summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 9fd24cc7d5e39354e5f56109c4fc3fbd3557a543 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004-2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domeno komponentas"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Naudotojo ID"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Gimimo data"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Gimimo vieta"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Lytis"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Pilietybės šalis"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Gyvenamoji šalis"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Bendrinis vardas"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Pavardė"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijos numeris"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Šalis"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Vieta"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Valstija"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Gatvė"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Padalinys"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefono numeris"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Vardas"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Slapyvardis"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Kartos kvalifikatorius"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN kvalifikatorius"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Slapyvardis"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 su RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 su RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "MD2 su RSA"

#: egg/egg-oid.c:114
msgid "RSA with OAEP padding"
msgstr "RSA su OAEP intarpais"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
msgstr "RSA su MGF1"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "RSA signature with RSA-PSS"
msgstr "RSA parašas su RSA-PSS"

#: egg/egg-oid.c:117
msgid "SHA256 with RSA encryption"
msgstr "SHA256 su RSA šifravimu"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "SHA384 with RSA encryption"
msgstr "SHA384 su RSA šifravimu"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA512 with RSA encryption"
msgstr "SHA5ąč su RSA šifravimu"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with RSA encryption"
msgstr "SHA224 su RSA šifravimu"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 su DSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Elisinė kreivė"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 su ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 su ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 su ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 su ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 su ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 su GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 256-bit kreivė"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 512-bit kreivė"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 su GOST R 34.10-2012 256-bit kreive"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/512 su GOST R 34.10-2012 512-bit kreive"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "Serverio tapatybės patikrinimas"

#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "Kliento tapatybės patikrinimas"

#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "Kodo pasirašymas"

#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "El. pašto apsauga"

#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "Laiko žymos"

#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
msgid "Certificate Authority Information Access"
msgstr "Prieiga prie liudijimų įstaigos informacijos"

#: egg/egg-oid.c:148
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
msgstr "Subjektų katalogo atributų liudijimo plėtinys"

#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"

#: egg/egg-oid.c:150
msgid "Key usage"
msgstr "Rakto naudojimas"

#: egg/egg-oid.c:151
msgid "Private key usage period"
msgstr "Privataus rakto naudojimo periodas"

#: egg/egg-oid.c:152
msgid "Subject alternative name"
msgstr "Subjekto alternatyvus pavadinimas"

#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "Išdavėjo alternatyvus pavadinimas"

#: egg/egg-oid.c:154
msgid "Basic constraints"
msgstr "Pagrindiniai ribojimai"

#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
msgstr "CRL numeris"

#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
msgstr "Priežasties kodas"

#: egg/egg-oid.c:157
msgid "Hold instruction code"
msgstr "Pristabdyti instrukcijos kodą"

#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
msgstr "Negaliojimo data"

#: egg/egg-oid.c:159
msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "Liudijimų atšaukimų sąrašo indikatorius"

#: egg/egg-oid.c:160
msgid "Issuing distribution point"
msgstr "Išduodamas platinimo taškas"

#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Liudijimo išdavėjas"

#: egg/egg-oid.c:162
msgid "Name constraints"
msgstr "Pavadinimo ribojimai"

#: egg/egg-oid.c:163
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
msgstr "Liudijimo atšaukimo sąrašo platinimo taškai"

#: egg/egg-oid.c:164
msgid "Certificate policies"
msgstr "Liudijimo politika"

#: egg/egg-oid.c:165
msgid "Policy mappings"
msgstr "Politikos susiejimai"

#: egg/egg-oid.c:166
msgid "Policy constraints"
msgstr "Politikos ribojimai"

#: egg/egg-oid.c:167
msgid "Authority key identifier"
msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Klaida įkeliant PKCS#11 modulį: %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti PKCS#11 modulio: %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Nepavyko inicijuoti registruotų PKCS#11 modulių: %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Bloga URI koduotė."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "URI neturi „pkcs11“ schemos."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Bloga URI sintaksė."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Blogas URI versijos numeris."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Srautas buvo užvertas"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Viešojo rakto algoritmas"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Rakto parametrai"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Rakto dydis"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "Rakto SHA1 kontrolinis kodas"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Viešasis raktas"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Pagrindiniai ribojimai"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Liudijimo įstaiga"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribojamas"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "Didžiausias kelio ilgis"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Išplėstinis rakto naudojimas"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Leidžiami tikslai"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Rakto identifikatorius"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Skaitmeninis parašas"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "Be atsisakymo"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "Rakto šifravimas"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "Duomenų šifravimas"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Rakto sutartis"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Liudijimo parašas"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Panaikinimų sąrašo parašas"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Tik užšifruoti"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Tik iššifruoti"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Rakto naudojimas"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Naudojimai"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Subjekto alternatyvūs vardai"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatorius"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Kritinis"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Liudijimas"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Tapatybė"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Patikrino"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Galioja iki"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "Kam išduotas"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Kas išdavė"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Išduotasis liudijimas"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Negalioja iki"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Negalioja po"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Liudijimo kontroliniai kodai"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Viešojo rakto informacija"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Parašo algoritmas"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parašo parametrai"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Kitas vardas"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP adresas"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 adresas"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Katalogo pavadinimas"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI šalies pavadinimas"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "Registracijos ID"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Nepalaikomas rakto tipas liudijimo užklausai"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Raktas negali būti naudojamas užklausai pasirašyti"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG raktinė"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "PGP raktinė: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP raktas"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Gnupg procesas baigėsi su kodu: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg procesas baigėsi su signalu: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operacija nutraukta"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Privatus raktas"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Liudijimo užklausa"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpažinti."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingų arba sugadintų duomenų."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Duomenys užrakinti"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Atrakinimo slaptažodis: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Atrakinti privatų raktą"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Įveskite slaptažodį privačiam raktui atrakinti"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Programa nori pasiekti privatų raktą „%s“, bet jis yra užrakintas"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Automatiškai atrakinti šį raktą, kai prisijungiu"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Įveskite savo OpenSSH slaptafrazę"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Neatpažinti arba nepasiekiami rakto atributai"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Negalima sukurti viešojo rakto"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Kitas užklausimas yra yra eigoje"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Nepavyksta rasti vietos prisegto liudijimo įrašymui"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "GCR liudijimų žiūryklė"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Rodyti programos versiją"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[failas...]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Vardas"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Išdavė"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Galioja iki"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Rakto ID"

