summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_HK.po
blob: c4e27d05978777b852d3ebd0bbe9d6c204fb100e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
# Chinese (Hong Kong) translation of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004-06 Free Software Foundation, Inc.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-2006
# Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring 3.1.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:01+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "網域元件"

#: ../egg/egg-oid.c:42 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:408
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:577
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"

#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"

#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "生日"

#: ../egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "出生地"

#: ../egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "性別"

#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "哪個國家公民"

#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "居住國"

#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "普通名稱"

#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "姓"

#: ../egg/egg-oid.c:68 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:559
msgid "Serial Number"
msgstr "序號"

#: ../egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: ../egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "所在地"

#: ../egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "州"

#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "街"

#: ../egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "組織"

#: ../egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "組織部門"

#: ../egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "職稱"

#: ../egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "電話號碼"

#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "名字"

#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "縮寫"

#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "世代辨識符號"

#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN 辨識符號"

#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "筆名"

#: ../egg/egg-oid.c:97 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:199
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:385
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 附 RSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 附 RSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 附 RSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:102 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:387
msgid "DSA"
msgstr "DSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 附 DSA 加密"

#: ../egg/egg-oid.c:105 ../ui/gcr-key-renderer.c:389
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "橢圓曲線"

#: ../egg/egg-oid.c:106
#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 附 ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:107
#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 附 ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:108
#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 附 ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:109
#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 附 ECDSA"

#: ../egg/egg-oid.c:110
#| msgid "SHA1 with DSA"
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 附 ECDSA"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:113
msgid "Server Authentication"
msgstr "伺服器核對"

#: ../egg/egg-oid.c:114
msgid "Client Authentication"
msgstr "客戶端核對"

#: ../egg/egg-oid.c:115
msgid "Code Signing"
msgstr "代碼簽署"

#: ../egg/egg-oid.c:116
msgid "Email Protection"
msgstr "電子郵件保護"

#: ../egg/egg-oid.c:117
msgid "Time Stamping"
msgstr "時刻戳記"

#: ../gck/gck-module.c:344
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "載入 PKCS#11 模組時發生錯誤:%s"

#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "無法初始化 PKCS#11 模組:%s"

#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "無法初始化註冊的 PKCS#11 模組:%s"

#: ../gck/gck-uri.c:224
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI 有無效的編碼。"

#: ../gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr "這個 URI 沒有「pkcs11」scheme。"

#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "這個 URI 的語法錯誤。"

#: ../gck/gck-uri.c:236
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "這個 URI 有錯誤的版本號碼。"

#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "串流已經關閉"

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:350 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:430
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:352
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "發照者"

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:354
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "到期"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:325
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:102 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464
msgid "Certificate"
msgstr "證書"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:177
msgid "Other Name"
msgstr "其他名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:187
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP Addr"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:421
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:703
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:211
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:219
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 位址"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:226
msgid "Directory Name"
msgstr "目錄名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:234
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI 方名稱"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:241
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:249
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:257
msgid "Registered ID"
msgstr "已註冊 ID"

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:415
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "證書要求不支援的密碼匙類型"

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:502 ../gcr/gcr-certificate-request.c:587
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "這個全鑰不能用來簽署這個要求"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG 密碼匙圈"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG 密碼匙圈:%s"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:331
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:87
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP 密碼匙"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "密碼匙 ID"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Gnupg 程序不正常結束。錯誤碼:%d"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg 程序被信號 %d 中止。"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551
#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "該操作已取消"

#: ../gcr/gcr-parser.c:322 ../ui/gcr-key-renderer.c:361
msgid "Private Key"
msgstr "私人密碼匙"

#: ../gcr/gcr-parser.c:328 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:370
msgid "Public Key"
msgstr "公開密碼匙"

#: ../gcr/gcr-parser.c:334
msgid "Certificate Request"
msgstr "證書要求"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "無法辨識或不支援的資料。"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "無法解析無效或損毀的資料。"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
msgid "The data is locked"
msgstr "資料已被鎖定"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:225
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:234
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "密碼匙有未辨識或無法使用的屬性"

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579
msgid "Couldn't build public key"
msgstr "無法建立公開密碼匙"

#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "另一個提示已在進行中"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:366
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "找不到位置來儲存匯入的證書"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
msgid "Basic Constraints"
msgstr "基本限制"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
msgid "Certificate Authority"
msgstr "核證機關"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:952
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Max Path Length"
msgstr "最大路徑長度"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:143
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "延伸密碼匙用法"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:154
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "允許的用途"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:174
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "主旨密碼匙識別碼"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175
msgid "Key Identifier"
msgstr "密碼匙識別碼"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:186
msgid "Digital signature"
msgstr "數碼簽署"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Key encipherment"
msgstr "密碼匙加密"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Data encipherment"
msgstr "資料加密"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key agreement"
msgstr "密碼匙協議"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Certificate signature"
msgstr "證書簽署"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Revocation list signature"
msgstr "撤銷清單簽署"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Key Usage"
msgstr "密碼匙用法"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
msgid "Usages"
msgstr "用法"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:237
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "主旨替代名稱"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:264
msgid "Extension"
msgstr "延伸"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:268
msgid "Identifier"
msgstr "識別碼"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:269 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:429
msgid "Value"
msgstr "數值"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "無法匯出這個證書。"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:310
msgid "Identity"
msgstr "身分"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:525
msgid "Verified by"
msgstr "檢驗者"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:717
msgid "Expires"
msgstr "到期"

