summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: f27daf951fde298a7dce4ed628dd2f07bd218225 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
# Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006.
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2006.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2008.
# der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Область имён"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Идентификатор пользователя"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес эл. почты"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Дата рождения"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Место рождения"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Пол"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Гражданство"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Страна проживания"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Общее имя"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Местность"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Область"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Улица"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Организация"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Подразделение"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Номер телефона"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Имя"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Инициалы"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Отметка поколения"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Отметка различительного имени"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Псевдоним"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "ОГРН"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "СНИЛС"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "ОГРНИП"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "ИНН"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 с RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 с RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 с RSA"

#: egg/egg-oid.c:114
msgid "RSA with OAEP padding"
msgstr "RSA с заполнением OAEP"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
msgstr "RSA с MGF1"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "RSA signature with RSA-PSS"
msgstr "Подпись RSA с помощью RSA-PSS"

#: egg/egg-oid.c:117
msgid "SHA256 with RSA encryption"
msgstr "SHA256 с шифрованием RSA"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "SHA384 with RSA encryption"
msgstr "SHA384 с шифрованием RSA"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA512 with RSA encryption"
msgstr "SHA512 с шифрованием RSA"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with RSA encryption"
msgstr "SHA224 с шифрованием RSA"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 с DSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Эллиптическая кривая"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 с ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 с ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 с ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 с ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 с ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "ГОСТ Р 34.11-94 с ГОСТ Р 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2012 256-битная кривая"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2012 512-битная кривая"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.11-2012/256 с ГОСТ Р 34.10-2012 256-битная кривая"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.11-2012/512 с ГОСТ Р 34.10-2012 512-битная кривая"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "Аутентификация сервера"

#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "Аутентификация клиента"

#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "Подписывание кода"

#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "Защита эл. почты"

#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "Проставление отметки времени"

#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
msgid "Certificate Authority Information Access"
msgstr "Доступ к информации об удостоверяющем центре"

#: egg/egg-oid.c:148
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
msgstr "Атрибуты каталога субъекта расширения сертификата"

#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
msgstr "Идентификатор ключа субъекта"

#: egg/egg-oid.c:150
msgid "Key usage"
msgstr "Использование ключа"

#: egg/egg-oid.c:151
msgid "Private key usage period"
msgstr "Период использования приватного ключа"

#: egg/egg-oid.c:152
msgid "Subject alternative name"
msgstr "Альтернативное имя субъекта"

#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "Альтернативное имя эмитента"

#: egg/egg-oid.c:154
msgid "Basic constraints"
msgstr "Основные ограничения"

#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
msgstr "Номер CRL"

#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
msgstr "Код причины"

#: egg/egg-oid.c:157
msgid "Hold instruction code"
msgstr "Удерживать код инструкции"

#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
msgstr "Дата недействительности"

#: egg/egg-oid.c:159
msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "Индикатор списка отзыва сертификатов"

#: egg/egg-oid.c:160
msgid "Issuing distribution point"
msgstr "Точка распространения эмиссии"

#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Эмитент сертификата"

#: egg/egg-oid.c:162
msgid "Name constraints"
msgstr "Ограничения по имени"

#: egg/egg-oid.c:163
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
msgstr "Точки распространения списка отзыва сертификатов"

#: egg/egg-oid.c:164
msgid "Certificate policies"
msgstr "Политика сертификации"

#: egg/egg-oid.c:165
msgid "Policy mappings"
msgstr "Сопоставления политик"

#: egg/egg-oid.c:166
msgid "Policy constraints"
msgstr "Политические ограничения"

