summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-09-28 22:01:43 +0200
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2009-09-28 22:01:43 +0200
commitd2bea1ef1b9f619f13c2e8e34dffe2a2bebed98d (patch)
tree6dbfc9fb4ab28f86dbdb7b10c38871893afe5780 /po/es.po
parent7c6a73dbcf273604a4f7d15efa4b8e9e296fdb8e (diff)
downloadgnome-bluetooth-d2bea1ef1b9f619f13c2e8e34dffe2a2bebed98d.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po263
1 files changed, 126 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e2114b41..14807145 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,151 +9,98 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-30 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-04 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:109
+#: ../lib/bluetooth-client.c:115
msgid "All types"
msgstr "Todos los tipos"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:111
+#: ../lib/bluetooth-client.c:117
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:113
+#: ../lib/bluetooth-client.c:119
msgid "Modem"
msgstr "Módem"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:115
+#: ../lib/bluetooth-client.c:121
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:117
+#: ../lib/bluetooth-client.c:123
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:120
+#: ../lib/bluetooth-client.c:126
msgid "Headset"
msgstr "Auriculares"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:122
+#: ../lib/bluetooth-client.c:128
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:124
+#: ../lib/bluetooth-client.c:130
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de sonido"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:126
+#: ../lib/bluetooth-client.c:132
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:128
+#: ../lib/bluetooth-client.c:134
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:130
+#: ../lib/bluetooth-client.c:136
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:132
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:134
+#: ../lib/bluetooth-client.c:140
msgid "Joypad"
msgstr "Mando de juego"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:136
+#: ../lib/bluetooth-client.c:142
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
-#: ../lib/bluetooth-client.c:138 ../lib/bluetooth-chooser.c:105
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:139
+#: ../lib/bluetooth-client.c:144 ../lib/bluetooth-chooser.c:120
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:360
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:65 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:358
msgid "Click to select device..."
msgstr "Pulse para seleccionar el dispositivo…"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:95
-msgid "All categories"
-msgstr "Todas las categorías"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:97
-msgid "Paired"
-msgstr "Emparejados"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:99
-msgid "Trusted"
-msgstr "De confianza"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:101
-msgid "Not paired or trusted"
-msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:103
-msgid "Paired or trusted"
-msgstr "Emparejados o de confianza"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:161
msgid "No adapters available"
msgstr "No hay ningún adaptador disponible"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:184 ../lib/bluetooth-chooser.c:813
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:165 ../lib/bluetooth-chooser.c:753
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Buscando dispositivos…"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:683
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:631
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:720
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:668
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#. The filters
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836
-msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
-msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth que…"
-
-#. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:856
-msgid "Device _category:"
-msgstr "_Categoría de dispositivo:"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:871
-msgid "Select the device category to filter above list"
-msgstr ""
-"Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar la lista anterior"
-
-#. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:885
-msgid "Device _type:"
-msgstr "_Tipo de dispositivo:"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:906
-msgid "Select the device type to filter above list"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:912
-msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
-msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, …)"
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:916
-msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
-msgstr "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
-
#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
msgstr "Usar este dispositivo GPS para servicios de geolocalización"
@@ -197,56 +144,56 @@ msgstr "Bluetooth: Encendido"
msgid "Bluetooth: Disabled"
msgstr "Bluetooth: Desactivado"
-#: ../applet/main.c:414
+#: ../applet/main.c:410
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando…"
-#: ../applet/main.c:417 ../sendto/main.c:212
+#: ../applet/main.c:413 ../sendto/main.c:213
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: ../applet/main.c:420 ../applet/main.c:760
+#: ../applet/main.c:416 ../applet/main.c:757
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../applet/main.c:423 ../applet/main.c:760
+#: ../applet/main.c:419 ../applet/main.c:757
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832 ../properties/adapter.c:446
+#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829 ../properties/adapter.c:442
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../applet/main.c:778 ../applet/main.c:832
+#: ../applet/main.c:775 ../applet/main.c:829
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../applet/main.c:791
+#: ../applet/main.c:788
msgid "Send files..."
msgstr "Enviar archivos…"
-#: ../applet/main.c:801
+#: ../applet/main.c:798
msgid "Browse files..."
