summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 37b2e88b631209fd1901b0f25c2ac05acdc57301 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
# French translation of gcr.
# Copyright (C) 2004-2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcr package.
#
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004.
# Laurent Richard <laurent.richard@ael.be>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
# Yann Simon <yann.simon.fr@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2022.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008-2011.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009-2010.
# Gérard Baylard <Geodebay@gmail.com>, 2011.
# Cédric Felizard <cedric@felizard.fr>, 2011.
# Josselin TILLAY-DOLEDEC <josselin.td@gmail.com>, 2012.
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2012.
# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2018-2023
# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2018.
# vanadiae <vanadiae35@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Composant du domaine"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse électronique"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Lieu de naissance"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Pays de citoyenneté"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Pays de résidence"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Nom courant"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Localité"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "État"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Rue"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unité d’organisation"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Qualificatif de génération"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Qualificatif DN"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonyme"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 avec RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 avec RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 avec RSA"

#: egg/egg-oid.c:114
msgid "RSA with OAEP padding"
msgstr "RSA avec remplissage OAEP"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
msgstr "RSA avec MGF1"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "RSA signature with RSA-PSS"
msgstr "Signature RSA avec RSA-PSS"

#: egg/egg-oid.c:117
msgid "SHA256 with RSA encryption"
msgstr "SHA256 avec chiffrement RSA"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "SHA384 with RSA encryption"
msgstr "SHA384 avec chiffrement RSA"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA512 with RSA encryption"
msgstr "SHA512 avec chiffrement RSA"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with RSA encryption"
msgstr "SHA224 avec chiffrement RSA"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 avec DSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Courbe elliptique"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 avec ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 avec ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 avec ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 avec ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 avec ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 avec GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "Courbe GOST R 34.10-2012 256-bit"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "Courbe GOST R 34.10-2012 512-bit"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 avec courbe GOST R 34.10-2012 256-bit"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/512 avec courbe GOST R 34.10-2012 512-bit"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "Authentification de serveur"

#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "Authentification de client"

#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "Signature de code"

#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "Protection de courriel"

#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "Horodatage"

#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
msgid "Certificate Authority Information Access"
msgstr "Accès aux informations de l’autorité de certification"

#: egg/egg-oid.c:148
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
msgstr "Extension de certificat d’attributs d’annuaires du sujet"

#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
msgstr "Identificateur de clé du sujet"

#: egg/egg-oid.c:150
msgid "Key usage"
msgstr "Utilisation de clé"

#: egg/egg-oid.c:151
msgid "Private key usage period"
msgstr "Période d’utilisation de la clé privée"

#: egg/egg-oid.c:152
msgid "Subject alternative name"
msgstr "Nom alternatif du sujet"

#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "Nom alternatif de l’émetteur"

#: egg/egg-oid.c:154
msgid "Basic constraints"
msgstr "Contraintes de base"

#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
msgstr "Numéro de liste de révocation de certificat"

#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
msgstr "Code du motif"

#: egg/egg-oid.c:157
msgid "Hold instruction code"
msgstr "Code d’instruction de maintien"

#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
msgstr "Date de nullité"

#: egg/egg-oid.c:159
msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "Indicateur de liste de révocation de certificats"

#: egg/egg-oid.c:160
msgid "Issuing distribution point"
msgstr "Point de distribution de l’émission"

#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Émetteur du certificat"

#: egg/egg-oid.c:162
msgid "Name constraints"
msgstr "Contraintes de nom"

#: egg/egg-oid.c:163
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
msgstr "Points de distribution de listes de révocation de certificats"

#: egg/egg-oid.c:164
msgid "Certificate policies"
msgstr "Politiques du certificat"

#: egg/egg-oid.c:165
msgid "Policy mappings"
msgstr "Correspondance des politiques"

#: egg/egg-oid.c:166
msgid "Policy constraints"
msgstr "Contraintes de politique"

