summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
blob: bbbd18580e389018ed90a37b44520b7d120f6b58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
# Persian translation for gnome-keyring.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2015.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "مولّفه‌های دامنه"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "شناسهٔ کاربری"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "نشانی رایانامه"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاریخ تولّد"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "محل تولّد"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "کشور تابعیت"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "کشور اقامت"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "نام متعارف"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "نام خانوادگی"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "شمارهٔ سریال"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "کشور"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "مکان"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "استان"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "خیابان"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "سازمان"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "واحد سازمانی"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "سمت"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "شماره تلفن"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "نام"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "قسمت‌های اولیه"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "توصیف کننده ساخت"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "توصیف کننده DN"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "اسم مستعار"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 همراه با RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 همراه با RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 همراه با RSA"

#: egg/egg-oid.c:114
msgid "RSA with OAEP padding"
msgstr "RSA با فاصله دهی OAEP"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
msgstr "MGF1 با RSA"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "RSA signature with RSA-PSS"
msgstr "امضای RSA با RSA-PSS"

#: egg/egg-oid.c:117
msgid "SHA256 with RSA encryption"
msgstr "SHA256 با رمزنگاری RSA"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "SHA384 with RSA encryption"
msgstr "SHA384 با رمزنگاری RSA"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA512 with RSA encryption"
msgstr "SHA512 با رمزنگاری RSA"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with RSA encryption"
msgstr "SHA224 با رمزنگاری RSA"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 همراه با DSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "منحنی بیضوی"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 همراه با ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 همراه با ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 همراه با ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 همراه با ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 همراه با ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 با GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "منحنی ۲۵۶بیتی GOST R 34.10-2012"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "منحنی ۵۱۲بیتی GOST R 34.10-2012"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 با منحنی ۲۵۶بیتی GOST R 34.10-2012"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 با منحنی ۵۱۲بیتی GOST R 34.10-2012"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "تصدیق هویت کارساز"

#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "تصدیق هویت کارخواه"

#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "امضا کد"

#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "محافظت از رایانامه"

#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "ثبت وقایع"

#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
msgid "Certificate Authority Information Access"
msgstr "دسترسی اطّلاعات صادرکنندهٔ گواهی"

#: egg/egg-oid.c:148
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
msgstr "افزونهٔ گواهی ویژگی‌های شاخهٔ موضوع"

#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
msgstr "شناساگر کلید موضوع"

#: egg/egg-oid.c:150
msgid "Key usage"
msgstr "استفادهٔ کلید"

#: egg/egg-oid.c:151
msgid "Private key usage period"
msgstr "دورهٔ استفاده از کلید خصوصی"

#: egg/egg-oid.c:152
msgid "Subject alternative name"
msgstr "نام جایگزین موضوع"

#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "نام جایگزین صادرکننده"

#: egg/egg-oid.c:154
msgid "Basic constraints"
msgstr "محدودیت‌های پایه"

#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
msgstr "عدد CRL"

#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
msgstr "کد دلیل"

#: egg/egg-oid.c:157
msgid "Hold instruction code"
msgstr "نگه داشتن کد دستورالعمل"

#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
msgstr "تاریخ نامعتبری"

#: egg/egg-oid.c:159
msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "نشانگر فهرست لغو گواهی"

#: egg/egg-oid.c:160
msgid "Issuing distribution point"
msgstr "صادر کردن نقطهٔ توزیع"

#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "صادرکنندهٔ گواهی"

#: egg/egg-oid.c:162
msgid "Name constraints"
msgstr "محدودیت‌های نام"

#: egg/egg-oid.c:163
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
msgstr "نقطه‌های توزیع فهرست لغو گواهی"

#: egg/egg-oid.c:164
msgid "Certificate policies"
msgstr "سیاست‌های گواهی"

#: egg/egg-oid.c:165
msgid "Policy mappings"
msgstr "نگاشت‌های سیاست"

#: egg/egg-oid.c:166
msgid "Policy constraints"
msgstr "محدودیت‌های گواهی"

