diff options
author | Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email> | 2022-05-24 09:34:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-05-24 09:34:33 +0000 |
commit | 21e0820f140a871fd5c12d551b6fb53e18514fb0 (patch) | |
tree | 550a25e8cf74b3df73a16e3c0b6c295636040a71 | |
parent | 6fca4109493ab23dc475f744029fe9cf8b461484 (diff) | |
download | glade-21e0820f140a871fd5c12d551b6fb53e18514fb0.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 254 |
1 files changed, 129 insertions, 125 deletions
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-02 06:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-02 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-16 16:44+0200\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 -#: src/main.c:44 src/glade.glade:261 +#: src/main.c:44 src/glade.glade:275 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -93,246 +93,246 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture seule]" -#: src/glade-window.c:182 +#: src/glade-window.c:183 msgid "User Interface Designer" msgstr "Concepteur d’interface utilisateur" -#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436 +#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437 msgid "the last action" msgstr "la dernière action" -#: src/glade-window.c:430 +#: src/glade-window.c:431 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annuler : %s" -#: src/glade-window.c:437 +#: src/glade-window.c:438 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rétablir : %s" -#: src/glade-window.c:462 +#: src/glade-window.c:463 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Enregistrement automatique de « %s »" -#: src/glade-window.c:467 +#: src/glade-window.c:468 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Erreur d’enregistrement automatique de « %s »" -#: src/glade-window.c:689 +#: src/glade-window.c:690 msgid "Open…" msgstr "Ouvrir…" -#: src/glade-window.c:723 +#: src/glade-window.c:724 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement." -#: src/glade-window.c:742 +#: src/glade-window.c:743 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l’enregistrement ?" -#: src/glade-window.c:757 +#: src/glade-window.c:758 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Échec de l’enregistrement de %s : %s" -#: src/glade-window.c:796 +#: src/glade-window.c:797 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture" -#: src/glade-window.c:800 +#: src/glade-window.c:801 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l’enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. " "Enregistrer quand même ?" -#: src/glade-window.c:805 +#: src/glade-window.c:806 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: src/glade-window.c:813 +#: src/glade-window.c:814 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: src/glade-window.c:846 +#: src/glade-window.c:847 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Le projet « %s » a été enregistré" -#: src/glade-window.c:877 +#: src/glade-window.c:878 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: src/glade-window.c:941 +#: src/glade-window.c:942 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier %s" -#: src/glade-window.c:945 +#: src/glade-window.c:946 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Vous n’avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier." -#: src/glade-window.c:967 +#: src/glade-window.c:968 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossible d’enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est " "ouvert." -#: src/glade-window.c:995 +#: src/glade-window.c:996 msgid "No open projects to save" msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer" -#: src/glade-window.c:1028 +#: src/glade-window.c:1029 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?" -#: src/glade-window.c:1036 +#: src/glade-window.c:1037 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas." -#: src/glade-window.c:1040 +#: src/glade-window.c:1041 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237 +#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237 #: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152 #: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082 #: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215 #: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334 #: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1207 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497 +#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: src/glade-window.c:1073 +#: src/glade-window.c:1074 msgid "Save…" msgstr "Enregistrer…" -#: src/glade-window.c:1631 +#: src/glade-window.c:1640 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de créer un nouveau projet." -#: src/glade-window.c:1692 +#: src/glade-window.c:1701 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées" -#: src/glade-window.c:1697 +#: src/glade-window.c:1706 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront " "perdues. Recharger quand même ?" -#: src/glade-window.c:1707 +#: src/glade-window.c:1716 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" -#: src/glade-window.c:1712 +#: src/glade-window.c:1721 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?" -#: src/glade-window.c:1718 +#: src/glade-window.c:1727 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: src/glade-window.c:2269 +#: src/glade-window.c:2278 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Bonjour, je vais vous montrer les nouveautés de Glade" -#: src/glade-window.c:2270 +#: src/glade-window.c:2279 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" "La barre de menu et la barre d’outils ont été fusionnées dans la barre d’en-" "tête" -#: src/glade-window.c:2272 +#: src/glade-window.c:2281 msgid "You can open a project" msgstr "Vous pouvez ouvrir un projet" -#: src/glade-window.c:2273 +#: src/glade-window.c:2282 msgid "find recently