summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: b591a4abd3da5076ea5db586ca5876985a2abc2a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
# Kazakh translation for gcr.
# Copyright (C) 2015 gcr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gcr package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2015-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:23+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Домен компоненті"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Пайдаланушы идентификаторы"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Электронды пошта"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Туған күні"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Туған жері"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Жынысы"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Азаматтығы бар ел"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Тұрғылықты елі"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Жалпы аты"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериялық нөмірі"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Ел"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr ""

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr ""

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Көше"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Ұйым"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Ұйым бөлімі"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Лауазым"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Телефон нөмірі"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Әкесінің аты"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Инициалдар"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr ""

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN квалификаторы"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Псевдоним"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "ОГРН"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "СНИЛС"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "ОГРНИП"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "ИНН"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "RSA бар MD2"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "RSA бар MD5"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "RSA бар SHA1"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "DSA бар SHA1"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Эллиптикалық қисық сызық"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "ECDSA бар SHA1"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "ECDSA бар SHA224"

#: egg/egg-oid.c:121
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "ECDSA бар SHA256"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "ECDSA бар SHA384"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "ECDSA бар SHA512"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2001 бар ГОСТ Р 34.11-94"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2012 256-биттік қисық сызық"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2012 512-биттік қисық сызық"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2012 256-биттік қисық сызығы бар ГОСТ Р 34.11-2012/256"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ГОСТ Р 34.10-2012 512-биттік қисық сызығы бар ГОСТ Р 34.11-2012/512"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:133
msgid "Server Authentication"
msgstr "Сервер аутентификациясы"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "Client Authentication"
msgstr "Клиент аутентификациясы"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "Code Signing"
msgstr "Кодқа қолтаңба қою"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "Email Protection"
msgstr "Эл. поштаны қорғау"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "Time Stamping"
msgstr "Уақытты штамптау"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr ""

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr ""

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr ""

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr ""

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr ""

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Кілт алгоритмі"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Кілт параметрлері"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Кілт өлшемі"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "Кілттің SHA1 баспасы"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Публикалық кілт"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Негізгі шектеулер"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Сертификаттау орталығы"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Иә"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Жоқ"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Шектелмеген"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Рұқсат етілген мақсаттар"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Кілт идентификаторы"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Цифрлық қолтаңба"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Кілт келісімі"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Сертификаттың қолтаңбасы"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Тек шифрлеу үшін"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Тек дешифрлеу үшін"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Кілтті пайдалану"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Пайдаланулар"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Кеңейту"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Анықтағыш"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Мәні"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Критикалық"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Тексерілді"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Мерзімі аяқталады"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr ""

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Шығарушы аты"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Шығарушы сертификаты"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Нұсқасы"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Бұрын жарамды емес"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Кейін жарамды емес"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Сертификаттың баспалары"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Публикалық кілт ақпараты"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Қолтаңба"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Қолтаңба алгоритмі"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Қолтаңба параметрлері"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Басқа аты"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP адресі"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS сервері"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Эл. пошта"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 адресі"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Бума атауы"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP адресі"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr ""

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr ""

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG кілттер бауы"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG кілттер бауы: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP кілті"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr ""

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr ""

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Әрекеттен бас тартылды"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Жеке кілт"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Сертификатқа сұраным"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Танылмаған немесе қолдау көрсетілмейтін деректер."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Жарамсыз немесе зақымдалған деректерді талдау мүмкін емес."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Деректер құлыпталған"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Келесі үшін парольді босату: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Жеке кілттің құлпын ашу"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Жеке кілттің құлпын ашу үшін паролді енгізіңіз"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Қолданба \"%s\" жеке кілтіне қол жеткізгісі келеді, бірақ ол құлыпталған"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Кірген кезімде осы кілттер бауын автоматты түрде босату"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Босату"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Босату паролі қате"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Атаусыз"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "OpenSH кілттік фразасын енгізіңіз"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr ""

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr ""

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Басқа бір сұраным орындалып жатыр"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "GCR сертификаттарын қарау қолданбасы"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[файл...]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Аты"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Кім берген"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Мерзімі аяқталады"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Кілт идентификаторы"

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Сертификатты экспорттау мүмкін емес."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "Сертификатты экспорттау…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "Сертификатқа сұраным"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Атрибут"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Түрі"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "Көбір_ек"

#, c-format
#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "\"%s\" көрсету мүмкін емес."

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Файлды көрсету мүмкін емес"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Себебі"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Бүл түрдегі файлды көрсету мүмкін емес."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Шифрлеу"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Қолтаңба"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Сертификация"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Аутентификация"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Сөндірулі"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Сөндірулі"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Қайта шақырылған"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Мерзімі өтіп кеткен"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Анықталмаған сенім"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Сенімсіз"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "Жартылай сенімді"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Толық сенімді"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Шексіз сенімді"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "Бұл кілттегі ақпарат әлі тексерілмеген"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Бұл кілт жарамсыз"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "Бұл кілт сөндірілген"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "Бұл кілт қайта шақырылған"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "Бұл кілттің мерзімі аяқталған"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "Бұл кілтке сенім жоқ"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "Бұл кілт шамалы сенімді"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "Бұл кілт толығымен сенімді"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "Бұл кілт шексіз сенімді"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Кілт идентификаторы"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Алгоритмі"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Жасалған"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Жарамдылық мерзімі"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Мүмкіндіктер"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Иесінің сенімі"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Аты"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Түсіндірме"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Пайдаланушы атрибуты"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Өлшемі"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Бинарлы құжат қолтаңбасы"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Қалыпты мәтін қолтаңбасы"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Автономды қолтаңба"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Класс"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Тек жергілікті"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Экспорттауға келеді"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Қайта шақыру кілті"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Баспасы"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "Публикалық ішкі кілт"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Құпия кілт"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Құпия ішкі кілт"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "Іске қосылу…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "Импорттау жүріп жатыр…"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Үйлесімді импорттаушылар болмағандықтан импорттау мүмкін емес"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Импорттау үшін деректер жоқ"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Кілт"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "Жеке RSA кілті"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "Жеке DSA кілті"

#, c-format
#~ msgid "%u bit"
#~ msgid_plural "%u bits"
#~ msgstr[0] "%u бит"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Мықтылығы"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Баспалар"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ба_с тарту"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Автоматты түрде таңдалған"

#, c-format
#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "Пайдаланушы әрекеттен бас тартты"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Импорттау үшін парольді енгізіңіз."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Токен:"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Белгісі:"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Импорттау баптаулары"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Растау:"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "Қатынау сұрауы"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Парольдер және басқа құпияларға қатынаудың құлпын ашу"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "Оны жаңа файлмен алмастыруды қалайсыз ба?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"

#, c-format
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "Әрекеттен бас тартылды."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Сертификатты экспорттау"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"

#~ msgid "Certificate files"
#~ msgstr "Сертификаттар файлдары"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "PEM файлдары"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr "Кірген кезімде осы кілттер бауын автоматты түрде босату"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Мен жүйеден шыққанда бұл кілттер бауын құлыптау"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "минут"

#, c-format
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Босату: %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"

#, c-format
#~ msgid "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
#~ msgstr "\"%s\" мазмұны бұғатталған. Мазмұнын көру үшін дұрыс парольді енгізіңіз."

#~ msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
#~ msgstr "Мазмұны бұғатталған. Мазмұнын көру үшін дұрыс парольді енгізіңіз."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "Файлды қарау"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "GCR сертификаттар және кілдер шолушысы"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- Сертификаттар және кілт файларын қарау"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Пароль қате"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Импортталған"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Импорттау сәтсіз"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импорт"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"