f2ed9c046b /po/mk.po
parent1adae31a6d339dc1fcb3b4f6fea936d0791c799a (diff)
downloadgnome-bluetooth-696affc5f3f80d842b7ac3743e9541b2aedc5b82.tar.gz
2006-08-06 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po411
1 files changed, 306 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 7d87edfd..cc776f97 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,232 +1,433 @@
+# translation of gnome-bluetooth.HEAD.mk.po to Macedonian
# Macedonian translation for gnome-bluetooth
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+#
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
-# , fuzzy
-#
-#
+# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-bluetooth 0.1\n"
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-30 10:26:04.806784\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-20 01:23+0200\n"
-"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-06 03:03+0200\n"
+"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#: ui/obex-send-strings.c:7
-msgid "Bluetooth file transfer"
-msgstr "Трансфер на податоци преку Bluetooth"
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1
+msgid "Directory to save received files"
+msgstr "Директориум за зачувување на примените датотеки"
-#: ui/obex-send-strings.c:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Испраќам датотека</span>"
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2
+msgid "Display dialog when file received"
+msgstr "Прикажи дијалог кога е примена датотека"
-#: ui/obex-send-strings.c:9
-msgid "Choose destination device"
-msgstr "Одберете уред за испраќање"
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Incoming files are saved automatically into this directory. If display-"
+"notification is set then the user gets chance to open or delete them."
+msgstr ""
+"Датотеките кои доаѓаат се зачувани автоматски во овој директориум. Ако "
+"опцијата за прикажување на известување е поставена тогаш корисникот има "
+"шанса да ги отвори или да ги избриши."
-#: chooser.gob:109
-msgid "Choose Bluetooth device"
-msgstr "Одберете го Bluetooth уредот"
+#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Received files are automatically saved. If this option is set, then the user "
+"is prompted with a dialog which allows them to view or delete the received "
+"file."
+msgstr ""
+"Примените датотеки автоматски се зачувани. Ако оваа опција е поставена, тогаш "
+"на корисникот му се прикажува дијалог кој му дозволува да ја прегледа или избриши "
+"примената датотека."
-#: chooser.gob:151
-msgid "Device"
-msgstr "Уред"
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Начин на избор"
-#. When try icon is destroyed, recreate it. This happens
-#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 obex/gnome-obex-server.c:265
-#: obex/gnome-obex-server.c:317
-msgid "Bluetooth File Sharing"
-msgstr "Делење на податоци преку Bluetooth"
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Овој начин на избор"
-#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2
-msgid "Receive files sent by Bluetooth devices"
-msgstr "Примај датотеки испратени од Bluetooth уреди"
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
+msgid "Sorted"
+msgstr "Сортирана"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
+msgid "Icon list is sorted"
+msgstr "Листата со икони е сортирана"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
+msgid "Sort order"
+msgstr "Редослед на сортирање"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
+msgid "Sort direction the icon list should use"
+msgstr "Насока на сортирање која листата со икони треба да ја користи"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344
+msgid "Icon padding"
+msgstr "Поставување на иконите"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345
+msgid "Number of pixels between icons"
+msgstr "Број на пиксели помеѓу иконите"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352
+msgid "Top margin"
+msgstr "Маргина на врвот"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353
+msgid "Number of pixels in top margin"
+msgstr "Број на пиксели на маргината на врвот"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Маргина на дното"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361
+msgid "Number of pixels in bottom margin"
+msgstr "Број на пиксели на маргината на дното"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369
+msgid "Left margin"
+msgstr "Лева маргина"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370
+msgid "Number of pixels in left margin"
+msgstr "Број на пиксели на маргината лево"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377
+msgid "Right margin"
+msgstr "Десна маргина"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378
+msgid "Number of pixels in right margin"
+msgstr "Број на пиксели на маргината десно"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Боја на полето за избор"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Боја на полето за избор"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Алфа на полето за избор"
+
+#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Непропусливост на полето за избор"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf за приказ"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Име на датотека за вчитување и прикажување"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Stock Ид."
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Stock ID for a stock image to display"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимација"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation за прикажување"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип на слика"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Составот употребуван за сликовни податоци"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
-#: obex/gnome-obex-send.c:61
-msgid "Bluetooth address of destination device"
-msgstr "Bluetooth адреса на уредот за испраќање"
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Големина на иконата"
-#: obex/gnome-obex-send.c:61
-msgid "BDADDR"
-msgstr "BDADDR"
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
+msgid "Blinking"
+msgstr "Трепкање"
-#: obex/gnome-obex-send.c:160
+#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Дали статусната икона трепка"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
+#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ориентација на местото за известување."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:180
#, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката '%s'"
-#: obex/gnome-obex-send.c:190
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:211
msgid "An error occurred while sending data."
msgstr "Се појави грешка при испраќање на податоците."