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Nepavyko eksportuoti liudijimo."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "Eksportuoti liudijimą…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "Liudijimo užklausa"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Atributas"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipas"

#~ msgid "Challenge"
#~ msgstr "Challenge"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Išsami informacija"

#, c-format
#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "Nepavyko parodyti „%s“"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Nepavyko parodyti failo"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Nepavyksta parodyti šio tipo failo."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Šifruoti"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Pasirašyti"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Liudyti"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Patvirtinti tapatybę"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Išjungta"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Išjungta"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Atšauktas"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Nebegalioja"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Neapibrėžtas pasitikėjimas"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Nepasitikima"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "Dalinai pasitikima"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Visiškai pasitikima"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Besąlygiškai pasitikima"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "Šio rakto informacija dar nebuvo patikrinta"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Šis raktas yra netinkamas"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "Šis raktas buvo išjungtas"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "Šis raktas atšauktas"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "Šis raktas nebegalioja"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "Šiuo raktu nepasitikima"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "Šiuo raktu dalinai pasitikima"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "Šiuo raktu visiškai pasitikima"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "Šiuo raktu besąlygiškai pasitikima"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Rakto ID"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Algoritmas"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Sukurtas"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Galioja iki"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Galimybės"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Savininko pasitikėjimas"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Vardas"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Komentaras"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Naudotojo atributas"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dydis"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Dvejetainio dokumento parašas"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Kanoninio teksto dokumento parašas"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Pavienis parašas"

#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "Bendrinis rakto liudijimas"

#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "Asmens liudijimo raktas"

#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "Įprastinis liudijimo raktas"

#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "Teigiamas liudijimo raktas"

#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "Porakčio susiejimo parašas"

#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "Pirminio rakto susiejimo parašas"

#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "Parašas tiesiogiai rakte"

#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "Rakto atšaukimo parašas"

#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Porakčio atšaukimo parašas"

#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "Laiko žymos parašas"

#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "Trečiosios šalies patvirtinimo parašas"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Klasė"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Tik vietinis"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Eksportuojamas"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Atšaukimo raktas"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Kontroliniai kodai"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "Viešasis poraktis"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Slaptas raktas"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Slaptas poraktis"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "Inicijuojama…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "Importavimas eigoje…"

#, c-format
#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "Importuota į: %s"

#, c-format
#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "Importuoti į: %s"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Negalima importuoti, nes nėra suderinamų importuotojų"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Nėra importuojamų duomenų"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Raktas"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "Privatus RSA raktas"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "Privatus DSA raktas"

#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Privatus elipsinės kreivės raktas"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "Viešasis DSA raktas"

#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Viešas elipsinės kreivės raktas"

#, c-format
#~ msgid "%u bit"
#~ msgid_plural "%u bits"
#~ msgstr[0] "%u bitas"
#~ msgstr[1] "%u bitai"
#~ msgstr[2] "%u bitų"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Stiprumas"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Kontroliniai kodai"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Atsisakyti"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Gerai"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Automatiškai pasirinktas"

#, c-format
#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "Naudotojas atšaukė veiksmą"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Importavimui įveskite slaptažodį."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Leksema:"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Žyma:"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Importavimo nustatymai"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Patvirtinti:"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "Prieigos užklausimas"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Atrakinti prieigą prie slaptažodžių ir kitų paslapčių"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "Ar norite jį pakeisti nauju failu?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Pa_keisti"

#, c-format
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "Operacija nutraukta."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Eksportuoti liudijimą"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Į_rašyti"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "PEM failai"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę, kai atsijungiu"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę po"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "Užrakinti šią raktinę, jei nenaudojama"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minučių"

#, c-format
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Atrakinti: %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Slaptažodis"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
#~ "correct password."
#~ msgstr ""
#~ "„%s“ turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą "
#~ "slaptažodį."

#~ msgid ""
#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Turinys užrakintas. Norėdami pamatyti turinį, įveskite teisingą "
#~ "slaptažodį."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "Rodyti failą"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "GCR liudijimų ir raktų žiūryklė"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- žiūrėti liudijimų ir raktų failus"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Slaptažodis neteisingas"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Importuota"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Importavimas nepavyko"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importavimas"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Užverti"