summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: cdc0997763026002c5e1773ba5e045484824faf8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
# gcr Korean translation
# This file is distributed under the same license as the gcr package.
#
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2006-2014, 2017-2018, 2020-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:10+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "도메인 구성 요소"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "전자메일 주소"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "생년월일"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "출생지"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "성별"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "국적"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "거주 국가"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "공통 이름"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "성"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "일련 번호"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "국가"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "소재지"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "주"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "도로"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "기관"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "기관 부서"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "직급"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "전화번호"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "이름"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "이니셜"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "생성 권한"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN 권한"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "필명"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2와 RSA"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5와 RSA"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1와 RSA"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:114
msgid "RSA with OAEP padding"
msgstr "RSA, OAEP 패딩 사용"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
msgstr "RSA, MGF1 사용"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:116
msgid "RSA signature with RSA-PSS"
msgstr "RSA 서명, RSA-PSS 사용"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:117
msgid "SHA256 with RSA encryption"
msgstr "SHA256, RSA 암호화"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:118
msgid "SHA384 with RSA encryption"
msgstr "SHA384, RSA 암호화"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA512 with RSA encryption"
msgstr "SHA512, RSA 암호화"

# 인증서 생성 알고리즘
#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with RSA encryption"
msgstr "SHA224, RSA 암호화"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 및 DSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "타원 곡선"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 및 ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 및 ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 및 ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 및 ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 및 ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 및 GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 256비트 곡선"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 512비트 곡선"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 및 GOST R 34.10-2012 256비트 곡선"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/512 및 GOST R 34.10-2012 512비트 곡선"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "서버 인증"

#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "클라이언트 인증"

#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "코드 서명"

#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "전자메일 보호"

#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "타임스탬프"

#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
msgid "Certificate Authority Information Access"
msgstr "인증 기관 정보 접근"

#: egg/egg-oid.c:148
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
msgstr "제목 디렉터리 속성 인증서 확장"

#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
msgstr "제목 식별 이름"

#: egg/egg-oid.c:150
msgid "Key usage"
msgstr "키 사용"

#: egg/egg-oid.c:151
msgid "Private key usage period"
msgstr "개인 키 사용 기간"

#: egg/egg-oid.c:152
msgid "Subject alternative name"
msgstr "제목 다른 이름"

#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "발급자 다른 이름"

#: egg/egg-oid.c:154
msgid "Basic constraints"
msgstr "기본 제한"

# CRL = Certification Revocation List
#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
msgstr "인증서 철회 목록 번호"

#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
msgstr "이유 코드"

#: egg/egg-oid.c:157
msgid "Hold instruction code"
msgstr "중지 안내 코드"

#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
msgstr "무효 날짜"

#: egg/egg-oid.c:159
msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "인증서 철회 목록 안내"

#: egg/egg-oid.c:160
msgid "Issuing distribution point"
msgstr "발급 배포 위치"

#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "인증서 발급자"

#: egg/egg-oid.c:162
msgid "Name constraints"
msgstr "이름 제한"

#: egg/egg-oid.c:163
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
msgstr "인증서 철회 목록 배포 위치"

#: egg/egg-oid.c:164
msgid "Certificate policies"
msgstr "인증서 정책"

#: egg/egg-oid.c:165
msgid "Policy mappings"
msgstr "정책 매핑"

#: egg/egg-oid.c:166
msgid "Policy constraints"
msgstr "정책 제한"

#: egg/egg-oid.c:167
msgid "Authority key identifier"
msgstr "인증 기관 키 식별 이름"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "PKCS#11 모듈을 읽어들이는데 오류: %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "등록한 PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI 인코딩이 잘못되었습니다."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "URI에 “pkcs11” 스킴이 들어있지 않습니다."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URI 형식이 잘못되었습니다."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI 버전이 잘못되었습니다."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "스트림이 잠겨 있습니다"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "키 알고리듬"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "키 파라미터"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "키 크기"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "키 SHA1 핑거프린트"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "공개 키"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "기본 제한"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "인증 기관"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "아니요"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "무제한"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "최대 경로 길이"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "확장된 키 사용"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "허용한 목적"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "제목 식별 이름"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "키 식별 이름"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "디지털 서명"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "부인 방지"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "키 암호화"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "데이터 암호화"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "키 교환"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "인증서 서명"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "철회 목록 서명"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "암호화만"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "암호 해독만"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "키 사용"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "사용"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "제목 다른 이름"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "확장"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "식별 이름"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "값"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "중대함"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "인증서"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "신원"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "확인한 곳"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "만료 날짜"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "제목"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "발급자 이름"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "발급한 인증서"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "버전"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "유효 기간 시작"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "유효 기간 끝"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "인증서 핑거프린트"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "공개 키 정보"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "서명"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "서명 알고리듬"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "서명 파라미터"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "다른 이름"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP 주소"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS 서버"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "전자메일"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 주소"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "디렉터리 이름"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI 파티 이름"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "등록 ID"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "인증서 요청에 있는 키 종류를 지원하지 않습니다"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "요청에 서명하는데 이 키를 사용할 수 없습니다"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG 키 모음"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG 키 모음: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP 키"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "gnupg 프로세스가 다음 리턴값으로 끝났습니다: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "gnupg 프로세스가 다음 시그널로 강제 종료되었습니다: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "작업을 취소했습니다"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "개인 키"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "인증서 요청"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "알지 못하거나 지원하지 않는 데이터."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "잘못되었거나 손상된 데이터를 파싱할 수 없습니다."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "데이터가 잠겨 있습니다"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "계속"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "다음에 대한 잠금 풀기: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "개인 키 잠금 풀기"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "개인 키 잠금을 풀 암호를 입력하십시오"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "프로그램에서 개인 키 “%s”에 접근하려 하지만, 잠겨 있습니다"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "로그인할 때 자동으로 이 키 모음 잠금 풀기"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 풀기"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "잠금 해제 암호가 올바르지 않습니다"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "이름 없음"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "OpenSSH 암호글을 입력하십시오"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "키에 알 수 없는 속성이 있거나 속성이 없습니다"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "공개키를 만들 수 없습니다"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "다른 프롬프트가 이미 진행 중입니다"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "지정한 인증서를 저장할 위치를 찾을 수 없습니다"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "GCR 인증서 보기"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[파일...]"