used" msgstr "en rechercher parmi ceux récemment utilisés" -#: src/glade-window.c:2274 +#: src/glade-window.c:2283 msgid "or create a new one" msgstr "ou en créer un nouveau" -#: src/glade-window.c:2278 +#: src/glade-window.c:2287 msgid "Undo" msgstr "Les boutons « Annuler »" -#: src/glade-window.c:2279 +#: src/glade-window.c:2288 msgid "Redo" msgstr "« Rétablir »" -#: src/glade-window.c:2280 +#: src/glade-window.c:2289 msgid "Project switcher" msgstr "« Sélecteur de projet »" -#: src/glade-window.c:2282 +#: src/glade-window.c:2291 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "et « Enregistrer » sont accessibles depuis la barre d’en-tête" -#: src/glade-window.c:2283 +#: src/glade-window.c:2292 msgid "just like Save As" msgstr "tout comme « Enregistrer sous »" -#: src/glade-window.c:2284 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "project properties" msgstr "les propriétés du projet" -#: src/glade-window.c:2285 +#: src/glade-window.c:2294 msgid "and less commonly used actions" msgstr "et les actions les moins utilisées" -#: src/glade-window.c:2287 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Le nouvel inspecteur d’objets a pris la place de la palette" -#: src/glade-window.c:2288 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Pour libérer de l’espace dans l’éditeur de propriétés" -#: src/glade-window.c:2290 +#: src/glade-window.c:2299 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "La palette a été remplacée par un nouveau sélecteur d’objets" -#: src/glade-window.c:2291 +#: src/glade-window.c:2300 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "D’où vous pouvez rechercher toutes les classes prises en charge" -#: src/glade-window.c:2292 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "examiner les groupes d’objets GTK+" -#: src/glade-window.c:2293 +#: src/glade-window.c:2302 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "et trouver les classes fournies par d’autres bibliothèques" -#: src/glade-window.c:2295 +#: src/glade-window.c:2304 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Bien, nous avons terminé avec la vue d’ensemble, commençons à étudier le " "flux de travail" -#: src/glade-window.c:2297 +#: src/glade-window.c:2306 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Pour commencer, créez un nouveau projet" -#: src/glade-window.c:2298 +#: src/glade-window.c:2307 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -340,35 +340,35 @@ msgstr "" "Bien, maintenant, ajoutez un GtkWindow en utilisant le nouveau sélecteur de " "composants ou en double-cliquant sur l’espace de travail" -#: src/glade-window.c:2299 +#: src/glade-window.c:2308 msgid "Excellent!" msgstr "Parfait !" -#: src/glade-window.c:2300 +#: src/glade-window.c:2309 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Au fait, saviez-vous que vous pouvez cliquer sur n’importe quel substituant " "pour créer des composants ?" -#: src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2310 msgid "Try adding a grid" msgstr "Essayez d’ajouter une grille" -#: src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2311 msgid "and a button" msgstr "et un bouton" -#: src/glade-window.c:2304 +#: src/glade-window.c:2313 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "C’est facile, n’est-ce pas ?" -#: src/glade-window.c:2305 +#: src/glade-window.c:2314 msgid "Enjoy!" msgstr "Amusez-vous !" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2526 +#: src/glade-window.c:2536 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -377,16 +377,16 @@ msgstr "" " voulez-vous participer maintenant ?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: src/glade-window.c:2530 +#: src/glade-window.c:2540 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide." -#: src/glade-window.c:2532 +#: src/glade-window.c:2542 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ne plus afficher cette fenêtre" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: src/glade-window.c:2553 +#: src/glade-window.c:2563 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et " @@ -495,10 +495,14 @@ msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: src/glade.glade:198 +msgid "User Manual" +msgstr "Manuel utilisateur" + +#: src/glade.glade:212 msgid "About Glade" msgstr "À propos de Glade" -#: src/glade.glade:297 +#: src/glade.glade:311 msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover" msgid "" "<small>In memory of an extraordinary\n" @@ -509,37 +513,37 @@ msgstr "" "extraordinaire et d’un fabuleux professeur\n" "Repose en paix Guido Macchi</small>" -#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239 +#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239 #: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: src/glade.glade:597 +#: src/glade.glade:611 msgid "Open a project" msgstr "Ouvre un projet" -#: src/glade.glade:642 +#: src/glade.glade:656 msgid "Create a new project" msgstr "Crée un nouveau projet" -#: src/glade.glade:662 +#: src/glade.glade:676 msgid "Edit project properties" msgstr "Modifier les préférences du projet" -#: src/glade.glade:690 +#: src/glade.glade:704 msgid "Save the current project" msgstr "Enregistre le projet actuel" -#: src/glade.glade:706 +#: src/glade.glade:720 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom" -#: src/glade.glade:735 +#: src/glade.glade:749 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "" "Démarrer ou reprendre la présentation interactive de l’interface utilisateur" -#: src/glade.glade:834 +#: src/glade.glade:848 msgid "" "© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n" "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n" @@ -551,15 +555,15 @@ msgstr "" "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "© 2001-2006 Ximian, Inc." -#: src/glade.glade:838 +#: src/glade.glade:852 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un concepteur