summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-02-22 22:44:58 +0200
committerLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-02-22 22:44:58 +0200
commit2098436d23c39f46b4603b5c891ac1210bc56208 (patch)
tree462b3b9638a602e9edf806c9b316319cb4228797 /help
parent59fb4546177900403ba72956fad5bcea17093f3a (diff)
downloadgnome-bluetooth-2098436d23c39f46b4603b5c891ac1210bc56208.tar.gz
Added Russian translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/ru/ru.po662
2 files changed, 663 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index df49ae14..a7fcd846 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -9,4 +9,4 @@ DOC_FIGURES = \
figures/bluetooth-properties.png \
figures/bluetooth-wizard.png
-DOC_LINGUAS = de el es fr sv th zh_CN
+DOC_LINGUAS = de el es fr ru sv th zh_CN
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..0bf7742f
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,662 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 01:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kolotinskiy Stanislav <speedy.wizard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
+msgid "gnome-bluetooth Manual"
+msgstr "Руководство по gnome-bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Батист Милль-Матиас (Baptiste Mille-Mathias)"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешено копировать, распространять и/или изменять этот документ согласно "
+"правил Свободной лицензии документации GNU (GFDL) версии 1.1 или любой "
+"другой более поздней опубликованной Free Software Foundation без неизменных "
+"разделов, текстов на лицевой обложке и текстов на задней обложке. Вы можете "
+"найти копию GFDL по этой <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ссылке</"
+"ulink> или в файле COPYING-DOCS распространяемым с этим руководством."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Это руководство является частью коллекции руководств GNOME распространяемыми "
+"под лицензией GFPL. Если вы хотите распространять это рукодовство отдельно "
+"от коллекции, вы можете сделать это, добавив копию лицензии к руководству, "
+"согласно описанию в 6-м разделе лицензии."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Многие из имён, используемых компаниями для различения их продуктов и услуг, "
+"заявлены как торговые марки. Там, где те имена появляются в документации "
+"GNOME, и члены проекта документации GNOME были осведомлены об этих торговых "
+"марках, имена написаны заглавными буквами или начальным заглавными буквами."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ПРЕДОСТАВЛЕН ПО ПРИНЦИПУ \"AS IS\", БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, "
+"ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ГАРАНТИИ, ЧТО "
+"ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНО ОТ ДЕФЕКТОВ ПРИГОДНОСТИ "
+"ДЛЯ ТОРГОВЛИ, ПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ЧАСТНОГО НАЗНАЧЕНИЯ ИЛИ НЕ НАРУШАЮЩЕЕ ЕГО. "
+"ПОЛНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА КАЧЕСТВО, ТОЧНОСТЬ, И БЫСТРОДЕЙСТВИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ЛЕЖИТ НА ВАС. ДОЛЖЕН ЛИ ЛЮБОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ БЫТЬ ДЕФЕКТНОЙ В ЛЮБОМ ОТНОШЕНИИ, ВЫ (НЕ ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ "
+"ПИСАТЕЛЬ, АВТОР ИЛИ ЛЮБОЙ УЧАСТНИК) ПРИНИМАЕТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОГО "
+"ТРЕБУЮЩЕГОСЯ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, РЕМОНТА ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЯ. ОТКАЗ ОТ "
+"ГАРАНТИИ СОСТАВЛЯЕТ ОСНОВНУЮ ЧАСТЬ ЭТОЙ ЛИЦЕНЗИИ. НЕ РАЗРЕШЕНО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ "
+"НИ ОДНОГО ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ИЗМЕНЕННОЙ ВЕРСИИ В СИЛУ НАСТОЯЩЕГО ДОГОВОРА, С "
+"ИСКЛЮЧЕНИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОГЛАСНО ЭТОМУ ОТКАЗУ; И НИ ПРИ КАКИХ "
+"ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПОД КАКОЙ-ЛИБО ЗАКОННОЙ ТЕОРИЕЙ, БУДЬ ТО В ДЕЛИКТЕ "
+"(ВКЛЮЧАЯ НЕБРЕЖНОСТЬ), В КОНТРАКТЕ, ИЛИ ИНЫМ ОБРАЗОМ, ДОЛЖЕН ЛИ АВТОР, "
+"ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ПИСАТЕЛЬ, ЛЮБОЙ УЧАСТНИК, ИЛИ ЛЮБОЙ РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ "
+"ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИЦИФИРОВАННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА, ИЛИ ЛЮБОЙ ПОСТАВЩИК ЛЮБЫХ "
+"ИЗ ТАКИХ СТОРОН, БЫТЬ ОТВЕТСТВЕННЫМ ПЕРЕД ЛЮБЫМ ЧЕЛОВЕКОМ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, "
+"НЕПРЯМОЙ, СЛУЧАЙНЫЙ, ИЛИ КОСВЕННЫЙ ВРЕД ЛЮБЫХ ЧАСТЕЙ ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ "
+"ОГРАНИЧЕНИЙ, ВРЕД ОТ ПОТЕРИ РЕПУТАЦИИ, ОСТАНОВКИ РАБОТЫ, ОТКАЗА В РАБОТЕ "
+"КОМПЬЮТЕРА ИЛИ СБОЯ, ИЛИ ЛЮБОГО И ВСЕХ ДРУГИХ ВРЕДОВ ИЛИ ПОТЕРЬ, ВОЗНИКАЮЩИХ "
+"ИЗ-ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ЧАСТЕЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ ЭТА "
+"СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ЭТОГО ВРЕДА."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЕНЫ СОГЛАСНО УСЛОВИЙ "
+"СВОБОДНОЙ ЛИЦЕНЗИИ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОСЛЕДУЮЩИМ ПОНИМАНИЕМ, ЧТО: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
+msgid "Baptiste"
+msgstr "Батист"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
+msgid "Mille-Mathias"
+msgstr "Милль-Матиас "
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документации GNOME"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
+msgid "baptiste.millemathias@gmail.com"
+msgstr "baptiste.millemathias@gmail.com"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Март 2009"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste.millemathias@gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"Батист Милль-Матиас (Baptiste Mille-Mathias) <email>baptiste."
