diff options
author | Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com> | 2022-04-24 16:42:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-04-24 16:42:24 +0000 |
commit | 1773b184fca16a45ee56cadfefc4c097692233d4 (patch) | |
tree | 71440bc1ce12958f4cee0f97edde6ebe4f016ce0 | |
parent | b13ee97b63fe87dc3b5d122324f8a78f06d32a3d (diff) | |
download | glade-1773b184fca16a45ee56cadfefc4c097692233d4.tar.gz |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 416 |
1 files changed, 211 insertions, 205 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-25 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 11:51+0300\n" -"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-21 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-21 20:03+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 -#: src/main.c:44 src/glade.glade:261 +#: src/main.c:44 src/glade.glade:275 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -77,244 +77,244 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Только для чтения]" -#: src/glade-window.c:182 +#: src/glade-window.c:183 msgid "User Interface Designer" msgstr "Редактор пользовательских интерфейсов" -#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436 +#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437 msgid "the last action" msgstr "последнее действие" -#: src/glade-window.c:430 +#: src/glade-window.c:431 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Отменить: %s" -#: src/glade-window.c:437 +#: src/glade-window.c:438 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Возвратить: %s" -#: src/glade-window.c:462 +#: src/glade-window.c:463 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Автосохранение «%s»" -#: src/glade-window.c:467 +#: src/glade-window.c:468 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Ошибка автосохранения «%s»" -#: src/glade-window.c:689 +#: src/glade-window.c:690 msgid "Open…" msgstr "Открыть…" -#: src/glade-window.c:723 +#: src/glade-window.c:724 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Проект «%s» всё ещё загружается." -#: src/glade-window.c:742 +#: src/glade-window.c:743 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Не удалось создать резервную копию существующего файла. Продолжить " "сохранение?" -#: src/glade-window.c:757 +#: src/glade-window.c:758 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Не удалось сохранить %s: %s" -#: src/glade-window.c:796 +#: src/glade-window.c:797 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "С момента последнего обращения файл %s был изменён" -#: src/glade-window.c:800 +#: src/glade-window.c:801 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Если вы сохраните его, все изменения, сделанные извне, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: src/glade-window.c:805 +#: src/glade-window.c:806 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Сохранить всё равно" -#: src/glade-window.c:813 +#: src/glade-window.c:814 msgid "_Don't Save" msgstr "_Не сохранять" -#: src/glade-window.c:846 +#: src/glade-window.c:847 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Проект «%s» сохранён" -#: src/glade-window.c:877 +#: src/glade-window.c:878 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: src/glade-window.c:941 +#: src/glade-window.c:942 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Не удалось сохранить файл %s" -#: src/glade-window.c:945 +#: src/glade-window.c:946 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла." -#: src/glade-window.c:967 +#: src/glade-window.c:968 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Не удалось сохранить файл %s. Другой проект в этом каталоге уже открыт." -#: src/glade-window.c:995 +#: src/glade-window.c:996 msgid "No open projects to save" msgstr "Нет открытых проектов для сохранения" -#: src/glade-window.c:1028 +#: src/glade-window.c:1029 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения в проекте «%s» перед закрытием?" -#: src/glade-window.c:1036 +#: src/glade-window.c:1037 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Если не сохранить, изменения будут потеряны." -#: src/glade-window.c:1040 +#: src/glade-window.c:1041 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237 +#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237 #: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152 -#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: src/glade-window.c:1073 +#: src/glade-window.c:1074 msgid "Save…" msgstr "Сохранить…" -#: src/glade-window.c:1631 +#: src/glade-window.c:1640 msgid "Could not create a new project." msgstr "Не удалось создать новый проект." -#: src/glade-window.c:1692 +#: src/glade-window.c:1701 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Проект %s имеет несохранённые изменения" -#: src/glade-window.c:1697 +#: src/glade-window.c:1706 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё " "равно сохранить?" -#: src/glade-window.c:1707 +#: src/glade-window.c:1716 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Файл проекта %s был изменён на диске с последнего чтения" -#: src/glade-window.c:1712 +#: src/glade-window.c:1721 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Перезагрузить проект?" -#: src/glade-window.c:1718 +#: src/glade-window.c:1727 msgid "_Reload" msgstr "Пере_загрузить" -#: src/glade-window.c:2269 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Здравствуйте, я покажу вам, что нового в Glade" -#: src/glade-window.c:2270 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Строка меню и панель инструментов были объединены в панель заголовков" -#: src/glade-window.c:2272 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "You can open a project" msgstr "Вы можете открыть проект" -#: src/glade-window.c:2273 +#: src/glade-window.c:2282 msgid "find recently used" msgstr "найти недавно использованные" -#: src/glade-window.c:2274 +#: src/glade-window.c:2283 msgid "or create a new one" msgstr "или создать новый" -#: src/glade-window.c:2278 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/glade-window.c:2279 +#: src/glade-window.c:2288 msgid "Redo" msgstr "Возвратить" -#: src/glade-window.c:2280 