d’interface utilisateur pour GTK+ et GNOME." -#: src/glade.glade:840 +#: src/glade.glade:854 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Visiter le site web de Glade" -#: src/glade.glade:852 +#: src/glade.glade:866 msgid "translator-credits" msgstr "" "Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>\n" @@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "Depuis quand utilisez-vous Glade ?" # Traduction du "ago" reporté chaîne précédente #: src/glade-registration.glade:1052 msgid "ago" -msgstr "depuis " +msgstr "depuis" #: src/glade-registration.glade:1084 msgid "Which version do you normally use?" @@ -1883,7 +1887,7 @@ msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant" #: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217 #: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336 #: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1208 msgid "_OK" msgstr "_Valider" @@ -2032,7 +2036,7 @@ msgstr "Choisir un %s pour ce projet" #: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324 #: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644 -#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1206 msgid "C_lear" msgstr "E_ffacer" @@ -2617,41 +2621,41 @@ msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?" #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d\n" msgstr "" -"L’objet %s est un modèle de classe mais il n’est pas pris en charge dans gtk" -"+ %d.%d\n" +"L’objet %s est un modèle de classe mais il n’est pas pris en charge dans " +"gtk+ %d.%d\n" #: gladeui/glade-project.c:3450 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "L’objet %s a un type %s non reconnu\n" -#: gladeui/glade-project.c:4951 +#: gladeui/glade-project.c:4953 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i non enregistré" -#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309 -#: gladeui/glade-project.c:5422 +#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311 +#: gladeui/glade-project.c:5424 msgid "No widget selected." msgstr "Aucun composant sélectionné." -#: gladeui/glade-project.c:5274 +#: gladeui/glade-project.c:5276 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Impossible de copier un type de composant non reconnu." -#: gladeui/glade-project.c:5306 +#: gladeui/glade-project.c:5308 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Impossible de couper un type de composant non reconnu" -#: gladeui/glade-project.c:5359 +#: gladeui/glade-project.c:5361 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" -#: gladeui/glade-project.c:5370 +#: gladeui/glade-project.c:5372 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants" -#: gladeui/glade-project.c:5380 +#: gladeui/glade-project.c:5382 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers" @@ -2914,7 +2918,7 @@ msgid "Could not show link:" msgstr "Impossible d’afficher le lien :" #. Reset the column -#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:868 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 @@ -3401,117 +3405,117 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser un enfant central" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser un enfant central" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Style" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Graisse" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Étiré" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Indice de gravité" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:275 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Taille" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Taille absolue" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:287 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:291 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Couleur du soulignement" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Couleur du trait pour barrer" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:310 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Description de la police" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:349 plugins/gtk+/glade-attributes.c:404 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:412 plugins/gtk+/glade-attributes.c:418 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:871 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Saisir une valeur>" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:403 msgid "Unset" msgstr "Annuler" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 msgid "Select a color" msgstr "Sélectionner une couleur" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 msgid "Select a font" msgstr "Sélectionner une police" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:937 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:945 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1202 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Définir les attributs du texte" -#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1280 msgid "Edit Attributes" msgstr "Modifier les attributs" @@ -3833,20 +3837,20 @@ msgstr "Cette boîte combinée n’est pas configurée pour recevoir une saisie" msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Les menus détachables sont désactivés" -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre en surimpression à un conteneur." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Les fils des composants de type %s ne peuvent être que des composants." -#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94 #, c-format msgid "" "Widgets of type %s need placeholders to add children.\n" @@ -8194,7 +8198,7 @@ msgstr "Ajustement :" #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:370 #: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:409 msgid "Height: " -msgstr "Hauteur :" +msgstr "Hauteur : " #: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49 msgid "Spin Button Attributes" |