#. The subject
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:539
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:316
msgid "Subject Name"
msgstr "主旨名稱"

#. The Issuer
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:544
msgid "Issuer Name"
msgstr "發照者名稱"

#. The Issued Parameters
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:549
msgid "Issued Certificate"
msgstr "已簽發的證書"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:554
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:327
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:568
msgid "Not Valid Before"
msgstr "在此之前無效"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:573
msgid "Not Valid After"
msgstr "在此之後無效"

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:578
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "證書數碼指紋"

#. Public Key Info
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:584
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:330
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:376
msgid "Public Key Info"
msgstr "公開密碼匙資訊"

#. Signature
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:909
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:346
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:383 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:558
msgid "Signature"
msgstr "簽署"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:616
msgid "Export Certificate…"
msgstr "匯出證書…"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:855
msgid "Key Algorithm"
msgstr "密碼匙演算法"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:860
msgid "Key Parameters"
msgstr "密碼匙參數"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:351
msgid "Key Size"
msgstr "密碼匙大小"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:876
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "密碼匙 SHA1 數碼指紋"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:898
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "證書簽署演算法"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:902
msgid "Signature Parameters"
msgstr "簽署參數"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:951
msgid "Critical"
msgstr "重要"

#. The certificate request type
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:94
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:305
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:363
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368
msgid "Certificate request"
msgstr "證書要求"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:258
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:262
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:321
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:369 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:373
msgid "Challenge"
msgstr "Challenge"

#: ../ui/gcr-display-view.c:317
msgid "_Details"
msgstr "詳細資料(_D)"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
msgid "Could not display '%s'"
msgstr "無法顯示「%s」"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
msgid "Could not display file"
msgstr "無法顯示檔案"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:166
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:216
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr "不能顯示這個類型的檔案"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
msgid "Elgamal"
msgstr "Elgamal"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:214
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
msgid "Sign"
msgstr "簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
msgid "Certify"
msgstr "檢驗"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
msgid "Authenticate"
msgstr "核對"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
msgctxt "capability"
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:253 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:391 ../ui/gcr-key-renderer.c:395
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255
msgid "Invalid"
msgstr "無效的"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
msgctxt "ownertrust"
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgid "Revoked"
msgstr "已撤銷"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Expired"
msgstr "已過期"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Undefined trust"
msgstr "未定義的信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
msgid "Distrusted"
msgstr "不被信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
msgid "Marginally trusted"
msgstr "最低限度信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
msgid "Fully trusted"
msgstr "完整信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
msgid "Ultimately trusted"
msgstr "絕對信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:285
msgid "The information in this key has not yet been verified"
msgstr "這個密碼匙中的資訊尚未被驗證"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:288
msgid "This key is invalid"
msgstr "這個密碼匙是無效的"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:291
msgid "This key has been disabled"
msgstr "這個密碼匙已停用"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:294
msgid "This key has been revoked"
msgstr "這個密碼匙已被撤銷"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:297
msgid "This key has expired"
msgstr "這個密碼匙已經過期"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:302
msgid "This key is distrusted"
msgstr "這個密碼匙不被信任"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:305
msgid "This key is marginally trusted"
msgstr "這個密碼匙是最低限度信任的"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:308
msgid "This key is fully trusted"
msgstr "這個密碼匙是完整信任的"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:311
msgid "This key is ultimately trusted"
msgstr "這個密碼匙是絕對信任的"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:336 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:562
msgid "Key ID"
msgstr "密碼匙 ID"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:344 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:570
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:617 ../ui/gcr-key-renderer.c:392
msgid "Algorithm"
msgstr "演算法"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:359 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:436
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:479
msgid "Created"
msgstr "建立"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:368 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:445
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:488
msgid "Expiry"
msgstr "到期日"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:377
msgid "Capabilities"
msgstr "能力"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:390
msgid "Owner trust"
msgstr "擁有者的信任度"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:418
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:424 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:706
msgid "Comment"
msgstr "註解"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:464
msgid "User Attribute"
msgstr "使用者屬性"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:398
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:506
msgid "Signature of a binary document"
msgstr "二元檔文件的簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr "標準文字文件的簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
msgid "Standalone signature"
msgstr "單獨的簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
msgid "Generic certification of key"
msgstr "密碼匙的一般證書"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
msgid "Persona certification of key"
msgstr "密碼匙的個人證書"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
msgid "Casual certification of key"
msgstr "密碼匙的臨時證書"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
msgid "Positive certification of key"
msgstr "密碼匙的實際證書"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
msgid "Subkey binding signature"
msgstr "子密碼匙綁定的簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
msgid "Primary key binding signature"
msgstr "主密碼匙綁定的簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
msgid "Signature directly on key"
msgstr "直接在密碼匙上簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
msgid "Key revocation signature"
msgstr "密碼匙撤銷簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
msgid "Subkey revocation signature"
msgstr "子密碼匙撤銷簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
msgid "Certification revocation signature"
msgstr "證書撤銷簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
msgid "Timestamp signature"
msgstr "時間戳記簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr "第三方確認簽署"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:587 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:595
msgid "Class"
msgstr "類別"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
msgid "Local only"
msgstr "僅限本地端"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Exportable"
msgstr "可匯出"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:609
msgid "Revocation Key"
msgstr "撤銷密碼匙"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:623 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:647
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
msgid "Fingerprint"
msgstr "數碼指紋"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738
msgid "Public Subkey"
msgstr "公開子密碼匙"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
msgid "Secret Key"
msgstr "密碼匙"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
msgid "Secret Subkey"
msgstr "子密碼匙"

