# gcr Korean translation # This file is distributed under the same license as the gcr package. # # Young-Ho Cha , 2006. # Changwoo Ryu , 2004, 2006-2014, 2017-2018, 2020-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 15:10+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "도메인 구성 요소" #: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "사용자 ID" #: egg/egg-oid.c:45 msgid "Email Address" msgstr "전자메일 주소" #: egg/egg-oid.c:53 msgid "Date of Birth" msgstr "생년월일" #: egg/egg-oid.c:55 msgid "Place of Birth" msgstr "출생지" #: egg/egg-oid.c:57 msgid "Gender" msgstr "성별" #: egg/egg-oid.c:59 msgid "Country of Citizenship" msgstr "국적" #: egg/egg-oid.c:61 msgid "Country of Residence" msgstr "거주 국가" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" msgstr "공통 이름" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "성" #: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "일련 번호" #: egg/egg-oid.c:70 msgid "Country" msgstr "국가" #: egg/egg-oid.c:72 msgid "Locality" msgstr "소재지" #: egg/egg-oid.c:74 msgid "State" msgstr "주" #: egg/egg-oid.c:76 msgid "Street" msgstr "도로" #: egg/egg-oid.c:78 msgid "Organization" msgstr "기관" #: egg/egg-oid.c:80 msgid "Organizational Unit" msgstr "기관 부서" #: egg/egg-oid.c:82 msgid "Title" msgstr "직급" #: egg/egg-oid.c:84 msgid "Telephone Number" msgstr "전화번호" #: egg/egg-oid.c:86 msgid "Given Name" msgstr "이름" #: egg/egg-oid.c:88 msgid "Initials" msgstr "이니셜" #: egg/egg-oid.c:90 msgid "Generation Qualifier" msgstr "생성 권한" #: egg/egg-oid.c:92 msgid "DN Qualifier" msgstr "DN 권한" #: egg/egg-oid.c:94 msgid "Pseudonym" msgstr "필명" #. Translators: Russian: Main state registration number #: egg/egg-oid.c:98 msgid "OGRN" msgstr "OGRN" #. Translators: Russian: Individual insurance account number #: egg/egg-oid.c:101 msgid "SNILS" msgstr "SNILS" #. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs #: egg/egg-oid.c:104 msgid "OGRNIP" msgstr "OGRNIP" #. Translators: Russian: Individual taxpayer number #: egg/egg-oid.c:107 msgid "INN" msgstr "INN" #: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:111 msgid "MD2 with RSA" msgstr "MD2와 RSA" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:112 msgid "MD5 with RSA" msgstr "MD5와 RSA" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:113 msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1와 RSA" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:114 msgid "RSA with OAEP padding" msgstr "RSA, OAEP 패딩 사용" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:115 msgid "RSA with MGF1" msgstr "RSA, MGF1 사용" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:116 msgid "RSA signature with RSA-PSS" msgstr "RSA 서명, RSA-PSS 사용" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:117 msgid "SHA256 with RSA encryption" msgstr "SHA256, RSA 암호화" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:118 msgid "SHA384 with RSA encryption" msgstr "SHA384, RSA 암호화" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:119 msgid "SHA512 with RSA encryption" msgstr "SHA512, RSA 암호화" # 인증서 생성 알고리즘 #: egg/egg-oid.c:120 msgid "SHA224 with RSA encryption" msgstr "SHA224, RSA 암호화" #: egg/egg-oid.c:122 msgid "DSA" msgstr "DSA" #: egg/egg-oid.c:123 msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 및 DSA" #: egg/egg-oid.c:125 msgid "Elliptic Curve" msgstr "타원 곡선" #: egg/egg-oid.c:126 msgid "SHA1 with ECDSA" msgstr "SHA1 및 ECDSA" #: egg/egg-oid.c:127 msgid "SHA224 with ECDSA" msgstr "SHA224 및 ECDSA" #: egg/egg-oid.c:128 msgid "SHA256 with ECDSA" msgstr "SHA256 및 ECDSA" #: egg/egg-oid.c:129 msgid "SHA384 with ECDSA" msgstr "SHA384 및 ECDSA" #: egg/egg-oid.c:130 msgid "SHA512 with ECDSA" msgstr "SHA512 및 ECDSA" #: egg/egg-oid.c:132 msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" msgstr "GOST R 34.11-94 및 GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:133 msgid "GOST R 34.10-2001" msgstr "GOST R 34.10-2001" #: egg/egg-oid.c:134 msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "GOST R 34.10-2012 256비트 곡선" #: egg/egg-oid.c:135 msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "GOST R 34.10-2012 512비트 곡선" #: egg/egg-oid.c:136 msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" msgstr "GOST R 34.11-2012/256 및 GOST R 34.10-2012 256비트 곡선" #: egg/egg-oid.c:137 msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" msgstr "GOST R 34.11-2012/512 및 GOST R 34.10-2012 512비트 곡선" #. Extended Key Usages #: egg/egg-oid.c:140 msgid "Server Authentication" msgstr "서버 인증" #: egg/egg-oid.c:141 msgid "Client Authentication" msgstr "클라이언트 인증" #: egg/egg-oid.c:142 msgid "Code Signing" msgstr "코드 서명" #: egg/egg-oid.c:143 msgid "Email Protection" msgstr "전자메일 보호" #: egg/egg-oid.c:144 