-#: obex/gnome-obex-send.c:193
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:214
msgid "The remote device canceled the transfer."
msgstr "Далечниот уред го прекина преносот."
-#: obex/gnome-obex-send.c:196
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:217
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Се појави неочекувана грешка"
-#: obex/gnome-obex-send.c:227
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:248
msgid "Connecting..."
msgstr "Се врзувам..."
-#: obex/gnome-obex-send.c:274
-msgid ""
-"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation."
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:301
+msgid "Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation."
msgstr ""
"Не можам да ја најдам датотеката за корисничкиот интерфејс. Проверете ја "
"инсталацијата на gnome-bluetooth."
-#: obex/gnome-obex-send.c:289
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:317
+msgid ""
+"Make sure \"Beam receive\" is enabled in the Power preferences, and "
+"Bluetooth is enabled."
+msgstr ""
+"Осигурајте се дека \"Примање на зрак\" е овозможено во преференците за енергија и "
+"дека Bluetooth е овозможен."
+
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:319
msgid "Remote device doesn't support receiving objects."
msgstr "Далечниот уред не поддржува примање."
-#: obex/gnome-obex-send.c:298
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:329
msgid "Can't initialize program."
msgstr "Не можам да ја иницијализирам програмата."
-#: obex/gnome-obex-send.c:304
+#: ../obex/gnome-obex-send.c:335
msgid "Unable to connect to remote device."
msgstr "Не можам да се врзам за далечниот уред."
-#: obex/gnome-obex-server.c:86
-msgid "Incoming Bluetooth Transfer"
-msgstr "Доаѓаат податоци за пренос преку Bluetooth"
-
-#: obex/gnome-obex-server.c:87
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:89
#, c-format
+msgid "Accept a file from '%s'?"
+msgstr "Да прифатам датотека од '%s'?"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:90
msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Accept a file from '%s'?</span>\n"
-"\n"
"The remote device is attempting to send you a file via Bluetooth. Do you "
"wish to allow the connection?"
msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Да прифатам датотека од '%s'?</span>\n"
-"\n"
"Далечниот уред пробува да Ви испрати датотека преку Bluetooth. Дали сакате "
"да ја дозволите врската?"
-#: obex/gnome-obex-server.c:88
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:91
msgid "Always accept files from this device."
msgstr "Секогаш прифаќај датотеки од овој уред"
-#: obex/gnome-obex-server.c:255
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Арангел Ангов"
+#. The name of the default downloads folder,
+#. * Needs to be the same as Epiphany's
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:132
+msgid "Downloads"
+msgstr "Преземања"
-#: obex/gnome-obex-server.c:267
+#. add your name and email address in here if you've translated
+#. this program
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:313
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Јован Наумовски <jovan@lugola.net>, 2006"
+
+#. When try icon is destroyed, recreate it. This happens
+#. when the notification area is removed.
+#. *
+#. * TODO:
+#. *
+#. * ensure it only gets invoked once
+#. * display sensible error dialogs
+#. * think about fancy received-file actions
+#. * - should we send vcards to evo, etc?
+#.
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:323 ../obex/gnome-obex-server.c:375
+#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1
+msgid "Bluetooth File Sharing"
+msgstr "Делење на податоци преку Bluetooth"
+
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:325
msgid "Receive files from Bluetooth devices"
msgstr "Примај датотеки од Bluetooth уреди"
-#: obex/gnome-obex-server.c:374
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:432
msgid "Bluetooth File Server"
msgstr "Датотечен сервер за Bluetooth"
-#: obex/gnome-obex-server.c:412
+#: ../obex/gnome-obex-server.c:470
msgid "Ready for Bluetooth file transfers"
msgstr "Спремно за пренос на податоци"
-#. handy to keep around in case you need to verify
-#. * the above
-#. void testnewname()
-#. {
-#. printf("%s\n", newname("My File"));
-#. printf("%s\n", newname("My File ()"));
-#. printf("%s\n", newname("My File )1("));
-#. printf("%s\n", newname("My File (2)"));
-#. printf("%s\n", newname("My File (1) (2)"));
-#. printf("%s\n", newname("My File.(3)"));
-#. printf("%s\n", newname("My File (Second try)"));
-#. printf("%s\n", newname("fred.pdf"));
-#. }
-#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1
+#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2
+msgid "Receive files sent by Bluetooth devices"
+msgstr "Примај датотеки испратени од Bluetooth уреди"
+
+#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Менаџер за Bluetooth"
-#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2
+#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2
msgid "Display Bluetooth devices and their properties"
msgstr "Прикажи ги Bluetooth уредите и нивните својства"
-#: python/manager.py:54
+#: ../python/manager.py:54
msgid "Bluetooth Device Manager"
msgstr "Менаџер за Bluetooth уреди"
-#: python/manager.py:86
+#: ../python/manager.py:86
msgid "Could not find Bluetooth devices on the system"
msgstr "Не можам да најдам Bluetooth уреди на системот"
-#: python/manager.py:86
+#: ../python/manager.py:86
msgid ""
-"Please make sure that your bluetooth adapter is correctly plugged in your "
+"Please make sure that your Bluetooth adapter is correctly plugged in your "
"machine."