#: egg/egg-oid.c:167
msgid "Authority key identifier"
msgstr "Identificateur de clé de l’autorité"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Erreur de chargement du module PKCS#11 : %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Impossible d’initialiser le module PKCS#11 : %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Impossible d’initialiser les modules PKCS#11 enregistrés : %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Le codage de l’URI n’est pas valide."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "L’URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "La syntaxe de l’URI n’est pas correcte."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Le numéro de version de l’URI n’est pas correct."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Le flux a été fermé"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Algorithme de la clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Paramètres de la clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Taille de la clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "Empreinte SHA1 de clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Clé publique"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Contraintes de base"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Autorité de certification"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Non"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "Longueur de chemin maximale"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Utilisation de clé étendue"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Usages autorisés"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Identificateur de clé du sujet"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Identificateur de clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Signature numérique"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "Non-répudiation"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "Chiffrement de clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "Chiffrement de données"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Accord de clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Signature de certificat"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Signature de liste de révocation"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Chiffrer uniquement"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Déchiffrer uniquement"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Utilisation de clé"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Utilisations"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Noms alternatifs du sujet"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Extension"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Critique"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Identité"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Vérifié par"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Expire"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "Nom du sujet"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Nom d’émetteur"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Certificat émis"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Non valide avant"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Non valide après"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Empreintes de certificat"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Information sur la clé publique"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Algorithme de signature"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Paramètres de signature"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Autre nom"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "Adresse XMPP"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "Adresse X400"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Nom d’annuaire"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "Nom de partenaire EDI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "ID enregistré"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Type de clé non pris en charge pour une requête de certification"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "La clé ne peut pas être utilisée pour signer la requête"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Trousseau de clés GnuPG"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Trousseau de clés GnuPG : %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Clé PGP"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Le processus gnupg s’est terminé avec le code : %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Le processus gnupg a été fermé par le signal : %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "L’opération a été annulée"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Clé privée"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Requête de certificat"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Données non valides ou non gérées."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Impossible d’analyser les données non valides ou corrompues."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Les données sont verrouillées"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Déverrouiller le mot de passe pour : %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Déverrouiller la clé privée"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Une application souhaite accéder à la clé privée « %s », mais elle est "
"verrouillée"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Déverrouiller automatiquement cette clé quand je suis connecté"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n’est pas correct"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Saisissez votre phrase de passe OpenSSH"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Attributs de clé non reconnu ou non valide"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Impossible de créer la clé publique"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Une autre invite est déjà en cours"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "Afficheur de certificats GCR"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Affiche la version de l’application"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[fichier…]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Émis par"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Expire"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "ID de la clé"

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Impossible d’exporter le certificat."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "Exporter le certificat…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "Demande de certificat"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Attribut"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Challenge"
#~ msgstr "Challenge"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Détails"

#, c-format
#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "Impossible d’afficher « %s »"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Impossible d’afficher le fichier"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Impossible d’afficher un fichier de ce type."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Chiffrer"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Signer"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Certifier"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Authentifier"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Désactivée"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Désactivée"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Révoqué"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Expiré"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Confiance non définie"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Suspicieux"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "Faible confiance"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Entière confiance"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Confiance ultime"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "L’information contenue dans cette clé n’a pas encore été vérifiée"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Cette clé est non valide"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "La clé a été désactivée"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "La clé a été révoquée"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "La clé a expiré"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "La clé est dénigrée"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "La confiance dans cette clé est faible"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "La confiance dans cette clé est entière"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "La confiance dans cette clé est ultime"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Identifiant de la clé"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Algorithme"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Créé"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Expiration"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Capacités"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Fiabilité du propriétaire"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commentaire"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Attribut utilisateur"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Taille"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Signature d’un document binaire"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Signature d’un document texte canonique"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Signature autonome"

#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "Certification générique de clé"

#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "Certification de clé d’un pseudonyme"

#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "Certification temporaire de clé"

#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "Certification positive de clé"

#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "Signature de lien à la sous-clé"

#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "Signature de lien à la clé primaire"

#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "Signature directement sur la clé"

#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "Signature de révocation de clé"

#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Signature de révocation de sous-clé"

#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "Signature avec date"

#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "Signature de confirmation tierce"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classe"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Seulement local"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Exportable"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Clé de révocation"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Empreintes"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "Sous-clé publique"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Clé secrète"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Sous-clé secrète"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "Initialisation…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "Importation en cours…"

#, c-format
#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "Importé vers : %s"

#, c-format
#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "Importer vers : %s"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Impossible d’importer car il n’y a pas d’importateur compatible"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Aucune donnée à importer"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Clé"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "Clé RSA privée"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "Clé DSA privée"

#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Clé courbe elliptique privée"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "Clé DSA publique"

#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Clé courbe elliptique publique"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Robustesse"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Empreintes"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Choisi automatiquement"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Afin d’importer, saisissez le mot de passe."

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Jeton :"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Étiquette :"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Paramètres d’importation"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Confirmer :"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Le mot de passe ne peut être vide"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "Invite d’accès"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Débloquer l’accès aux mots de passe et autres secrets"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Remplacer"

#, c-format
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "L’opération a été annulée."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Exporter le certificat"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s’il est inactif pendant"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutes"

#, c-format
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Déverrouiller : %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
#~ "correct password."
#~ msgstr ""
#~ "Le contenu de « %s » est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le "
#~ "mot de passe correct."

#~ msgid ""
#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Le contenu est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot de "
#~ "passe correct."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "Afficher le fichier"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "Afficheur de certificats et de clés GCR"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- Afficher des fichiers de certificats et de clés"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Le mot de passe n’est pas correct"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Importé"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Échec de l’importation"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fermer"