#: ../ui/gcr-import-button.c:116
msgid "Initializing…"
msgstr "正在初始化..."

#: ../ui/gcr-import-button.c:124
msgid "Import is in progress…"
msgstr "正在進行匯入…"

#: ../ui/gcr-import-button.c:131
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "已匯入到:%s"

#: ../ui/gcr-import-button.c:151
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "匯入到:%s"

#: ../ui/gcr-import-button.c:164
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "不能匯入,因為沒有兼容的匯入程式"

#: ../ui/gcr-import-button.c:173
msgid "No data to import"
msgstr "沒有資料可匯入"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:88
msgid "Key"
msgstr "密碼匙"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:355
msgid "Private RSA Key"
msgstr "RSA 私人密碼匙"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:357
msgid "Private DSA Key"
msgstr "DSA 私人密碼匙"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:359
msgid "Private Elliptic Curve Key"
msgstr "私密橢圓曲線密碼匙"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:364 ../ui/gcr-key-renderer.c:366
msgid "Public DSA Key"
msgstr "DSA 公開密碼匙"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:368
msgid "Public Elliptic Curve Key"
msgstr "公開橢圓曲線密碼匙"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
#| msgid "%d bit"
#| msgid_plural "%d bits"
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u 位元"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:378
msgid "Strength"
msgstr "強度"

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:402
msgid "Fingerprints"
msgstr "數碼指紋"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#. Add our various buttons
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189
msgid "Automatically chosen"
msgstr "自動選擇"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "使用者已取消的操作"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "為了匯入,請輸入密碼。"

#. The password label
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
msgid "Token:"
msgstr "智慧卡:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:69
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:124
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
msgid "Label:"
msgstr "標籤:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
msgid "Import settings"
msgstr "匯入設定值"

#. The confirm label
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
msgid "Confirm:"
msgstr "確認:"

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不相符。"

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "密碼不能空白"

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
msgid "Access Prompt"
msgstr "存取提示"

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr "解除對密碼和其他保密的存取鎖定"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:225
msgid "A file already exists with this name."
msgstr "同樣名稱的另一個檔案已經存在。"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226
msgid "Do you want to replace it with a new file?"
msgstr "是否要以新的檔案取代它?"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:259
#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "操作已被取消。"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:303
msgid "Export certificate"
msgstr "匯出證書"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:306
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:315
msgid "Certificate files"
msgstr "證書檔案"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:326
msgid "PEM files"
msgstr "PEM 檔案"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "當我登入時自動解鎖密碼匙圈"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "當我登出時自動鎖定密碼匙圈"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "鎖定這個密碼匙圈於"

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "鎖定這個密碼匙圈於閒置"

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:67
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "解鎖:%s"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:122
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr "「%s」的內容已鎖定。為了檢視內容,請輸入正確的密碼。"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr "內容已鎖定。為了檢視內容,請輸入正確的密碼。"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:40
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr "GCR 證書與密碼匙檢視器"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:47
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:49
msgid "[file...]"
msgstr "[檔案...]"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- 檢視證書與密碼匙檔案"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "證書檢視器"

#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:202
msgid "The password was incorrect"
msgstr "密碼是不正確的"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:75
msgid "Imported"
msgstr "已匯入"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:79
msgid "Import failed"
msgstr "匯入失敗"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
msgid "Import"
msgstr "匯入"

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "無效的 PKCS#11 模組:%s"

#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "無法設定 PKCS#11 模組:%s"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "標籤"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Unlock</b>"
#~ msgstr "解鎖"