summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: bde93bff822030b89387b4c95e02b4960f897852 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
# Occitan translatiion of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Component del domeni"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizaire"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça electronica"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data de naissença"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Luòc de naissença"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Sèxe"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "País de cuitadanetat"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "País de residéncia"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Nom corrent"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Nom de familha"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Numèro de seria"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "País"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Localitat"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Carrièra"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organizacion"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unitat d'organizacion"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Numèro de telefòn"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Prenom"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Inicialas"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Qualificatiu de generacion"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Qualificatiu DN"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Escais"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD amb RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 amb RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA+ amb RSA"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 amb DSA"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Corba elliptica"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 amb ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 amb ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:121
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 amb ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 amb ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 amb ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 amb GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "Corba GOST R 34.10-2012 256-bit"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "Corba GOST R 34.10-2012 512-bit"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "Corba GOST R 34.11-2012/256 amb corba GOST R 34.10-2012 256-bit"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "Corba GOST R 34.11-2012/512 amb corba GOST R 34.10-2012 512-bit"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:133
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentificacion de servidor"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "Client Authentication"
msgstr "Autentificacion de client"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "Code Signing"
msgstr "Signatura de còdi"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "Email Protection"
msgstr "Proteccion de corrièr electronic"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "Time Stamping"
msgstr "Orodatatge"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Error de cargament del modul PKCS#11 : %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Impossible d'inicializar lo modul PKCS#11 : %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Impossible d'inicializar los moduls PKCS#11 enregistrats : %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "L'encodatge de l'URI es pas valid."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "L'URI respècta pas lo modèl « pkcs11 »."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "La sintaxi de l'URI es pas corrècta."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Lo numèro de version de l'URI es pas corrècte."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Lo flux es estat tampat"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algoritme de la clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Paramètres de la clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Talha de la clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "Emprenta SHA1 de clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Clau publica"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Constrenchas de basa"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autoritat de certificacion"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Òc"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Non"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitat"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "Longor de camin maximala"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Utilizacion de clau espandida"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Usatges autorizats"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Identificador de clau del subjècte"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identificador de clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Signatura numerica"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "Non-regèt"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "Chiframent de clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "Chiframent de donadas"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Acòrd de clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Signatura de certificat"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Signatura de lista de revocacion"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Chifrar sonque"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Deschifrar sonque"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Utilizacion de clau"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Utilizacions"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Noms alternatius del subjècte"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Extension"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Critic"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Verificat per"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "Nom del subjècte"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nom d'emeteire"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificat emés"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Invalid avant"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Invalid aprèp"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Emprentas de certificat"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Informacion sus la clau publica"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algoritme de signatura"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Paramètres de signatura"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Autre nom"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "Adreça XMPP"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "Adreça X400"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Nom d'annuari"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "Nom de partenari EDI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "ID enregistrat"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Tipe de clau pas pres en carga per una requèsta de certificacion"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "La clau pòt pas èsser utilizada per signar la requèsta"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Trossèl de clau GnuPG"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Trossèl de clau GnuPG : %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Clau PGP"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Lo processus gnupg s'es acabat amb lo còdi : %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Lo processus gnupg es estat tampat pel senhal : %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L'operacion es estada anullada"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Clau privada"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Requèsta de certificat"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Donadas invalids o pas geridas."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Impossible d'analisar las donadas invalids o corrompudas."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Las donadas son verrolhadas"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Contunhar"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Senhal de desverrolhatge per : %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Desverrolhar la clau privada"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Picatz lo senhal per desverrolhar la clau privada"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Una aplicacion vòl accedir a la clau privada « %s », mas es verrolhada"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Desverrolhar automaticament aquesta clau quand soi connectat"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Desverrolhar"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Lo senhal de desverrolhatge es pas corrècte"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Sens nom"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Picatz vòstra frasa secreta OpenSSH"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Atributs de clau pas reconegut o pas valid"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Impossible de crear la clau publica"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Un autra convit es ja en cors"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Impossible de trobar un emplaçament per enregistrar lo certificat penjat"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "Afichador de certificats GCR"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Aficha la version de l'aplicacion"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[fichièr...]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Emés per"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Expira"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "ID de la clau"