#: egg/egg-oid.c:167
msgid "Authority key identifier"
msgstr "شناساگر کلید صادرکننده"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "خطا در هنگام بار کردن ماژول PKCS#11، خطا: %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "نمی‌توان پیمانهٔ PKCS#11 را مقدار دهی نخستین کرد: %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "نمی‌توان ماژول PKCS#11 ثبت شده را مقدار دهی نخستین کرد: %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "کدگذاری آدرس نادرست است."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "نشانی، شِمای «pkcs11» را ندارد."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "آدرس ترکیب بدی دارد."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "عدد نسخه آدرس مناسب نیست."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "جریان بسته شد"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "الگوریتم کلید"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "پارامترهای کلید"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "اندازه کلید"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "کلید اثرانگشت SHA1"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "کلید عمومی"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "محدودیت‌های پایه"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "گواهینامه مجاز"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "بیشینه اندازه مسیر"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "نحوه استفاده از کلید تعمیم یافته"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "اهداف مجاز"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "شناساگر کلید موضوع"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "شناساگر کلید"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "امضا دیجیتالی"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "عدم انکار"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "کلید encipherment"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "اطلاعات encipherment"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "موافقتنامه کلید"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "امضا گواهینامه"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "فهرست ابطال امضا"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "فقط تبدیل به رمز"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "فقط از رمز درآوردن"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "نحوه استفاده کلید"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "نحوه استفاده"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "نام‌های جایگزین موضوع"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "افزونه"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "شناساگر"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "حیاتی"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "گواهینامه"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "هویت"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "تایید شده توسط"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "انقضا"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "نام موضوع"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "نام صادر کننده"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "گواهینامه صادر شده"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "نسخه"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "معتبر نیست قبل از"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "معتبر نیست بعد از"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "اثرهای انگشت گواهینامه"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "اطلاعات کلید عمومی"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "امضا"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "الگوریتم امضا"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "پارامترهای امضا"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "نام دیگر"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "آدرس XMPP"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "رایانامه"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "دی‌ان‌اس"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "آدرس X400"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "نام شاخه"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "نام دسته EDI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "آدرس اینترنتی"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "آدرس آی‌پی"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "شناسه ثبت شده"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "نوع کلید پشتیبانی نشده برای درخواست گواهینامه"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "برای امضا درخواست نمی‌توان از کلید استفاده کرد"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "دسته‌کلید GnuPG"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "دسته‌کلید GnuPG: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "کلید PGP"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "فراروند Gnupg با کد مقابل خارج شد: %Id"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "فراروند Gnupg با کد پایان یافت: %Id"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "عملیات لغو شد"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "کلید خصوصی"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "درخواست گواهینامه"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "اطلاعات پشتیبانی یا تشخیص داده نشده."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "نمی‌توان اطلاعات نادرست یا خراب را تجزیه کرد."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "اطلاعات قفل است"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "گذرواژهٔ قفل‌گشایی برای: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "قفل‌گشایی کلید خصوصی"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "ورود گذرواژه برای قفل‌گشایی کلید خصوصی"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "برنامه‌ای درخواست دسترسی به کلید خصوصی «%s» را دارد، ولی قفل است"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "قفل‌گشایی خودکار این کلید هنگام ورودم"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "گشودن قفل"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "گذرواژه‌ٔ قفل گشایی نادرست بود"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "بی‌نام"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "ورود عبارت‌عبور OpenSSHتان"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "متغیرهای ناشناخته یا ناموجود برای کلید"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "نمی‌توان کلید عمومی را ساخت"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "فرمانی دیگر در حال اجراست"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "نمی‌توان مکانی برای انباشت گواهینامهٔ سنجاق‌شده یافت"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "نمایشگر گواهینامهٔ GCR"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "نمایش نسخه برنامه"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[file...]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "نام"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "صادر شده به دست"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "انقضا"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "شناسه کلید"