#: egg/egg-oid.c:167
msgid "Authority key identifier"
msgstr "Идентификатор ключа полномочий"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Ошибка при загрузке модуля PKCS#11: %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Невозможно инициализировать модуль PKCS#11: %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Невозможно инициализировать зарегистрированные модули PKCS#11: %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Недопустимая кодировка URI."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "В URI отсутствует схема «pkcs11»."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Недопустимый синтаксис URI."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Недопустимая версия URI."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Поток был закрыт"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Алгоритм ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Параметры ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Размер ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Открытый ключ"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Основные ограничения"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Удостоверяющий центр"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченный"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "Максимальная длина пути"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Расширенное использование ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Допустимые цели"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Идентификатор ключа субъекта"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Идентификатор ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Цифровая подпись"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "Неподтвержденный"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "Шифрование ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "Данные шифрования"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Согласование ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Подпись сертификата"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Аннулирование списка подписей"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Только зашифровать"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Только расшифровать"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Использование ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Назначения"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Альтернативные имена субъекта"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Значение"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Критический"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Проверен"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "Имя субъекта"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Имя выдающего"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Выданный сертификат"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Не действителен до"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Не действителен после"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Отпечатки сертификата"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Информация об открытом ключе"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритм подписи"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Параметры подписи"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Другое имя"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP Addr"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "Адрес X400"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Название каталога"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "Название части EDI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрес"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "Зарегистрированный ID"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Неподдерживаемый тип ключа для запроса сертификата"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ключ не может быть использован для подписи запроса"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Связка ключей GnuPG"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Связка ключей GnuPG: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Ключ PGP"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Процесс GnuPG завершился с кодом: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Процесс GnuPG был прерван сигналом: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Действие было отменено"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Приватный ключ"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Запрос сертификата"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Нераспознанные или неподдерживаемые данные."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Не удалось разобрать неверные или повреждённые данные."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Данные заблокированы"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Разблокировать пароль для: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Разблокировать приватный ключ"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Введите пароль для разблокирования приватного ключа"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Приложение хочет получить доступ к приватному ключу «%s», но он заблокирован"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Автоматически разблокировать этот ключ после входа в систему"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокирование"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Пароль разблокировки был неверен"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Безимянный"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Введите фразу-пароль для вашего OpenSSH"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Нераспознанные или недоступные атрибуты для ключа"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Не удалось создать открытый ключ"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Приглашение ко вводу пароля уже запущено"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не удалось найти место для хранения закреплённого сертификата"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "Просмотрщик сертификатов GCR"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать версию приложения"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[файл…]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Выдан"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Истекает"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Идентификатор ключа"

#~ msgid "Default PGP Key"
#~ msgstr "Ключ PGP по умолчанию"

#~ msgid ""
#~ "This specifies the ID of the default PGP key to use for certain "
#~ "operations, mainly signing."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь указывается идентификатор ключа PGP по умолчанию, который будет "
#~ "использоваться для определенных операций, в основном для подписания."

#~ msgid "ASCII Armor"
#~ msgstr "Защита ASCII"

#~ msgid ""
#~ "When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding."
#~ msgstr ""
#~ "При шифровании или подписании PGP-файлов следует ли использовать "
#~ "кодировку защиты ASCII."

#~ msgid "The column to sort the recipients"
#~ msgstr "Столбец для сортировки получателей"

#~ msgid ""
#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
#~ "order."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите столбец, по которому будет сортироваться окно получателей. "
#~ "Столбцы: \"имя\" и \"идентификатор\". Поставьте знак \"-\" перед именем "
#~ "столбца для сортировки в порядке убывания."

#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
#~ msgstr "Следует ли всегда шифровать ключ по умолчанию"

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
#~ "encryption recipients list."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено значение true, то ключ по умолчанию всегда будет "
#~ "добавляться в список получателей шифрования."

#~ msgid "Last key used to sign a message."
#~ msgstr "Последний ключ, используемый для подписи сообщения."

#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
#~ msgstr ""
#~ "Идентификатор последнего секретного ключа, использованного для подписи "
#~ "сообщения."

#~ msgid "PGP key servers"
#~ msgstr "Серверы ключа PGP"

#~ msgid ""
#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name "
#~ "can be included, by appending a space and then the name."
#~ msgstr ""
#~ "Список URI сервера ключа для поиска удаленных ключей PGP. Отображаемое "
#~ "имя можно включить, добавив пробел, а затем имя."

