summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuming Zh <lumingzh@qq.com>2022-04-25 16:46:02 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-04-25 16:46:02 +0000
commit89ef7392de2cba741a1a6f2c97da8b01e8090189 (patch)
tree1aa09b8c69b88178b07cb48224bb20bd5c21dcef
parent1773b184fca16a45ee56cadfefc4c097692233d4 (diff)
downloadglade-89ef7392de2cba741a1a6f2c97da8b01e8090189.tar.gz
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r--po/zh_CN.po193
1 files changed, 99 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9770bab1..f6921625 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,24 +8,25 @@
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2013.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2014.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014.
+# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 3.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-09 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 22:33-0500\n"
-"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-21 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-22 19:10+0800\n"
+"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:44 src/glade.glade:261
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:275
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -78,110 +79,110 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[只读]"
-#: src/glade-window.c:182
+#: src/glade-window.c:183
msgid "User Interface Designer"
msgstr "用户界面设计器"
-#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436
+#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437
msgid "the last action"
msgstr "上一个动作"
-#: src/glade-window.c:430
+#: src/glade-window.c:431
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "撤消(_U):%s"
-#: src/glade-window.c:437
+#: src/glade-window.c:438
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "重做:%s"
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:463
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "正在自动保存“%s”"
-#: src/glade-window.c:467
+#: src/glade-window.c:468
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "自动保存“%s”出错"
-#: src/glade-window.c:689
+#: src/glade-window.c:690
msgid "Open…"
msgstr "打开…"
-#: src/glade-window.c:723
+#: src/glade-window.c:724
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "项目“%s”仍在加载。"
-#: src/glade-window.c:742
+#: src/glade-window.c:743
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr "备份现存文件失败,继续保存吗?"
-#: src/glade-window.c:757
+#: src/glade-window.c:758
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "保存 %s 失败:%s"
-#: src/glade-window.c:796
+#: src/glade-window.c:797
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "文件 %s 相比读取时已修改"
-#: src/glade-window.c:800
+#: src/glade-window.c:801
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "如果您保存它,所有的外部修改将丢失。仍然保存吗?"
-#: src/glade-window.c:805
+#: src/glade-window.c:806
msgid "_Save Anyway"
msgstr "仍然保存(_S)"
-#: src/glade-window.c:813
+#: src/glade-window.c:814
msgid "_Don't Save"
msgstr "不保存(_D)"
-#: src/glade-window.c:846
+#: src/glade-window.c:847
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "项目“%s”已保存"
-#: src/glade-window.c:877
+#: src/glade-window.c:878
msgid "Save As…"
msgstr "另存为…"
-#: src/glade-window.c:941
+#: src/glade-window.c:942
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "无法保存文件 %s"
-#: src/glade-window.c:945
+#: src/glade-window.c:946
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "您没有保存文件需要的权限。"
-#: src/glade-window.c:967
+#: src/glade-window.c:968
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "无法保存 %s 文件 。另一个打开的项目正在使用该路径。"
-#: src/glade-window.c:995
+#: src/glade-window.c:996
msgid "No open projects to save"
msgstr "没有已打开的项目可以保存"
-#: src/glade-window.c:1028
+#: src/glade-window.c:1029
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "在关闭前保存对“%s”项目的修改?"
-#: src/glade-window.c:1036
+#: src/glade-window.c:1037
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "如果不保存,您的修改将会丢失。"
-#: src/glade-window.c:1040
+#: src/glade-window.c:1041
msgid "Close _without Saving"
msgstr "关闭而不保存(_W)"
-#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237
#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
@@ -191,154 +192,154 @@ msgstr "关闭而不保存(_W)"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
+#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "保存(S)"
-#: src/glade-window.c:1073
+#: src/glade-window.c:1074
msgid "Save…"
msgstr "保存…"
-#: src/glade-window.c:1631
+#: src/glade-window.c:1640
msgid "Could not create a new project."
msgstr "无法创建新项目。"
-#: src/glade-window.c:1692
+#: src/glade-window.c:1701
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "%s 项目有未保存的更改"
-#: src/glade-window.c:1697
+#: src/glade-window.c:1706
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "如果重新加载,所有未保存的更改将丢失,确定要重新加载吗?"
-#: src/glade-window.c:1707
+#: src/glade-window.c:1716
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "项目文件 %s 已经在外部被修改"
-#: src/glade-window.c:1712
+#: src/glade-window.c:1721
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "您想重新加载该项目吗?"
