diff options
author | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-08-06 12:14:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Jovan Naumovski <jovanna@src.gnome.org> | 2006-08-06 12:14:08 +0000 |
commit | 696affc5f3f80d842b7ac3743e9541b2aedc5b82 (patch) | |
tree | 4f74f892ffd94c4821372b027a51e6f2ed9c046b /po | |
parent | 1adae31a6d339dc1fcb3b4f6fea936d0791c799a (diff) | |
download | gnome-bluetooth-696affc5f3f80d842b7ac3743e9541b2aedc5b82.tar.gz |
2006-08-06 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 411 |
2 files changed, 310 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 01c29cce..855e05df 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-06 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2006-07-29 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -1,232 +1,433 @@ +# translation of gnome-bluetooth.HEAD.mk.po to Macedonian # Macedonian translation for gnome-bluetooth # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. +# # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. -# , fuzzy -# -# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-bluetooth 0.1\n" +"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-30 10:26:04.806784\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-20 01:23+0200\n" -"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-06 03:03+0200\n" +"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#: ui/obex-send-strings.c:7 -msgid "Bluetooth file transfer" -msgstr "Трансфер на податоци преку Bluetooth" +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:1 +msgid "Directory to save received files" +msgstr "Директориум за зачувување на примените датотеки" -#: ui/obex-send-strings.c:8 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Испраќам датотека</span>" +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:2 +msgid "Display dialog when file received" +msgstr "Прикажи дијалог кога е примена датотека" -#: ui/obex-send-strings.c:9 -msgid "Choose destination device" -msgstr "Одберете уред за испраќање" +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Incoming files are saved automatically into this directory. If display-" +"notification is set then the user gets chance to open or delete them." +msgstr "" +"Датотеките кои доаѓаат се зачувани автоматски во овој директориум. Ако " +"опцијата за прикажување на известување е поставена тогаш корисникот има " +"шанса да ги отвори или да ги избриши." -#: chooser.gob:109 -msgid "Choose Bluetooth device" -msgstr "Одберете го Bluetooth уредот" +#: ../data/gnome-obex-server.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Received files are automatically saved. If this option is set, then the user " +"is prompted with a dialog which allows them to view or delete the received " +"file." +msgstr "" +"Примените датотеки автоматски се зачувани. Ако оваа опција е поставена, тогаш " +"на корисникот му се прикажува дијалог кој му дозволува да ја прегледа или избриши " +"примената датотека." -#: chooser.gob:151 -msgid "Device" -msgstr "Уред" +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313 +msgid "Selection mode" +msgstr "Начин на избор" -#. When try icon is destroyed, recreate it. This happens -#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 obex/gnome-obex-server.c:265 -#: obex/gnome-obex-server.c:317 -msgid "Bluetooth File Sharing" -msgstr "Делење на податоци преку Bluetooth" +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314 +msgid "The selection mode" +msgstr "Овој начин на избор" -#: obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2 -msgid "Receive files sent by Bluetooth devices" -msgstr "Примај датотеки испратени од Bluetooth уреди" +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322 +msgid "Sorted" +msgstr "Сортирана" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323 +msgid "Icon list is sorted" +msgstr "Листата со икони е сортирана" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329 +msgid "Sort order" +msgstr "Редослед на сортирање" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330 +msgid "Sort direction the icon list should use" +msgstr "Насока на сортирање која листата со икони треба да ја користи" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344 +msgid "Icon padding" +msgstr "Поставување на иконите" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345 +msgid "Number of pixels between icons" +msgstr "Број на пиксели помеѓу иконите" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352 +msgid "Top margin" +msgstr "Маргина на врвот" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353 +msgid "Number of pixels in top margin" +msgstr "Број на пиксели на маргината на врвот" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Маргина на дното" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361 +msgid "Number of pixels in bottom margin" +msgstr "Број на пиксели на маргината на дното" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369 +msgid "Left margin" +msgstr "Лева маргина" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370 +msgid "Number of pixels in left margin" +msgstr "Број на пиксели на маргината лево" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377 +msgid "Right margin" +msgstr "Десна маргина" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378 +msgid "Number of pixels in right margin" +msgstr "Број на пиксели на маргината десно" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Боја на полето за избор" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Боја на полето за избор" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Алфа