summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
blob: 44ac6e9a166629333d0518aa5a57c4ddd6138ac5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Lénshluti"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Auðkenni notanda"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Tölvupóstfang"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fæðingardagur"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Fæðingarstaður"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Kyn"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Ríkisfang (land)"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Búseta (land)"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Kjörnafn"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Kenninafn"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Raðnúmer"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Sveitarfélag"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Hérað/Fylki"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Gata"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Stofnun/Samtök/Félag"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Deild"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Titill"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Símanúmer"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Eiginnafn"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Upphafsstafir"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Sérgreinir framleiðslu"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN-sérgreinir"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Dulnefni"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 með RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 með RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 með RSA"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 með DSA"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Elliptic Curve"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 með ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 með ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:121
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 með ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 með ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 með ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 með GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 256-bita ferli"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 512-bita ferli"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 með GOST R 34.10-2012 256-bita ferli"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/512 með GOST R 34.10-2012 512-bita ferli"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:133
msgid "Server Authentication"
msgstr "Auðkenning miðlara"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "Client Authentication"
msgstr "Auðkenning forrits"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "Code Signing"
msgstr "Undirritun kóða"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "Email Protection"
msgstr "Verndun tölvupósts"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "Time Stamping"
msgstr "Tímamerking"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Villa við að hlaða inn PKCS#11-einingu: %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Tókst ekki að frumstilla PKCS#11-einingu: %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Tókst ekki að frumstilla skráðar PKCS#11-einingar: %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Slóðin er með ógilda stafatöflu."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Slóðin er ekki með “pkcs11” skema."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Slóðin er með ógilda málskipun."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Slóðin er með ógilt útgáfunúmer."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Streyminu var lokað"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algrím lykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Viðföng dulritunarlykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Stærð lykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 fingrafar dulritunarlykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Dreifilykill"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Einfaldar hömlur"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Vottunaraðili skilríkis (CA)"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Ótakmarkað"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "Hámarkslengd slóðar"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Útvíkkuð notkun lykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Leyfður tilgangur"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Auðkenni viðfangslykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Auðkenni lykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Stafræn undirskrift"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "Ekki-afneitun (non-repudiation)"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "Dulritunaraðferð lykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "Dulritunaraðferð gagna"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Notkunarskilmálar lykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Undirritun skilríkis"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Undirritun afturköllunarlista"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Aðeins dulrita"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Aðeins afkóða"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Notkun lykils"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Notkunarsvið"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Varanöfn viðfangs"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Viðskeyti"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Auðkenni"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Gildi"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Alvarlegt"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Skilríki"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Perónuauðkenni"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Sannreynt af"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Rennur út"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "Nafn viðfangs"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nafn útgefanda"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Útgefið skilríki"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Ekki gilt fyrir"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Ekki gilt eftir"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Fingraför skilríkis"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Upplýsingar um dreifilykil"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Undirskrift"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Undirritunarreiknirit"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Viðföng undirritunar"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Annað nafn"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP Addr"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Tölvupóstur"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "X400-vistfang"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Nafn á möppu"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "Nafn EDI-hluta"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "Slóð (URI)"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP-vistfang"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "Skráð auðkenni"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Ógild tegund lykils fyrir beiðni um skilríki"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ekki er hægt að nota þennan lykil til að undirrita beiðnina"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG-lyklakippa"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG-lyklakippa: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-lykill"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Gnupg-ferli hætti með kóðanum: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg-ferlinu var hætt með merkinu: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Hætt var við aðgerðina"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Einkalykill"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Beiðni um skilríki"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Óþekkt eða óstudd gögn."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Gat ekki þáttað ógild eða skemmd gögn."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Gögnin eru læst"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Aflæsa lykilorði fyrir: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Aflæsa einkalykli"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Settu inn lykilorð til að aflæsa einkalyklinum"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Forrit vill fá aðgang að einkalyklinum “%s”, en hann er læstur"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Aflæsa þessum lykli sjálfkrafa þegar ég er skráð/ur inn"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Aflæsa"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Aflæsingarlykilorðið var rangt"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Ónefnt"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Settu inn OpenSSH-lykilsetninguna þína"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Óþekkjanleg eða ótiltæk eigindi fyrir lykil"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Gat ekki byggt dreifilykil"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Önnur kvaðning er þegar í gangi"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Tókst ekki að finna stað fyrir festa skilríkið"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "Skoðari GCR-skilríkja"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[skrá...]"