msgstr ""
"Ве молам осигурајте се дека Вашиот Bluetooth адаптер е вклучен на Вашата "
"машина."
-#: python/manager.py:97
+#: ../python/manager.py:97
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth уреди"
-#: python/manager.py:112
+#: ../python/manager.py:112
msgid "_Devices"
msgstr "_Уреди"
-#: python/manager.py:116
+#: ../python/manager.py:116
msgid "_Scan"
msgstr "_Скенирај"
-#: python/manager.py:128
+#: ../python/manager.py:128
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: python/manager.py:136
+#: ../python/manager.py:136
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: python/manager.py:210
+#: ../python/manager.py:209
#, python-format
msgid "Found device %s."
msgstr "Пронајдов уред %s."
-#: python/manager.py:215
+#: ../python/manager.py:214
#, python-format
msgid "Device %s is called '%s'."
msgstr "Уредот %s се вика '%s'."
-#: python/manager.py:223
+#: ../python/manager.py:222
msgid "Scanning for devices..."
msgstr "Скенирам за уреди..."
-#: python/manager.py:227
+#: ../python/manager.py:226
msgid "Retrieving device names..."
msgstr "Добивам имиња за уредите..."
-#: python/manager.py:231
+#: ../python/manager.py:230
msgid "Scan complete."
msgstr "Скенирањето е завршено."
-#: python/manager.py:237
+#: ../python/manager.py:236
msgid "Error during scan."
msgstr "Грешка при скенирањето"
-#: python/manager.py:259
+#: ../python/manager.py:258
msgid "Copyright © Edd Dumbill 2003"
-msgstr "Copyright © Edd Dumbill 2003"
+msgstr "Авторски права © Edd Dumbill 2003"
+
+#: ../python/manager.py:259
+msgid "Manage remote Bluetooth devices."
+msgstr "Справи се со далечни Bluetooth уреди."
+
+#: ../src/chooser.gob:109
+msgid "Choose Bluetooth device"
+msgstr "Одберете го Bluetooth уредот"
-#: python/manager.py:260
-msgid "Manage remote bluetooth devices."
-msgstr "Справи се со далечни bluetooth уреди."
+#: ../src/chooser.gob:151
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#: ../src/fileactiondialog.gob:132
+msgid "Bluetooth Transfer Received"
+msgstr "Примен е трансфер на податоци преку Bluetooth"
+
+#. FIXME: dname needs escaping
+#: ../src/fileactiondialog.gob:138
+#, c-format
+msgid "File received from '%s'. What would you like to do?"
+msgstr "Примена е датотека од '%s'. Што сакате да правите?"
+
+#: ../src/fileactiondialog.gob:168
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight='bold'>Name:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Type:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Size:</span> %s"
+msgstr ""
+"<span weight='bold'>Име:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Тип:</span> %s\n"
+"<span weight='bold'>Големина:</span> %s"
+
+#: ../src/permissiondialog.gob:106
+#, c-format
+msgid "Allow Bluetooth device '%s' to connect?"
+msgstr "Дозволи Bluetooth уредот '%s' да се поврзи?"
+
+#: ../src/permissiondialog.gob:122
+msgid ""
+"An external device is attempting to connect to your computer via Bluetooth. "
+"You must decide if you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Надворешен уред се обидува да се поврзи со Вашиот компјутер преку Bluetooth. "
+"Мора да одлучите дали сакате да ја прифатите врската."
+
+#: ../src/permissiondialog.gob:128
+msgid "_Always allow this device to connect."
+msgstr "_Секогаш дозволувај овој уред да се поврзи."
+
+#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Испраќам датотека</span>"
+
+#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:2
+msgid "Bluetooth file transfer"
+msgstr "Трансфер на податоци преку Bluetooth"
-#~ msgid "Unable to make a Bluetooth connection."
-#~ msgstr "" \ No newline at end of file