на полето за избор" + +#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Непропусливост на полето за избор" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf за приказ" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162 +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Име на датотека за вчитување и прикажување" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170 +msgid "Stock ID" +msgstr "Stock Ид." + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Stock ID for a stock image to display" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178 +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation за прикажување" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186 +msgid "Image type" +msgstr "Тип на слика" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Составот употребуван за сликовни податоци" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195 +msgid "Size" +msgstr "Големина" -#: obex/gnome-obex-send.c:61 -msgid "Bluetooth address of destination device" -msgstr "Bluetooth адреса на уредот за испраќање" +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Големина на иконата" -#: obex/gnome-obex-send.c:61 -msgid "BDADDR" -msgstr "BDADDR" +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205 +msgid "Blinking" +msgstr "Трепкање" -#: obex/gnome-obex-send.c:160 +#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206 +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "Дали статусната икона трепка" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентација" + +#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119 +#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Ориентација на местото за известување." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:180 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката '%s'" -#: obex/gnome-obex-send.c:190 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:211 msgid "An error occurred while sending data." msgstr "Се појави грешка при испраќање на податоците." -#: obex/gnome-obex-send.c:193 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:214 msgid "The remote device canceled the transfer." msgstr "Далечниот уред го прекина преносот." -#: obex/gnome-obex-send.c:196 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:217 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Се појави неочекувана грешка" -#: obex/gnome-obex-send.c:227 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:248 msgid "Connecting..." msgstr "Се врзувам..." -#: obex/gnome-obex-send.c:274 -msgid "" -"Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation." +#: ../obex/gnome-obex-send.c:301 +msgid "Can't find user interface file, check your gnome-bluetooth installation." msgstr "" "Не можам да ја најдам датотеката за корисничкиот интерфејс. Проверете ја " "инсталацијата на gnome-bluetooth." -#: obex/gnome-obex-send.c:289 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:317 +msgid "" +"Make sure \"Beam receive\" is enabled in the Power preferences, and " +"Bluetooth is enabled." +msgstr "" +"Осигурајте се дека \"Примање на зрак\" е овозможено во преференците за енергија и " +"дека Bluetooth е овозможен." + +#: ../obex/gnome-obex-send.c:319 msgid "Remote device doesn't support receiving objects." msgstr "Далечниот уред не поддржува примање." -#: obex/gnome-obex-send.c:298 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:329 msgid "Can't initialize program." msgstr "Не можам да ја иницијализирам програмата." -#: obex/gnome-obex-send.c:304 +#: ../obex/gnome-obex-send.c:335 msgid "Unable to connect to remote device." msgstr "Не можам да се врзам за далечниот уред." -#: obex/gnome-obex-server.c:86 -msgid "Incoming Bluetooth Transfer" -msgstr "Доаѓаат податоци за пренос преку Bluetooth" - -#: obex/gnome-obex-server.c:87 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:89 #, c-format +msgid "Accept a file from '%s'?" +msgstr "Да прифатам датотека од '%s'?" + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:90 msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Accept a file from '%s'?</span>\n" -"\n" "The remote device is attempting to send you a file via Bluetooth. Do you " "wish to allow the connection?" msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Да прифатам датотека од '%s'?</span>\n" -"\n" "Далечниот уред пробува да Ви испрати датотека преку Bluetooth. Дали сакате " "да ја дозволите врската?" -#: obex/gnome-obex-server.c:88 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:91 msgid "Always accept files from this device." msgstr "Секогаш прифаќај датотеки од овој уред" -#: obex/gnome-obex-server.c:255 -msgid "translator_credits" -msgstr "Арангел Ангов" +#. The name of the default downloads folder, +#. * Needs to be the same as Epiphany's +#: ../obex/gnome-obex-server.c:132 +msgid "Downloads" +msgstr "Преземања" -#: obex/gnome-obex-server.c:267 +#. add your name and email address in here if you've translated +#. this program +#: ../obex/gnome-obex-server.c:313 +msgid "translator-credits" +msgstr "Јован Наумовски <jovan@lugola.net>, 2006" + +#. When try icon is destroyed, recreate it. This happens +#. when the notification area is removed. +#. * +#. * TODO: +#. * +#. * ensure it only gets invoked once +#. * display sensible error dialogs +#. * think about fancy received-file actions +#. * - should we send vcards to evo, etc? +#. +#: ../obex/gnome-obex-server.c:323 ../obex/gnome-obex-server.c:375 +#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:1 +msgid "Bluetooth File Sharing" +msgstr "Делење на податоци преку Bluetooth" + +#: ../obex/gnome-obex-server.c:325 msgid "Receive files from Bluetooth devices" msgstr "Примај датотеки од Bluetooth уреди" -#: obex/gnome-obex-server.c:374 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:432 msgid "Bluetooth File Server" msgstr "Датотечен сервер за Bluetooth" -#: obex/gnome-obex-server.c:412 +#: ../obex/gnome-obex-server.c:470 msgid "Ready for Bluetooth file transfers" msgstr "Спремно за пренос на податоци" -#. handy to keep around in case you need to verify -#. * the above -#. void testnewname() -#. { -#. printf("%s\n", newname("My File")); -#. printf("%s\n", newname("My File ()")); -#. printf("%s\n", newname("My File )1(")); -#. printf("%s\n", newname("My File (2)")); -#. printf("%s\n", newname("My File (1) (2)")); -#. printf("%s\n", newname("My File.