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Impossible d'exportar lo certificat."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "Exportar lo certificat…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "Demanda de certificat"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Atribut"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipe"

#~ msgid "Challenge"
#~ msgstr "Challenge"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detalhs"

#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "Impossible d'afichar « %s »"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Impossible d'afichar lo fichièr"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Motiu"

#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Impossible d'afichar un fichièr d'aqueste tipe."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Chifrar"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Signar"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Certificar"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Autentificar"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desactivada"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Invalid"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desactivada"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Revocat"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expirat"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Fisança non definida"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Sospechós"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "Febla fisança"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Entièra fisança"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Fisança ultima"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "L'informacion contenguda dins aquesta clau es pas encara estada verificada"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Aquesta clau es invalida"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "La clau es estada desactivada"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "La clau es estada revocada"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "La clau a expirat"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "La clau es denigrada"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "La fisança dins aquesta clau es febla"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "La fisança dins aquesta clau es entièra"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "La fisança dins aquesta clau es ultima"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Identificant de la clau"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Algoritme"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Creat"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Expiracion"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Capacitats"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Fisabilitat del proprietari"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentari"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Atribut utilizaire"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Talha"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Signatura d'un document binari"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Signatura d'un document tèxte canonic"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Signatura autonòma"

#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "Certificacion generica de clau"

#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "Certificacion de clau d'un escais"

#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "Certificacion temporària de clau"

#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "Certificacion positiva de clau"

#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "Signatura de ligam a la sosclau"

#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "Signatura de ligam a la clau primària"

#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "Signatura dirèctament sus la clau"

#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "Signatura de revocacion de clau"

#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Signatura de revocacion de sosclau"

#~ msgid "Certification revocation signature"
#~ msgstr "Signatura de revocacion de certificat"

#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "Signatura amb data"

#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "Signatura de confirmacion tèrça"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classa"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Solament local"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Exportable"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Clau de revocacion"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Emprentas"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "Sosclau publica"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Clau secreta"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Sosclau secreta"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "Inicializacion…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "Importacion en cors…"

#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "Importat cap a : %s"

#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "Importar cap a : %s"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Impossible d'importar perque i a pas d'importatador compatible"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Pas cap de donada d'importar"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Clau"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "Clau RSA privada"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "Clau DSA privada"

#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Clau corba elliptica privada"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "Clau DSA publica"

#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Clau corba elliptica publica"

#~ msgid "%u bit"
#~ msgid_plural "%u bits"
#~ msgstr[0] "%u bit"
#~ msgstr[1] "%u bits"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Vigor"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Emprentas"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Anullar"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Validar"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Causit automaticament"

#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "L'utilizaire a anullat l'operacion"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Per fin d'importar, sasissètz lo senhal."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Senhal :"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Geton :"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiqueta :"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Paramètres d'importacion"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Confirmar :"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Los senhals correspondon pas."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Lo senhal pòt pas èsser void"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "Convit d'accès"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Desblocar l'accès als senhals e autres secrets"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "Un fichièr que pòrta aqueste nom existís ja."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "Lo volètz remplaçar per un fichièr novèl ?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Remplaçar"

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "L'operacion es estada anullada."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Exportar lo certificat"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Enregistrar"

#~ msgid "Certificate files"
#~ msgstr "Fichièrs de certificat"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "Fichièrs PEM"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr "Desverrolhar automaticament aqueste trossèl de claus quand soi connectat"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus quand me desconnècti"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus aprèp"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "Verrolhar aqueste trossèl de claus se es inactiu pendant"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutas"

#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Desverrolhar : %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senhal"

#~ msgid "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
#~ msgstr "Lo contengut de « %s » es verrolhat. Per veire aqueste contengut, sasissètz lo senhal corrècte."

#~ msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
#~ msgstr "Lo contengut es verrolhat. Per veire aqueste contengut, sasissètz lo senhal corrècte."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "Veire lo fichièr"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "Afichador de certificats e de claus GCR"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- Afichar de fichièrs de certificats e de claus"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Lo senhal es pas corrècte"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Importat"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Fracàs de l'importacion"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Tampar"

#~ msgid "Usatges"
#~ msgstr "Utilizacions"