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Не удалось экспортировать сертификат."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "Экспортировать сертификат…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "Запрос сертификата"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Атрибут"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "Challenge"
#~ msgstr "Challenge"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Подробности"

#, c-format
#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "Не удалось показать «%s»"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Не удалось показать файл"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Не удалось показать файл этого типа."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Схема Эль-Гамаля"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Зашифровать"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Подписать"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Сертифицировать"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Аутентифицировать"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Отключено"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Отключено"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Отозванный"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Истёк"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Неопределённая надёжность"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Недоверенный"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "Частично доверенный"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Полностью доверенный"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Исключительно доверенный"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "Информация в этом ключе ещё не проверялась"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Этот ключ неверен"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "Этот ключ отключён"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "Этот ключ был отозван"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "Срок действия этого ключа истёк"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "Этому ключу нельзя доверять"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "Этому ключу можно частично доверять"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "Этому ключу можно полностью доверять"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "Этому ключу можно безоговорочно доверять"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Идентификатор ключа"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Алгоритм"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Создан"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Истекает"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Возможности"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Доверенный владелец"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Комментарий"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Атрибут пользователя"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Размер"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Подпись двоичного документа"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Подпись обычного текстового документа"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Изолированная подпись"

#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "Общая сертификация ключа"

#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "Персональная сертификация ключа"

#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "Небрежная сертификация ключа"

#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "Позитивная сертификация ключа"

#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "Подпись связывания дополнительного ключа"

#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "Подпись связывания основного ключа"

#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "Подпись ключа"

#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "Подпись аннулирования ключа"

#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Подпись аннулирования дополнительного ключа"

#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "Подпись метки времени"

#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "Подтверждающая подпись третьих лиц"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Класс"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Только локальный"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Экспортируемый"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Аннулирование ключа"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Отпечаток"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "Открытый подключ"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Секретный ключ"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Секретной подключ"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "Инициализация…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "Выполняется импортирование…"

#, c-format
#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "Импортировано в: %s"

#, c-format
#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "Импортировать в: %s"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Невозможно импортировать из-за отсутствия совместимых импортёров"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Нет данных для импортирования"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Ключ"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "Секретный ключ RSA"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "Секретный ключ DSA"

#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Секретный ключ (эллиптическая криптография)"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "Открытый ключ DSA"

#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Открытый ключ (эллиптическая криптография)"

#, c-format
#~ msgid "%u bit"
#~ msgid_plural "%u bits"
#~ msgstr[0] "%u бит"
#~ msgstr[1] "%u бита"
#~ msgstr[2] "%u бит"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Надёжность"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Отпечатки"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Отменить"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Выбранный автоматически"

#, c-format
#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "Пользователь отменил операцию"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Для импоритрования введите пароль."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Токен:"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Метка:"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Параметры импортирования"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Подтверждение:"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Пароли не совпадают."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Пароль не может быть пустым"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "Получение доступа"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Открыть доступ к паролям и другим секретам"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "Файл с таким именем уже существует."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "Хотите заменить его новым файлом?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Заменить"

#, c-format
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "Действие было отменено."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Экспортировать сертификат"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сохранить"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "Файлы PEM"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматически разблокировать эту связку ключей после входа в систему"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Автоматически блокировать связку ключей после выхода из системы"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "Блокировать данную связку ключей после"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "Блокировать данную связку ключей, если простаивает в течении"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "мин"

#, c-format
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Разблокировать: %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
#~ "correct password."
#~ msgstr ""
#~ "Содержимое «%s» заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите "
#~ "пароль."

#~ msgid ""
#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Содержимое заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "Посмотреть файл"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "Просмотрщик ключей и сертификатов GCR"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "— показать файлы сертификата и ключа"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Пароль был неверен"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Импортирован"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Сбой импортирования"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импортировать"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Закрыть"