msgid "Time Stamping" msgstr "타임스탬프" #. Extended certificate attributes #: egg/egg-oid.c:147 msgid "Certificate Authority Information Access" msgstr "인증 기관 정보 접근" #: egg/egg-oid.c:148 msgid "Subject directory attributes certificate extension" msgstr "제목 디렉터리 속성 인증서 확장" #: egg/egg-oid.c:149 msgid "Subject key identifier" msgstr "제목 식별 이름" #: egg/egg-oid.c:150 msgid "Key usage" msgstr "키 사용" #: egg/egg-oid.c:151 msgid "Private key usage period" msgstr "개인 키 사용 기간" #: egg/egg-oid.c:152 msgid "Subject alternative name" msgstr "제목 다른 이름" #: egg/egg-oid.c:153 msgid "Issuer alternative name" msgstr "발급자 다른 이름" #: egg/egg-oid.c:154 msgid "Basic constraints" msgstr "기본 제한" # CRL = Certification Revocation List #: egg/egg-oid.c:155 msgid "CRL number" msgstr "인증서 철회 목록 번호" #: egg/egg-oid.c:156 msgid "Reason code" msgstr "이유 코드" #: egg/egg-oid.c:157 msgid "Hold instruction code" msgstr "중지 안내 코드" #: egg/egg-oid.c:158 msgid "Invalidity date" msgstr "무효 날짜" #: egg/egg-oid.c:159 msgid "Certificate Revocation List indicator" msgstr "인증서 철회 목록 안내" #: egg/egg-oid.c:160 msgid "Issuing distribution point" msgstr "발급 배포 위치" #: egg/egg-oid.c:161 msgid "Certificate issuer" msgstr "인증서 발급자" #: egg/egg-oid.c:162 msgid "Name constraints" msgstr "이름 제한" #: egg/egg-oid.c:163 msgid "Certificate Revocation List distribution points" msgstr "인증서 철회 목록 배포 위치" #: egg/egg-oid.c:164 msgid "Certificate policies" msgstr "인증서 정책" #: egg/egg-oid.c:165 msgid "Policy mappings" msgstr "정책 매핑" #: egg/egg-oid.c:166 msgid "Policy constraints" msgstr "정책 제한" #: egg/egg-oid.c:167 msgid "Authority key identifier" msgstr "인증 기관 키 식별 이름" #: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11 모듈을 읽어들이는데 오류: %s" #: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s" #: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "등록한 PKCS#11 모듈을 초기화할 수 없습니다: %s" #: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "URI 인코딩이 잘못되었습니다." #: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "URI에 “pkcs11” 스킴이 들어있지 않습니다." #: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "URI 형식이 잘못되었습니다." #: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "URI 버전이 잘못되었습니다." #: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 #, c-format msgid "The stream was closed" msgstr "스트림이 잠겨 있습니다" #: gcr/gcr-certificate.c:882 msgid "Key Algorithm" msgstr "키 알고리듬" #: gcr/gcr-certificate.c:888 msgid "Key Parameters" msgstr "키 파라미터" #: gcr/gcr-certificate.c:895 msgid "Key Size" msgstr "키 크기" #: gcr/gcr-certificate.c:905 msgid "Key SHA1 Fingerprint" msgstr "키 SHA1 핑거프린트" #: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 msgid "Public Key" msgstr "공개 키" #: gcr/gcr-certificate.c:923 msgid "Basic Constraints" msgstr "기본 제한" #: gcr/gcr-certificate.c:924 msgid "Certificate Authority" msgstr "인증 기관" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Yes" msgstr "예" #: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "No" msgstr "아니요" #: gcr/gcr-certificate.c:927 msgid "Unlimited" msgstr "무제한" #: gcr/gcr-certificate.c:931 msgid "Max Path Length" msgstr "최대 경로 길이" #: gcr/gcr-certificate.c:955 msgid "Extended Key Usage" msgstr "확장된 키 사용" #: gcr/gcr-certificate.c:956 msgid "Allowed Purposes" msgstr "허용한 목적" #: gcr/gcr-certificate.c:973 msgid "Subject Key Identifier" msgstr "제목 식별 이름" #: gcr/gcr-certificate.c:976 msgid "Key Identifier" msgstr "키 식별 이름" #: gcr/gcr-certificate.c:985 msgid "Digital signature" msgstr "디지털 서명" #: gcr/gcr-certificate.c:986 msgid "Non repudiation" msgstr "부인 방지" #: gcr/gcr-certificate.c:987 msgid "Key encipherment" msgstr "키 암호화" #: gcr/gcr-certificate.c:988 msgid "Data encipherment" msgstr "데이터 암호화" #: gcr/gcr-certificate.c:989 msgid "Key agreement" msgstr "키 교환" #: gcr/gcr-certificate.c:990 msgid "Certificate signature" msgstr "인증서 서명" #: gcr/gcr-certificate.c:991 msgid "Revocation list signature" msgstr "철회 목록 서명" #: gcr/gcr-certificate.c:992 msgid "Encipher only" msgstr "암호화만" #: gcr/gcr-certificate.c:993 msgid "Decipher only" msgstr "암호 해독만" #: gcr/gcr-certificate.c:1014 msgid "Key Usage" msgstr "키 사용" #: gcr/gcr-certificate.c:1015 msgid "Usages" msgstr "사용" #: gcr/gcr-certificate.c:1033 msgid "Subject Alternative Names" msgstr "제목 다른 이름" #: gcr/gcr-certificate.c:1055 msgid "Extension" msgstr "확장" #: gcr/gcr-certificate.c:1059 msgid "Identifier" msgstr "식별 이름" #: gcr/gcr-certificate.c:1060 msgid "Value" msgstr "값" #: gcr/gcr-certificate.c:1100 msgid "Critical" msgstr "중대함" #: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "인증서" #: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: gcr/gcr-certificate.c:1184 msgid "Identity" msgstr "신원" #: gcr/gcr-certificate.c:1189 msgid "Verified by" msgstr "확인한 곳" #: gcr/gcr-certificate.c:1195 msgid "Expires" msgstr "만료 날짜" #. The subject #: gcr/gcr-certificate.c:1203 msgid "Subject Name" msgstr "제목" #. The Issuer #: gcr/gcr-certificate.c:1209 msgid "Issuer Name" msgstr "발급자 이름" #. The Issued Parameters #: gcr/gcr-certificate.c:1215 msgid "Issued Certificate" msgstr "발급한 인증서" #: gcr/gcr-certificate.c:1221 msgid "Version" msgstr "버전" #: gcr/gcr-certificate.c:1235 msgid "Not Valid Before" msgstr "유효 기간 시작" #: gcr/gcr-certificate.c:1244 msgid "Not Valid After" msgstr "유효 기간 끝" #: gcr/gcr-certificate.c:1253 msgid "Certificate Fingerprints" msgstr "인증서 핑거프린트" #. Public Key Info #: gcr/gcr-certificate.c:1263 msgid "Public Key Info" msgstr "공개 키 정보" #. Signature #: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 msgid "Signature" msgstr "서명" #: gcr/gcr-certificate.c:1283 msgid "Signature Algorithm" msgstr "서명 알고리듬" #: gcr/gcr-certificate.c:1287 msgid "Signature Parameters" msgstr "서명 파라미터" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "다른 이름" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 msgid "XMPP Addr" msgstr "XMPP 주소" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 msgid "DNS SRV" msgstr "DNS 서버" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "전자메일" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 msgid "X400 Address" msgstr "X400 주소" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 msgid "Directory Name" msgstr "디렉터리 이름" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 msgid "EDI Party Name" msgstr "EDI 파티 이름" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 msgid "URI" msgstr "URI" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 msgid "IP Address" msgstr "IP 주소" #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 msgid "Registered ID" msgstr "등록 ID" #: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "인증서 요청에 있는 키 종류를 지원하지 않습니다" #: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" msgstr "요청에 서명하는데 이 키를 사용할 수 없습니다" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "GnuPG 키 모음" #: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "GnuPG 키 모음: %s" #: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "PGP 키" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" msgstr "gnupg 프로세스가 다음 리턴값으로 끝났습니다: %d" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 #, c-format msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "gnupg 프로세스가 다음 시그널로 강제 종료되었습니다: %d" #: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 #: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "작업을 취소했습니다" #: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "개인 키" #: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "인증서 요청" #: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "알지 못하거나 지원하지 않는 데이터." #: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "잘못되었거나 손상된 데이터를 파싱할 수 없습니다." #: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "데이터가 잠겨 있습니다" #: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "계속" #: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116 #, c-format msgid "Unlock password for: %s" msgstr "다음에 대한 잠금 풀기: %s" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152 msgid "Unlock private key" msgstr "개인 키 잠금 풀기" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153 msgid "Enter password to unlock the private key" msgstr "개인 키 잠금을 풀 암호를 입력하십시오" #. TRANSLATORS: The private key is locked #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156 #, c-format msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" msgstr "프로그램에서 개인 키 “%s”에 접근하려 하지만, 잠겨 있습니다" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "로그인할 때 자동으로 이 키 모음 잠금 풀기" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "잠금 풀기" #: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166 msgid "The unlock password was incorrect" msgstr "잠금 해제 암호가 올바르지 않습니다" #: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259 msgid "Unnamed" msgstr "이름 없음" #: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" msgstr "OpenSSH 암호글을 입력하십시오" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "키에 알 수 없는 속성이 있거나 속성이 없습니다" #: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "공개키를 만들 수 없습니다" #: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "다른 프롬프트가 이미 진행 중입니다" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. #: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "지정한 인증서를 저장할 위치를 찾을 수 없습니다" #: tools/viewer/viewer.c:23 msgid "GCR Certificate Viewer" msgstr "GCR 인증서 보기" #: tools/viewer/viewer.c:30 msgid "Show the application's version" msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다" #: tools/viewer/viewer.c:32 msgid "[file...]" msgstr "[파일...]"