-#: src/glade-window.c:1718
+#: src/glade-window.c:1727
msgid "_Reload"
msgstr "重新加载(_R)"
-#: src/glade-window.c:2269
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "您好,我来给您展示 Glade 的新特性"
-#: src/glade-window.c:2270
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "菜单栏和工具栏合并在标题栏中"
-#: src/glade-window.c:2272
+#: src/glade-window.c:2281
msgid "You can open a project"
msgstr "您可以打开一个项目"
-#: src/glade-window.c:2273
+#: src/glade-window.c:2282
msgid "find recently used"
msgstr "查找最近使用的"
-#: src/glade-window.c:2274
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "or create a new one"
msgstr "或者创建一个新项目"
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "Redo"
msgstr "重做"
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "Project switcher"
msgstr "项目切换器"
-#: src/glade-window.c:2282
+#: src/glade-window.c:2291
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "并且“保存”按钮可在页眉管理器中直接访问"
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2292
msgid "just like Save As"
msgstr "就像“另存为”一样"
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "project properties"
msgstr "项目属性"
-#: src/glade-window.c:2285
+#: src/glade-window.c:2294
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "以及不常用的操作"
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2296
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "对象检查器代替了调色板"
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "为属性编辑器释放空间"
-#: src/glade-window.c:2290
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "调色板被替换为新的对象选择器"
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "在这里可以搜索所有的支持类"
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "调查 GTK+ 对象群组"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "并找到其他库引入的类"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2304
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr "好的,现在我们已经完成了概览,让我们从新的工作流开始"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2306
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "首先,创建一个新项目"
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2307
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
msgstr "好的,现在使用新的控件选择器或双击工作区来添加 GtkWindow"
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2308
msgid "Excellent!"
msgstr "好极了!"
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2309
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr "顺便问一下,您知道您可以双击任何占位符来创建控件吗?"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2310
msgid "Try adding a grid"
msgstr "尝试添加网格"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2311
msgid "and a button"
msgstr "和一个按钮"
-#: src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2313
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "很简单!不是吗?"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2314
msgid "Enjoy!"
msgstr "玩的开心!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2526
+#: src/glade-window.c:2536
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -347,16 +348,16 @@ msgstr ""
" 您现在愿意参加吗?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2530
+#: src/glade-window.c:2540
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "如果现在不愿意,您总是可以在帮助菜单中找到它。"
-#: src/glade-window.c:2532
+#: src/glade-window.c:2542
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "不再显示此对话(_D)"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2553
+#: src/glade-window.c:2563
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr "请到“帮助 -> 注册和用户调查”完成我们的调查!"
@@ -458,10 +459,14 @@ msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/glade.glade:198
+msgid "User Manual"
+msgstr "用户手册"
+
+#: src/glade.glade:212
msgid "About Glade"
msgstr "关于 Glade"
-#: src/glade.glade:297
+#: src/glade.glade:311
msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
msgid ""
"<small>In memory of an extraordinary\n"
@@ -471,36 +476,36 @@ msgstr ""
"<small>纪念一位出众的教授\n"
"R.I.P Guido Macchi</small>"
-#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
+#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239
#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: src/glade.glade:597
+#: src/glade.glade:611
msgid "Open a project"
msgstr "打开一个项目"
-#: src/glade.glade:642
+#: src/glade.glade:656
msgid "Create a new project"
msgstr "创建一个新项目"
-#: src/glade.glade:662
+#: src/glade.glade:676
msgid "Edit project properties"
msgstr "修改项目属性"
-#: src/glade.glade:690
+#: src/glade.glade:704
msgid "Save the current project"
msgstr "保存当前项目"
-#: src/glade.glade:706
+#: src/glade.glade:720
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "以不同名称保存当前项目"
-#: src/glade.glade:735
+#: src/glade.glade:749
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "开始/继续交互式 UI 简介"
-#: src/glade.glade:834
+#: src/glade.glade:848
msgid ""
"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
@@ -512,15 +517,15 @@ msgstr ""
"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"© 2001-2006 Ximian, Inc."
-#: src/glade.glade:838
+#: src/glade.glade:852
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "GTK+ 和 GNOME 的用户界面设计器。"
-#: src/glade.glade:840
+#: src/glade.glade:854
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "访问 Glade 网站"
-#: src/glade.glade:852
+#: src/glade.glade:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005\n"
@@ -2507,33 +2512,33 @@ msgstr "对象 %s 是一个类模板,但 gtk+ %d.%d 并不支持\n"
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "对象 %s 为无法识别的类型 %s\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4951
+#: gladeui/glade-project.c:4953
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "未保存的 %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5422
+#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "No widget selected."
msgstr "未选择组件。"
-#: gladeui/glade-project.c:5274
+#: gladeui/glade-project.c:5276
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "无法复制不识别的组件类。"
-#: gladeui/glade-project.c:5306
+#: gladeui/glade-project.c:5308
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "无法剪切不识别的组件类"
-#: gladeui/glade-project.c:5359
+#: gladeui/glade-project.c:5361
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "无法粘贴到上一级"
-#: gladeui/glade-project.c:5370
+#: gladeui/glade-project.c:5372
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "无法粘贴到多个组件"
-#: gladeui/glade-project.c:5380
+#: gladeui/glade-project.c:5382
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "剪贴板上没有组件"
@@ -3678,20 +3683,20 @@ msgstr "该组合框未配置有输入条"
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "已禁用可分离菜单"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "无法添加一个顶层窗口到容器。"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "无法添加一个弹出框到容器。"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "%s 类型的组件只能以组件作为子项。"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94
#, c-format
msgid ""
"Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"