+"millemathias@gmail.com</email>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
+msgstr "Это руководство описывает версию 2.28 приложения gnome-bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение касаемо приложения "
+"<application>gnome-bluetooth</application> или этого руководства, следуйте "
+"инструкциям на <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">странице обратной связи GNOME </ulink> ."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> это приложение для управления "
+"устройствами Bluetooth в среде GNOME."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
+msgid "gnome-bluetooth"
+msgstr "gnome-bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
+msgid "Communication"
+msgstr "Обмен информацией"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> позволяет посылать файлы на "
+"устройства Bluetooth, или просматривать их содержимое."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
+msgstr "Подключитесь к устройствам, таким как наушники или аудиошлюз."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
+msgstr ""
+"Можете добавить или удалить устройства Bluetooth, или управлять их "
+"разрешениями."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> это приложение, которое позволяет "
+"управлять Bluetooth в среде GNOME. <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Апплет Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
+msgstr ""
+"Апплет это резидентное приложение находящееся в апплете уведомления, которое "
+"позволяет быстро обращаться к возможностям, таким как отправление файлов, "
+"или управление устройствами."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
+msgstr "Иконка апплета Bluetooth в трее уведомления"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+msgid "Starting Bluetooth Applet"
+msgstr "Запуск апплета Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
+"applet</command>."
+msgstr ""
+"Апплет <application>gnome-bluetooth</application> запускается автоматически, "
+"когда вы входите в систему, и можете найти его иконку в зоне уведомления. "
+"Чтобы запустить апплет вручную, откройте меню "
+"<menuchoice><guimenu>Приложения</guimenu><guimenu>Стандартные</"
+"guimenu><guimenu>Терминал</guimenu></menuchoice> и введите "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
+"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
+"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgstr ""
+"Чтобы предотвратить запуск апплета на рабочем столе, откройте меню "
+"<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guimenu>Параметры</"
+"guimenu><guimenu>Запускаемые приложения</guimenu></menuchoice> и отключите "
+"<guilabel>Менеджер Bluetooth</guilabel>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
+msgstr "Выключение адаптера Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
+msgstr ""
+"Отключение адаптера Bluetooth остановит текущий и все будущие обмены "
+"информацией от и к адаптеру Bluetooth. Отключение адаптера Bluetooth "
+"позволяет сохранить питание батареи вашего ноутбука, таким образом это "
+"увеличит его возможность работать без питания от сети, поэтому отключить "
+"адаптер Bluetooth, когда он не используется - это хорошая идея."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr ""
+"Щелкните на иконку апплета и выберите <menuchoice><guimenu>Отключить "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, иконка уведомления станет серой."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+msgid "Sending files to Bluetooth device"
+msgstr "Посылка файлов на устройство Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
+msgstr ""
+"Выберите это меню, чтобы послать файл на устройство; появится окно, в "
+"котором можно будет выбрать файл, чтобы послать его и нужно будет выбрать "
+"устройство, на которое будет посылаться файл."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+msgid "Browsing Bluetooth device"
+msgstr "Просмотр устройства Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Выберите это меню, чтобы просмотреть файловую систему устройства напрямую в "
+"файловом менеджере."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+msgid "Last used devices"
+msgstr "Последние использованные устройства"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
+msgstr ""
+"Этот раздел отображает парные устройства, к которым можно подключиться."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
+msgstr ""
+"Чтобы подключиться к устройству, нажмите на его имя, которое станет жирным, "
+"чтобы проинформивать вас о подключении к нему."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+msgid "Adding a new device"
+msgstr "Добавление нового устройства"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить новое устройство (процесс, который состоит в спаривании "
+"адаптера с устройством), щелкните на иконке апплета, и выберите "
+"<guimenu>Настроить новое устройство...</guimenu>. Графический ассистент "
+"поможет вам в процессе настройки устройства."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
+msgstr ""
+"Не забудьте настроить удаленное устройство в режим обнаружения перед началом "
+"процесса, иначе мастер не сможет найти его."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
+msgstr ""
+"Мастер представит обнаруживаемые устройства, которые он нашёл вокруг. Можно "
+"отфильтровать список устройства, выбирая тип устройств, который вы ищете."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+msgid "Device search in wizard"
+msgstr "Поиск устройств в мастере"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
+msgstr ""
+"Если устройство имеет назначенный пароль, выберите <guibutton>Опции пароля..."
