summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2022-05-19 10:24:28 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2022-05-19 10:24:28 +0200
commit6fca4109493ab23dc475f744029fe9cf8b461484 (patch)
tree90c4bb1043b2c046e74f2a1bd5c5e92e9fbeff64
parent4154a7cb703854540999848a0c8710d059bdc662 (diff)
downloadglade-6fca4109493ab23dc475f744029fe9cf8b461484.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po251
1 files changed, 128 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 64f155a1..e2a87308 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,24 +9,25 @@
# Juan Pablo Ugarte <juanpablougarte@gmail.com>, 2014.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020.
+# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-02 06:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 10:16+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-02 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-19 09:16+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:44 src/glade.glade:261
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:275
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -80,246 +81,246 @@ msgstr ""
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"
-#: src/glade-window.c:182
+#: src/glade-window.c:183
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
-#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436
+#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"
-#: src/glade-window.c:430
+#: src/glade-window.c:431
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"
-#: src/glade-window.c:437
+#: src/glade-window.c:438
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"
-#: src/glade-window.c:462
+#: src/glade-window.c:463
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Autoguardando «%s»"
-#: src/glade-window.c:467
+#: src/glade-window.c:468
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Erro al autoguardar «%s»"
-#: src/glade-window.c:689
+#: src/glade-window.c:690
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: src/glade-window.c:723
+#: src/glade-window.c:724
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
-#: src/glade-window.c:742
+#: src/glade-window.c:743
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Falló al hacer una copia de seguridad del archivo existente, ¿continuar el "
"guardado?"
-#: src/glade-window.c:757
+#: src/glade-window.c:758
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"
-#: src/glade-window.c:796
+#: src/glade-window.c:797
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"
-#: src/glade-window.c:800
+#: src/glade-window.c:801
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"
-#: src/glade-window.c:805
+#: src/glade-window.c:806
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"
-#: src/glade-window.c:813
+#: src/glade-window.c:814
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"
-#: src/glade-window.c:846
+#: src/glade-window.c:847
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"
-#: src/glade-window.c:877
+#: src/glade-window.c:878
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: src/glade-window.c:941
+#: src/glade-window.c:942
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
-#: src/glade-window.c:945
+#: src/glade-window.c:946
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
-#: src/glade-window.c:967
+#: src/glade-window.c:968
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
-#: src/glade-window.c:995
+#: src/glade-window.c:996
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
-#: src/glade-window.c:1028
+#: src/glade-window.c:1029
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
-#: src/glade-window.c:1036
+#: src/glade-window.c:1037
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
-#: src/glade-window.c:1040
+#: src/glade-window.c:1041
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237
#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1207
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
+#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/glade-window.c:1073
+#: src/glade-window.c:1074
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"
-#: src/glade-window.c:1631
+#: src/glade-window.c:1640
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
-#: src/glade-window.c:1692
+#: src/glade-window.c:1701
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
-#: src/glade-window.c:1697
+#: src/glade-window.c:1706
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
"todos modos?"
-#: src/glade-window.c:1707
+#: src/glade-window.c:1716
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
-#: src/glade-window.c:1712
+#: src/glade-window.c:1721
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
-#: src/glade-window.c:1718
+#: src/glade-window.c:1727
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
-#: src/glade-window.c:2269
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Hola, esto le mostrará las novedades de Glade"
-#: src/glade-window.c:2270
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr ""
"Las barras de menú y de herramientas se ha incluido en la barra de cabecera"
-#: src/glade-window.c:2272
+#: src/glade-window.c:2281
msgid "You can open a project"
msgstr "Puede abrir un proyecto"
-#: src/glade-window.c:2273
+#: src/glade-window.c:2282
msgid "find recently used"
msgstr "buscar archivos usados recientemente"
-#: src/glade-window.c:2274
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "or create a new one"
msgstr "o crear uno nuevo"
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2289
msgid "Project switcher"
msgstr "El selector de proyectos"
-#: src/glade-window.c:2282
+#: src/glade-window.c:2291
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr ""
"y el botón Guardar son directamente accesibles desde la barra de cabecera"
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2292
msgid "just like Save As"
msgstr "igual que Guardar como"
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "project properties"
msgstr "las propiedades del proyecto"
-#: src/glade-window.c:2285
+#: src/glade-window.c:2294
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "y las acciones menos usadas habitualmente"
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2296
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "El inspector de objetos se ha colocado en lugar de la paleta"
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Para liberar espacio para el editor de propiedades"
-#: src/glade-window.c:2290
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "La paleta se ha reemplazado por un nuevo selector de objetos"
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2300
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Donde puede buscar todas las clases soportadas"
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "investigar grupos de objetos de GTK+"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "y encontrar clases introducidas por otras bibliotecas"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2304
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Bien, ahora que ha terminado la visión general empecemos con el nuevo flujo "
"de trabajo"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2306
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Antes de nada, cree un proyecto nuevo"
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2307
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -327,34 +328,34 @@ msgstr ""
"Ahora añada una GtkWindow usando el nuevo selector de widgets o pulsando dos "
"veces en el área de trabajo"
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2308
msgid "Excellent!"
msgstr "Excelente"
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2309
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"¿Sabía que puede pulsar dos veces en cualquier lugar para crear widgets?"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2310
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Pruebe a añadir una rejilla"
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2311
msgid "and a button"
msgstr "y un botón"
-#: src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2313
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Es muy fácil ¿verdad?"