msgstr "Examinar archivos…"
-#: ../applet/main.c:812
+#: ../applet/main.c:809
msgid "Open Keyboard Preferences..."
msgstr "Abrir las Preferencias del teclado…"
-#: ../applet/main.c:820
+#: ../applet/main.c:817
msgid "Open Mouse Preferences..."
msgstr "Abrir las Preferencias del ratón…"
-#: ../applet/main.c:946
+#: ../applet/main.c:943
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:966
+#: ../applet/main.c:963
msgid "- Bluetooth applet"
msgstr "- Miniaplicación para Bluetooth"
-#: ../applet/main.c:971
+#: ../applet/main.c:968
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -256,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
"disponibles de la línea de comandos.\n"
-#: ../applet/main.c:987
+#: ../applet/main.c:984
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Miniaplicación para Bluetooth"
@@ -343,12 +290,11 @@ msgstr "Bluetooth: Comprobando"
msgid "Browse files on device..."
msgstr "Examinar archivos en el dispositivo…"
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:405
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:401
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
-#| msgid "Preferences..."
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -388,11 +334,11 @@ msgstr "C_oincide"
msgid "_Show input"
msgstr "_Mostrar entrada"
-#: ../properties/main.c:115
+#: ../properties/main.c:132
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
msgstr "Un gestor de Bluetooth para el escritorio GNOME"
-#: ../properties/main.c:118
+#: ../properties/main.c:135
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009\n"
@@ -423,23 +369,23 @@ msgstr ""
" fr85710 https://launchpad.net/~fr85710\n"
" maaark https://launchpad.net/~tremolodehendrik"
-#: ../properties/main.c:120
+#: ../properties/main.c:137
msgid "GNOME Bluetooth home page"
msgstr "Página web de GNOME Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:145
+#: ../properties/main.c:162
msgid "Bluetooth Preferences"
msgstr "Preferencias de Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:157
+#: ../properties/main.c:177
msgid "_Show Bluetooth icon"
msgstr "_Mostrar icono Bluetooth"
-#: ../properties/main.c:307
+#: ../properties/main.c:246
msgid "Output a list of currently known devices"
msgstr "Mostrar una lista de los dispositivos conocidos actualmente"
-#: ../properties/main.c:344
+#: ../properties/main.c:283
msgid "Bluetooth Properties"
msgstr "Propiedades del Bluetooth"
@@ -456,27 +402,27 @@ msgstr ""
"usarlo la próxima vez."
#. The discoverable checkbox
-#: ../properties/adapter.c:352
+#: ../properties/adapter.c:348
msgid "Make computer _discoverable"
msgstr "Hacer que el equipo sea _descubrible"
-#: ../properties/adapter.c:375
+#: ../properties/adapter.c:371
msgid "Friendly name"
msgstr "Nombre amistoso"
-#: ../properties/adapter.c:437
+#: ../properties/adapter.c:433
msgid "Set up _new device..."
msgstr "Configurar un dispositivo _nuevo…"
-#: ../properties/adapter.c:460
+#: ../properties/adapter.c:456
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../properties/adapter.c:735
+#: ../properties/adapter.c:731
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "El Bluetooth está desconectado"
-#: ../properties/adapter.c:771
+#: ../properties/adapter.c:767
msgid "No Bluetooth adapters present"
msgstr "No hay ningún adaptador de Bluetooth presente"
@@ -547,7 +493,6 @@ msgstr "Conectando con «%s»…"
#: ../wizard/main.c:550
#, c-format
-#| msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
msgstr "Introduzca el siguiente PIN en «%s» y pulse «Intro» en el teclado:"
@@ -588,8 +533,9 @@ msgid "Bluetooth New Device Setup"
msgstr "Configuración de dispositivo Bluetooth nuevo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Custom PIN code:"
-msgstr "Código PIN personalizado:"
+#| msgid "Custom PIN code:"
+msgid "Custom PIN:"
+msgstr "PIN personalizado:"
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Device Setup"
@@ -603,48 +549,51 @@ msgstr "Falló la configuración del dispositivo"
msgid "Device search"
msgstr "Búsqueda de dispositivos"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10
msgid "Does not match"
msgstr "No coincide"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Finishing New Device Setup"
msgstr "Finalizando la configuración del dispositivo nuevo"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN fijo"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:12
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16
msgid "Matches"
msgstr "Coincide"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
msgid "PIN Options"
msgstr "Opciones del PIN"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:15
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
msgid "PIN _options..."