(3)")); -#. printf("%s\n", newname("My File (Second try)")); -#. printf("%s\n", newname("fred.pdf")); -#. } -#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1 +#: ../obex/gnome-obex-server.desktop.in.h:2 +msgid "Receive files sent by Bluetooth devices" +msgstr "Примај датотеки испратени од Bluetooth уреди" + +#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Manager" msgstr "Менаџер за Bluetooth" -#: python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2 +#: ../python/gnome-bluetooth-manager.desktop.in.h:2 msgid "Display Bluetooth devices and their properties" msgstr "Прикажи ги Bluetooth уредите и нивните својства" -#: python/manager.py:54 +#: ../python/manager.py:54 msgid "Bluetooth Device Manager" msgstr "Менаџер за Bluetooth уреди" -#: python/manager.py:86 +#: ../python/manager.py:86 msgid "Could not find Bluetooth devices on the system" msgstr "Не можам да најдам Bluetooth уреди на системот" -#: python/manager.py:86 +#: ../python/manager.py:86 msgid "" -"Please make sure that your bluetooth adapter is correctly plugged in your " +"Please make sure that your Bluetooth adapter is correctly plugged in your " "machine." msgstr "" "Ве молам осигурајте се дека Вашиот Bluetooth адаптер е вклучен на Вашата " "машина." -#: python/manager.py:97 +#: ../python/manager.py:97 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth уреди" -#: python/manager.py:112 +#: ../python/manager.py:112 msgid "_Devices" msgstr "_Уреди" -#: python/manager.py:116 +#: ../python/manager.py:116 msgid "_Scan" msgstr "_Скенирај" -#: python/manager.py:128 +#: ../python/manager.py:128 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: python/manager.py:136 +#: ../python/manager.py:136 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: python/manager.py:210 +#: ../python/manager.py:209 #, python-format msgid "Found device %s." msgstr "Пронајдов уред %s." -#: python/manager.py:215 +#: ../python/manager.py:214 #, python-format msgid "Device %s is called '%s'." msgstr "Уредот %s се вика '%s'." -#: python/manager.py:223 +#: ../python/manager.py:222 msgid "Scanning for devices..." msgstr "Скенирам за уреди..." -#: python/manager.py:227 +#: ../python/manager.py:226 msgid "Retrieving device names..." msgstr "Добивам имиња за уредите..." -#: python/manager.py:231 +#: ../python/manager.py:230 msgid "Scan complete." msgstr "Скенирањето е завршено." -#: python/manager.py:237 +#: ../python/manager.py:236 msgid "Error during scan." msgstr "Грешка при скенирањето" -#: python/manager.py:259 +#: ../python/manager.py:258 msgid "Copyright © Edd Dumbill 2003" -msgstr "Copyright © Edd Dumbill 2003" +msgstr "Авторски права © Edd Dumbill 2003" + +#: ../python/manager.py:259 +msgid "Manage remote Bluetooth devices." +msgstr "Справи се со далечни Bluetooth уреди." + +#: ../src/chooser.gob:109 +msgid "Choose Bluetooth device" +msgstr "Одберете го Bluetooth уредот" -#: python/manager.py:260 -msgid "Manage remote bluetooth devices." -msgstr "Справи се со далечни bluetooth уреди." +#: ../src/chooser.gob:151 +msgid "Device" +msgstr "Уред" + +#: ../src/fileactiondialog.gob:132 +msgid "Bluetooth Transfer Received" +msgstr "Примен е трансфер на податоци преку Bluetooth" + +#. FIXME: dname needs escaping +#: ../src/fileactiondialog.gob:138 +#, c-format +msgid "File received from '%s'. What would you like to do?" +msgstr "Примена е датотека од '%s'. Што сакате да правите?" + +#: ../src/fileactiondialog.gob:168 +#, c-format +msgid "" +"<span weight='bold'>Name:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Type:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Size:</span> %s" +msgstr "" +"<span weight='bold'>Име:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Тип:</span> %s\n" +"<span weight='bold'>Големина:</span> %s" + +#: ../src/permissiondialog.gob:106 +#, c-format +msgid "Allow Bluetooth device '%s' to connect?" +msgstr "Дозволи Bluetooth уредот '%s' да се поврзи?" + +#: ../src/permissiondialog.gob:122 +msgid "" +"An external device is attempting to connect to your computer via Bluetooth. " +"You must decide if you want to accept the connection." +msgstr "" +"Надворешен уред се обидува да се поврзи со Вашиот компјутер преку Bluetooth. " +"Мора да одлучите дали сакате да ја прифатите врската." + +#: ../src/permissiondialog.gob:128 +msgid "_Always allow this device to connect." +msgstr "_Секогаш дозволувај овој уред да се поврзи." + +#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sending file</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Испраќам датотека</span>" + +#: ../ui/gnome-obex-send.glade.h:2 +msgid "Bluetooth file transfer" +msgstr "Трансфер на податоци преку Bluetooth" -#~ msgid "Unable to make a Bluetooth connection." -#~ msgstr ""
\ No newline at end of file |