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "Project switcher" msgstr "Переключатель проектов" -#: src/glade-window.c:2282 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "и кнопка Сохранить доступны непосредственно на панели заголовка" -#: src/glade-window.c:2283 +#: src/glade-window.c:2292 msgid "just like Save As" msgstr "так же, как и Сохранить как" -#: src/glade-window.c:2284 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "project properties" msgstr "свойства проекта" -#: src/glade-window.c:2285 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "and less commonly used actions" msgstr "и менее часто используемые действия" -#: src/glade-window.c:2287 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Инспектор объектов занял место палитры" -#: src/glade-window.c:2288 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Чтобы освободить место для редактора свойств" -#: src/glade-window.c:2290 +#: src/glade-window.c:2299 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Палитра была заменена новым средством выбора объектов" -#: src/glade-window.c:2291 +#: src/glade-window.c:2300 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Где вы можете найти все поддерживаемые классы" -#: src/glade-window.c:2292 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "исследовать группы объектов GTK+" -#: src/glade-window.c:2293 +#: src/glade-window.c:2302 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "и находить классы, представленные другими библиотеками" -#: src/glade-window.c:2295 +#: src/glade-window.c:2304 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Хорошо, теперь, когда мы закончили с обзором, давайте приступим к новому " "рабочему процессу" -#: src/glade-window.c:2297 +#: src/glade-window.c:2306 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Прежде всего, создайте новый проект" -#: src/glade-window.c:2298 +#: src/glade-window.c:2307 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -322,35 +322,35 @@ msgstr "" "Хорошо, теперь добавьте GtkWindow, используя новый выбор виджетов или дважды " "щелкнув на рабочей области" -#: src/glade-window.c:2299 +#: src/glade-window.c:2308 msgid "Excellent!" msgstr "Превосходно!" -#: src/glade-window.c:2300 +#: src/glade-window.c:2309 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Кстати, знаете ли вы, что для создания виджетов можно дважды щелкнуть на " "любом заполнителе?" -#: src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2310 msgid "Try adding a grid" msgstr "Попробуйте добавить сетку" -#: src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2311 msgid "and a button" msgstr "и кнопку" -#: src/glade-window.c:2304 +#: src/glade-window.c:2313 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Довольно легко! Не так ли?" -#: src/glade-window.c:2305 +#: src/glade-window.c:2314 msgid "Enjoy!" msgstr "Наслаждайтесь!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2519 +#: src/glade-window.c:2536 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -359,18 +359,20 @@ msgstr "" " не хотели бы вы принять в нём участие?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2523 +#: src/glade-window.c:2540 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Если нет, вы всегда сможете найти анкету в меню справки." -#: src/glade-window.c:2525 +#: src/glade-window.c:2542 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Больше не показывать этот диалог" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: src/glade-window.c:2546 +#: src/glade-window.c:2563 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" -msgstr "Завершите анкетирование: Справка -> Регистрация и анкета пользователя" +msgstr "" +"Перейдите в раздел Справка -> Регистрация и Опрос пользователя и завершите " +"наш опрос!" #: src/main.c:53 msgid "Output version information and exit" @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "Закрыть проект" #: src/glade.glade:131 msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Регистрация и анкета пользователя" +msgstr "Регистрация и Опрос пользователя" #: src/glade.glade:145 msgid "_Developer Reference" @@ -470,15 +472,19 @@ msgstr "Справка _разработчика" msgid "Interactive Intro" msgstr "Интерактивное введение" -#: src/glade.glade:173 +#: src/glade.glade:184 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #: src/glade.glade:198 +msgid "User Manual" +msgstr "Руководство пользователя" + +#: src/glade.glade:212 msgid "About Glade" msgstr "О Glade" -#: src/glade.glade:297 +#: src/glade.glade:311 msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" msgid "" "<small>In memory of an extraordinary\n" @@ -489,38 +495,38 @@ msgstr "" "человеке и профессоре\n" "R.I.P. Гвидо Маки</small>" -#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/glade.glade:597 +#: src/glade.glade:611 msgid "Open a project" msgstr "Открыть проект" -#: src/glade.glade:642 +#: src/glade.glade:656 msgid "Create a new project" msgstr "Создать новый проект" -#: src/glade.glade:662 +#: src/glade.glade:676 msgid "Edit project properties" msgstr "Изменить свойства проекта" -#: src/glade.glade:690 +#: src/glade.glade:704 msgid "Save the current project" msgstr "Сохранить текущий проект" -#: src/glade.glade:706 +#: src/glade.glade:720 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем" -#: src/glade.glade:735 +#: src/glade.glade:749 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "" "Запуск/возобновление интерактивного представления пользовательского " "интерфейса" -#: src/glade.glade:834 +#: src/glade.glade:848 msgid "" "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" @@ -533,15 +539,15 @@ msgstr "" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." -#: src/glade.glade:838 +#: src/glade.glade:852 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Редактор пользовательского интерфейса для GTK+ и GNOME." -#: src/glade.glade:840 +#: src/glade.glade:854 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Посетить веб-страницу Glade" -#: src/glade.glade:852 +#: src/glade.glade:866 msgid "translator-credits" msgstr "" "Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n" @@ -693,9 +699,9 @@ msgstr "Завершено и отправлено!" #: src/glade-registration.glade:44 msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "Регистрация Glade и анекта пользователя" +msgstr "Регистрация Glade и Опрос пользователя" -#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380 +#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "" #: src/glade-registration.glade:705 msgid "Glade User Survey" -msgstr "Анкета пользователя Glade" +msgstr "Опрос пользователя Glade" #: src/glade-registration.glade:735 msgid "How long have you been programming?" @@ -1562,12 +1568,12 @@ msgstr "Отключение свойства %s в виджете %s" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Установка нескольких свойств" -#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3713 +#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Установка %s из %s" -#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3421 +#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Установка %s из %s в %s" @@ -1739,7 +1745,7 @@ msgstr "Показывать поле класса" #: gladeui/glade-editor.c:254 msgid "Whether to show the class field at the top" -msgstr "Показывать ли сверху поле класса " +msgstr "Показывать ли сверху поле класса" #: gladeui/glade-editor.c:260 msgid "Class Field" @@ -1834,11 +1840,11 @@ msgstr "Выберите свойства, которые вы хотите сб msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Сбросить свойства виджета" -#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1777 -#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1866,74 +1872,74 @@ msgstr "Описание _свойства:" msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s свойства" -#: gladeui/glade-editor-property.c:768 +#: gladeui/glade-editor-property.c:766 msgid "Property Definition" msgstr "Определение свойств" -#: gladeui/glade-editor-property.c:769 +#: gladeui/glade-editor-property.c:767 msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyDef, для которого был создан этот GladeEditorProperty" -#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Использовать команду" -#: gladeui/glade-editor-property.c:776 +#: gladeui/glade-editor-property.c:774 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Нужно ли использовать командный интерфейс для стека возврата/отмены" -#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Отключить проверку" -#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Нужно ли явно отключать кнопку проверки" -#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152 +#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152 #: gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Другой текст" -#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Пользовательский текст для отображения в метке свойства" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1377 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1375 msgid "Select Fields" msgstr "Выделить поля" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1393 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1391 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Выделить некоторые поля:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1770 msgid "Select Named Icon" msgstr "Выбрать значок из темы" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2079 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2077 msgid "Edit Text" msgstr "Изменить текст" #. Text -#: gladeui/glade-editor-property.c:2098 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2096 msgid "_Text:" msgstr "_Текст:" #. Translatable -#: gladeui/glade-editor-property.c:2134 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2132 msgid "T_ranslatable" msgstr "П_ереводимый" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Является ли данное свойство переводимым" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2148 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2146 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Кон_текст для переводчиков:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2154 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2152 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1942,66 +1948,66 @@ msgstr "" "Для коротких и неоднозначных строк: введите здесь слово, чтобы отделить " "значение этой строки от других значений такой же строки" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2186 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2184 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "К_омментарий для переводчиков:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:2277 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2275 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Выберите файл из каталога ресурсов проекта" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 #: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432 msgid "Name" msgstr "Название" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3164 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s без родителей" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3168 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3166 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Выберите в этом проекте тип объектов %s" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3186 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Выберите в этом проекте %s без родителей" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3190 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3188 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Выберите %s в этом проекте" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326 -#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "C_lear" msgstr "_Очистить" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353 msgid "O_bjects:" msgstr "О_бъекты:" -#: gladeui/glade-editor-property.c:3327 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 msgid "_New" msgstr "_Создать" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: gladeui/glade-editor-property.c:3463 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3461 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Создаётся %s для %s в %s" #. Checklist -#: gladeui/glade-editor-property.c:3664 