+"</guibutton>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgstr ""
+"Выберите <guibutton>Вперёд</guibutton> для этапа спаривания; если вы "
+"определили фиксированный пароль на предыдущем этапе, спаривание пройдет "
+"автоматически, в противном случае у вас будет запрошен ввод пароля на "
+"устройстве, по завершению ввода устройства и адаптер будут спарены."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose "
+"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
+"dialog will appear."
+msgstr ""
+"Щелкните на иконку апплета, и выберите <menuchoice><guilabel>Параметры</"
+"guilabel></menuchoice>, появится диалоговое окно параметров."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"Для более подробной информации о параметрах, посмотрите раздел <xref linkend="
+"\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
+msgstr ""
+"Диалоговое окно параметров <application>gnome-bluetooth</application> "
+"позволяет управлять различными устройствами Bluetooth или менять свойства "
+"адаптера(ов) Bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+msgid "Preferences dialog"
+msgstr "Диалоговое окно параметров"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+msgid "Discoverable"
+msgstr "Обнаруживаемый"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgstr ""
+"Когда адаптер настроен на режим <guilabel>Обнаруживаемый</guilabel>, любое "
+"устройство Bluetooth сможет увидеть его, и следовательно сможет запросить "
+"спаривание."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
+msgstr ""
+"Bluetooth, как и другие типы сетей предполагает риск безопасности, поэтому "
+"настройка адаптера в режим необнаружения для других устройств является "
+"хорошим способом для ограничения возможности взлома."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Полезно настраивать адаптер в режим обнаружения, если планируется спаривать "
+"его с другим устройством, и по завершению можно снять отметку "
+"<guilabel>Обнаруживаемый</guilabel>."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
+msgstr ""
+"Когда устройство необнаруживаемо, возможен обмен информацией с уже "
+"спаренными устройствами Bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+msgid "Adapter friendly name"
+msgstr "Дружественное имя адаптера"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
+msgstr ""
+"Дружественное имя это псевдоним для адреса, используемого для идентификации "
+"каждого устройства Bluetooth, с целью намного более лёгкого запоминания."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
+msgstr ""
+"По умолчанию, дружественное имя адаптера - <envar>HOSTNAME</envar>-0 (где "
+"<envar>HOSTNAME</envar> это имя компьютера); для того, чтобы изменить его, "
+"отредактируйте текстовую запись и введите имя, которое вы хотите. Изменения "
+"вступят в силу сразу."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+msgid "Known Devices"
+msgstr "Известные устройства"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
+msgstr ""
+"Настройте новое устройство, согласно описанию в <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet-setup\"/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+msgid "Connect / Disconnect to a device."
+msgstr "Подключиться / отключиться от устройства."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
+msgstr ""
+"Удаление устройства. Удаление уничтожит спаривание между адаптером и "
+"устройством, и обмен информацией не будет позволен. Нужно спарить их заново, "
+"если хотите, например, передать файлы."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Известные устройства</guilabel> показывается устройства Bluetooth, "
+"с которыми было произведено спаривание, и позволяет ими, в том числе удалять "
+"их, подключаться к ним или добавлять новые устройства.<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Browsing Bluetooth device"
+msgid "Show Bluetooth icon"
+msgstr "Просмотр устройства Bluetooth"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+#| "application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+#| "have to install this application to be able to received files over "
+#| "Bluetooth."
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Получение файлов не реализовано в <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, но реализовано в <application>gnome-user-share</application>, "
+"так что нужно установить это приложение для того, чтобы иметь возможность "
+"получать файлы через Bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
+"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> "
+"and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
+"enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgstr ""
+"Я не вижу, как получить файлы через Bluetooth на мой компьютер в "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, я слепой?"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+#| "application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+#| "have to install this application to be able to received files over "
+#| "Bluetooth."
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
+msgstr ""
+"Получение файлов не реализовано в <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, но реализовано в <application>gnome-user-share</application>, "
+"так что нужно установить это приложение для того, чтобы иметь возможность "
+"получать файлы через Bluetooth."
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Я нашёл ошибку в <application>gnome-bluetooth</application>, что мне делать?"
+
+#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"Вам нужно отправить отчёт об ошибке по адресу <ulink url=\"http://bugzilla."
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сведения о переводчике"