msgstr "_Opciones del PIN…"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:16
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
msgstr ""
"Seleccionar los servicios adicionales que quiere usar con su dispositivo:"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
msgid "Select the device you want to setup"
msgstr "Seleccione el dispositivo que quiere configurar"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "Setup Completed"
msgstr "Configuración completada"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:19
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
msgid ""
"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
@@ -653,7 +602,7 @@ msgstr ""
"proceso de configuración de dispositivos con Bluetooth activados para "
"usarlos con este equipo."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
msgid ""
"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be &#8220;"
"discoverable&#8221; (sometimes called &#8220;visible&#8221;). Check the "
@@ -663,15 +612,15 @@ msgstr ""
"y poder ser &#8220;descubrible&#8221; (llamado algunas veces &#8220;"
"visible&#8221;). Si tiene dudas, consulte el manual del dispositivo."
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
msgstr "Bienvenido a la configuración de dispositivos Bluetooth nuevos"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
msgid "_Automatic PIN selection"
msgstr "Selección _automática del PIN"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
msgid "_Restart Setup"
msgstr "_Reiniciar la configuración"
@@ -707,23 +656,24 @@ msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencia de archivos"
-#: ../sendto/main.c:168
+#. translators: This is the heading for the progress dialogue
+#: ../sendto/main.c:169
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Enviando archivos vía Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:180
+#: ../sendto/main.c:181
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../sendto/main.c:196
+#: ../sendto/main.c:197
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../sendto/main.c:242
+#: ../sendto/main.c:243
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocurrió un error desconocido"
-#: ../sendto/main.c:252
+#: ../sendto/main.c:253
msgid ""
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
"connections"
@@ -731,46 +681,85 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que el dispositivo remoto está encendido y que acepta "
"conexiones Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:336
+#: ../sendto/main.c:337
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"
-#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:405
+#: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:406
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando archivo %d de %d"
-#: ../sendto/main.c:401
+#: ../sendto/main.c:402
#, c-format
msgid "%d KB/s"
msgstr "%d KB/s"
-#: ../sendto/main.c:403
+#: ../sendto/main.c:404
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
-#: ../sendto/main.c:497
+#: ../sendto/main.c:498
msgid "Select Device to Send To"
msgstr "Seleccionar el dispositivo al que enviar"
-#: ../sendto/main.c:501
+#: ../sendto/main.c:502
msgid "Send _To"
msgstr "_Enviar a"
-#: ../sendto/main.c:542
+#: ../sendto/main.c:543
msgid "Choose files to send"
msgstr "Seleccionar los archivos para enviar"
-#: ../sendto/main.c:571
+#: ../sendto/main.c:572
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto que usar"
-#: ../sendto/main.c:573
+#: ../sendto/main.c:574
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nombre del dispositivo remoto"
+#~ msgid "All categories"
+#~ msgstr "Todas las categorías"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "Emparejados"
+
+#~ msgid "Trusted"
+#~ msgstr "De confianza"
+
+#~ msgid "Not paired or trusted"
+#~ msgstr "Ni emparejados ni de confianza"
+
+#~ msgid "Paired or trusted"
+#~ msgstr "Emparejados o de confianza"
+
+#~ msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
+#~ msgstr "Mostrar sólo dispositivos Bluetooth que…"
+
+#~ msgid "Device _category:"
+#~ msgstr "_Categoría de dispositivo:"
+
+#~ msgid "Select the device category to filter above list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar la categoría de dispositivo por la que filtrar la lista "
+#~ "anterior"
+
+#~ msgid "Device _type:"
+#~ msgstr "_Tipo de dispositivo:"
+
+#~ msgid "Select the device type to filter above list"
+#~ msgstr "Seleccionar"
+
+#~ msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
+#~ msgstr "Dispositivos de entrada (ratones, teclados, …)"
+
+#~ msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auriculares, auriculares con micrófono y otros dispositivos de sonido"
+
#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
#~ msgstr "Bluetooth: Desconocido"