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3662 msgid "Objects:" msgstr "Объекты:" @@ -2040,7 +2046,7 @@ msgstr "Изучаемый проект" #: gladeui/glade-inspector.c:568 msgid " < Search Widgets >" -msgstr "< Найти виджеты >" +msgstr " < Найти виджеты >" #: gladeui/glade-inspector.c:607 msgid "Expand all" @@ -2122,7 +2128,7 @@ msgstr "Показать _документацию" #: gladeui/glade-popup.c:619 msgid "Set default value" -msgstr "установка значения по умолчанию" +msgstr "Установить значение по умолчанию" #: gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format @@ -2567,33 +2573,33 @@ msgstr "" msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Объект %s относится к нераспознанному типу %s\n" -#: gladeui/glade-project.c:4951 +#: gladeui/glade-project.c:4953 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Несохранённый %i" -#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 -#: gladeui/glade-project.c:5422 +#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311 +#: gladeui/glade-project.c:5424 msgid "No widget selected." msgstr "Виджет не выделен." -#: gladeui/glade-project.c:5274 +#: gladeui/glade-project.c:5276 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Невозможно скопировать нераспознанный тип виджета." -#: gladeui/glade-project.c:5306 +#: gladeui/glade-project.c:5308 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Невозможно вырезать виджет нераспознанного типа" -#: gladeui/glade-project.c:5359 +#: gladeui/glade-project.c:5361 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Невозможно вставить в выделенное место" -#: gladeui/glade-project.c:5370 +#: gladeui/glade-project.c:5372 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Невозможно вставить в несколько элементов" -#: gladeui/glade-project.c:5380 +#: gladeui/glade-project.c:5382 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "В буфере обмена нет виджетов" @@ -2606,59 +2612,59 @@ msgstr "Проект, для которого был создан диалог msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Проект %s не имеет устаревших виджетов или несоответствий версий." -#: gladeui/glade-property.c:671 +#: gladeui/glade-property.c:682 msgid "The GladePropertyDef for this property" msgstr "GladePropertyDef для этой собственности" -#: gladeui/glade-property.c:676 +#: gladeui/glade-property.c:687 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: gladeui/glade-property.c:677 +#: gladeui/glade-property.c:688 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Если свойство может отсутствовать, это признак отсутствия" -#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188 +#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -#: gladeui/glade-property.c:683 +#: gladeui/glade-property.c:694 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Управляющий вход для установки свойства чувствительности" -#: gladeui/glade-property.c:688 +#: gladeui/glade-property.c:699 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: gladeui/glade-property.c:689 +#: gladeui/glade-property.c:700 msgid "Context for translation" msgstr "Контекст сообщения для перевода" -#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 +#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: gladeui/glade-property.c:696 +#: gladeui/glade-property.c:707 msgid "Comment for translators" msgstr "Комментарий для переводчиков" -#: gladeui/glade-property.c:702 +#: gladeui/glade-property.c:713 msgid "Translatable" msgstr "Переводимый" -#: gladeui/glade-property.c:709 +#: gladeui/glade-property.c:720 msgid "Visual State" msgstr "Состояние отображения" -#: gladeui/glade-property.c:710 +#: gladeui/glade-property.c:721 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Информация о состоянии объекта для редактора свойств" -#: gladeui/glade-property.c:718 +#: gladeui/glade-property.c:729 msgid "Precision" msgstr "Точность" -#: gladeui/glade-property.c:719 +#: gladeui/glade-property.c:730 msgid "Where applicable, precision to use on editors" msgstr "Где применимо, точность для использования на редакторах" @@ -2818,7 +2824,7 @@ msgstr "Не удалось найти символ «%s»" msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Не удалось получить тип из «%s»" -#: gladeui/glade-utils.c:310 +#: gladeui/glade-utils.c:321 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2827,28 +2833,28 @@ msgstr "" "Невозможно добавить виджет %s без полос прокрутки непосредственно в %s.\n" "Сначала добавьте %s." -#: gladeui/glade-utils.c:491 +#: gladeui/glade-utils.c:502 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" -#: gladeui/glade-utils.c:496 +#: gladeui/glade-utils.c:507 msgid "Libglade Files" msgstr "Файлы libglade" -#: gladeui/glade-utils.c:501 +#: gladeui/glade-utils.c:512 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Файлы GtkBuilder" -#: gladeui/glade-utils.c:507 +#: gladeui/glade-utils.c:518 msgid "All Glade Files" msgstr "Все файлы Glade" -#: gladeui/glade-utils.c:1241 +#: gladeui/glade-utils.c:1252 msgid "Could not show link:" msgstr "Не удалось показать ссылку:" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 +#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 @@ -3093,19 +3099,19 @@ msgstr "Объект относится к нераспознанному тип #: gladeui/glade-widget.c:4948 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями:" +msgstr "У свойства имеются проблемы с версиями: " #: gladeui/glade-widget.c:4950 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "У некоторых свойств имеются проблемы с версиями:" +msgstr "Некоторые свойства имеют проблемы с версионированием: " #: gladeui/glade-widget.c:4970 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями:" +msgstr "У сигнала имеются проблемы с версиями: " #: gladeui/glade-widget.c:4972 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "У некоторых сигналов имеются проблемы с версиями:" +msgstr "Некоторые сигналы имеют проблемы с версионированием: " #: gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" @@ -3414,7 +3420,7 @@ msgstr "Описание шрифта" #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 #: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Введите значение>" @@ -3422,27 +3428,27 @@ msgstr "<Введите значение>" msgid "Unset" msgstr "Не установлен" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 msgid "Select a color" msgstr "Выберите цвет" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 msgid "Select a font" msgstr "Выберите шрифт" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Установить атрибуты текста" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 msgid "Edit Attributes" msgstr "Изменить атрибуты" @@ -3579,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Установка вторичного значка %s, чтобы не использовать разметку всплывающей " "подсказки" -#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1050 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Поместить %s внутрь %s" @@ -3654,15 +3660,15 @@ msgstr "Недавние" msgid "Action Group Editor" msgstr "Редактор групп действий" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214 msgid "Introduction page" msgstr "Вводная страница" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218 msgid "Content page" msgstr "Страница с содержимым" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222 msgid "Confirmation page" msgstr "Страница подтверждения" @@ -3754,21 +3760,21 @@ msgstr "Этот выпадающий список не настроен и не msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Отрывные меню отключены" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Невозможно добавить окно верхнего уровня в контейнер." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Невозможно добавить всплывающий элемент в контейнер." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "" "Виджеты типа %s могут иметь виджеты только в качестве дочерних элементов." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94 #, c-format msgid "" "Widgets of type %s need placeholders to add children.\n" @@ -3799,23 +3805,23 @@ msgstr "" msgid "Insert Child on %s" msgstr "Вставить дочерний элемент на %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:540 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:334 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336 #: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Вставить строку в %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:543 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Вставить столбец в %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:546 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Удалить столбец в %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:549 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Удалить строку в %s" @@ -3853,19 +3859,19 @@ msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "" "Это свойство не применяется, если установлен пользовательский заголовок" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1004 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Вставить заполнитель в %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1002 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Удалить заполнитель из %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" @@ -3992,12 +3998,12 @@ msgstr "Меню выбора недавних элементов" msgid "Menu Item" msgstr "Элемент меню" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:995 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Удалить страницу из %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:997 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Вставить страницу в %s" @@ -4124,32 +4130,32 @@ msgstr "Невидимые заголовки" msgid "Expanders are not shown" msgstr "Невидимые расширители" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:857 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Удаление родительского элемента %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:916 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Добавление родительского элемента %s для %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1057 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132 msgid "(unnamed)" msgstr "(без имени)" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1069 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Добавление %s к группе выравнивания %s" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Добавление %s в новую группу выравнивания" #. Add trailing new... item -#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1141 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152 msgid "New Size Group" msgstr "Создать группу выравнивания" @@ -4210,7 +4216,7 @@ msgstr "Использовать ли направление текста для #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "использование направление текста для этого источника «%s»" +msgstr "Установить направление текста для этого источника '%s'" #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:779 #, c-format @@ -4220,7 +4226,7 @@ msgstr "Использовать ли размер значка для этог #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:786 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "использование размера значка для этого источника «%s»" +msgstr "Установить размер значка для этого источника '%s'" #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:792 #, c-format @@ -4230,7 +4236,7 @@ msgstr "Использовать ли состояние источника «%s #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:799 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "использование состояние источника «%s»" +msgstr "Установить состояние для этого источника '%s'" #: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:849 plugins/gtk+/gtk+.xml:2146 msgid "File Name" @@ -4312,11 +4318,11 @@ msgstr "Использование режима одной строки в %s" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Параметр %s для использования переноса строк Pango" -#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936 msgid "<printable chars only>" msgstr "<только печатные символы>" -#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Добавить и удалить строки:" @@ -7968,7 +7974,7 @@ msgstr "Атрибуты вкладок" #: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256 msgid "Start Action:" -msgstr "Начальное действие" +msgstr "Начальное действие:" #: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280 msgid "End Action:" |