-#: src/glade-window.c:2305
+#: src/glade-window.c:2314
msgid "Enjoy!"
msgstr "Disfrute"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2526
+#: src/glade-window.c:2536
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -363,16 +364,16 @@ msgstr ""
"¿le gustaría tomarla en este momento?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2530
+#: src/glade-window.c:2540
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Sino, siempre puede encontrarla en el menú Ayuda."
-#: src/glade-window.c:2532
+#: src/glade-window.c:2542
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_No mostrar este dialogo nuevamente"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2553
+#: src/glade-window.c:2563
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Ve a Ayuda -> Registro y encuesta de usuarios y completa nuestra encuesta!"
@@ -479,10 +480,14 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/glade.glade:198
+msgid "User Manual"
+msgstr "Manual de usuario"
+
+#: src/glade.glade:212
msgid "About Glade"
msgstr "Acerca de Glade"
-#: src/glade.glade:297
+#: src/glade.glade:311
msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
msgid ""
"<small>In memory of an extraordinary\n"
@@ -493,36 +498,36 @@ msgstr ""
"y un profesor extraordinarios\n"
"D.E.P Guido Macchi</small>"
-#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
+#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239
#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/glade.glade:597
+#: src/glade.glade:611
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"
-#: src/glade.glade:642
+#: src/glade.glade:656
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"
-#: src/glade.glade:662
+#: src/glade.glade:676
msgid "Edit project properties"
msgstr "Editar las propiedades del proyecto"
-#: src/glade.glade:690
+#: src/glade.glade:704
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"
-#: src/glade.glade:706
+#: src/glade.glade:720
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
-#: src/glade.glade:735
+#: src/glade.glade:749
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Iniciar/reanudar la introducción interactiva a la IU"
-#: src/glade.glade:834
+#: src/glade.glade:848
msgid ""
"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
"© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
@@ -534,15 +539,15 @@ msgstr ""
"© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"© 2001-2006 Ximian, Inc."
-#: src/glade.glade:838
+#: src/glade.glade:852
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
-#: src/glade.glade:840
+#: src/glade.glade:854
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Visitar la página web de Glade"
-#: src/glade.glade:852
+#: src/glade.glade:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles, <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011 - 2020\n"
@@ -1843,7 +1848,7 @@ msgstr "Restablecer propiedades del widget"
#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1208
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -1988,7 +1993,7 @@ msgstr "Elija un %s en este proyecto"
#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1206
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
@@ -2580,33 +2585,33 @@ msgstr ""
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n"
-#: gladeui/glade-project.c:4951
+#: gladeui/glade-project.c:4953
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"
-#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5422
+#: gladeui/glade-project.c:5260 gladeui/glade-project.c:5311
+#: gladeui/glade-project.c:5424
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
-#: gladeui/glade-project.c:5274
+#: gladeui/glade-project.c:5276
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido."
-#: gladeui/glade-project.c:5306
+#: gladeui/glade-project.c:5308
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido."
-#: gladeui/glade-project.c:5359
+#: gladeui/glade-project.c:5361
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
-#: gladeui/glade-project.c:5370
+#: gladeui/glade-project.c:5372
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
-#: gladeui/glade-project.c:5380
+#: gladeui/glade-project.c:5382
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
@@ -2868,7 +2873,7 @@ msgid "Could not show link:"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:868
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
@@ -3352,117 +3357,117 @@ msgstr "Configurando %s para que use un hijo centrado"
msgid "Setting %s to not use a center child"
msgstr "Configurando %s para que no use un hijo centrado"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Estiramiento"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Consejo de gravedad"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Tamaño absoluto"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:291
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Color del subrayado"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Color del tachado"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:310
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Descripción de la tipografía"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:349 plugins/gtk+/glade-attributes.c:404
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:412 plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:871
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introducir valor>"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:403
msgid "Unset"
msgstr "Sin establecer"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
msgid "Select a color"
msgstr "Seleccionar un color"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
msgid "Select a font"
msgstr "Seleccionar una tipografía"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:937
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:945
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1202
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Ajustar los atributos del texto"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1280
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Editar atributos"
@@ -3775,20 +3780,20 @@ msgstr "Esta caja combinada no está configurada para tener una entrada"
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Los menús desprendibles están desactivados"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:60
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "No se puede añadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "No se puede añadir una ventana emergente a un contenedor."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Los widgets de tipo %s sólo pueden tener widgets como hijos."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:94
#, c-format
msgid ""
"Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"