#~ msgid "Default PGP Key"
#~ msgstr "کلید PGP پیش‌گزیده"

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "نمی‌توان گواهینامه را برون ریخت."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "برون‌ریزی گواهینامه…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "درخواست گواهینامه"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "متغیر"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "نوع"

#~ msgid "Challenge"
#~ msgstr "چالش"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_جزئیات"

#, c-format
#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را نمایش داد"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "نمی‌توان پرونده را نمایش داد"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ای با این نوع را نمایش داد."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "رمزنگاری"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "امضا"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "گواهی"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "تأیید هویت"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "از کار افتاده"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "از کار افتاده"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "لغو شد"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "منقضی"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "اطمینان تعریف نشده"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "نامطمئن"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "تقریباً مورد اطمینان"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "کاملاً مورد اطمینان"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "شدیداً مورد اطمینان"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "اطلاعات درون این کلید تایید نشده‌اند"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "این کلید نامعتبر است"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "این کلید غیرفعال شده است"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "این کلید لغو شده است"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "این کلید منقضی شده است"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "این کلید مورد اطمینان نیست"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "این کلید تقریبا مورد اطمینان است"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "این کلید کاملا مورد اطمینان است"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "این کلید به شدت قابل اعتماد است"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "شناسه کلید"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "الگوریتم"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "ساخته شده"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "انقضا"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "قابلیت‌ها"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "اعتماد مالک"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "نظر"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "متغیر کاربر"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "اندازه"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "امضا یک سند باینری"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "امضا یک سند متنی معیار"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "امضا متکی به خود"

#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "گواهینامه عمومی کلید"

#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "گواهینامه شخصی کلید"

#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "گواهینامه اتفاقی کلید"

#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "گواهینامه مثبت کلید"

#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "امضا مقیدسازی زیرکلید"

#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "امضا مقیدسازی کلید اصلی"

#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "امضا مستقیما بر کلید"

#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "امضا لغو کلید"

#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "امضا لغو زیرکلید"

#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "امضا زمان"

#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "امضا تایید شخص‌ثالث"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "کلاس"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "تنها محلی"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "قابل خارج کردن"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "کلید لغو"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "اثر انگشت"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "زیرکلید عمومی"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "کلید مخفی"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "زیرکلیدهای مخفی"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "درحال مقداردهی نخستین…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "درون‌ریزی در حال پیشروی…"

#, c-format
#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "وارد شد به: %s"

#, c-format
#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "درون‌ریزی به: %s"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "بدلیل اینکه هیچ واردکنندهٔ سازگاری وجود ندارد، نمی‌توان وارد کرد"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "هیچ اطلاعاتی برای واردکردن نیست"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "کلید"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "کلید RSA خصوصی"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "کلید DSA خصوصی"

#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "کلید منحنی بیضوی خصوصی"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "کلید DSA عمومی"

#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "کلید منحنی بیضوی عمومی"

#, c-format
#~ msgid "%u bit"
#~ msgid_plural "%u bits"
#~ msgstr[0] "%Iu بیت"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "استحکام"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "اثرهای انگشت"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_لغو"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_تایید"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "به‌طور خودکار انتخاب شد"

#, c-format
#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "کاربر عملیات را لغو کرد"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "برای درون‌ریزی، لطفا گذرواژه را وارد کنید."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "گذرواژه:"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "نشان:"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "برچسب:"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "درون‌ریزی تنظیمات"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "تایید:"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "گذرواژه نمی‌تواند خالی باشد"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "فرمان دسترسی"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "گشودن قفل دسترسی به گذرواژها و رازهای دیگر"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "یک پرونده از قبل با این نام وجود دارد."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "آیا می‌خواهید آن را با پرونده جدید جای‌گزین کنید؟"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_جای‌گزین کردن"

#, c-format
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "عملیات لغو شد."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "صدور گواهینامه"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_ذخیره"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "پرونده‌های PEM"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr "به طور خودکار هنگامی که وارد سامانه شدم قفل این دسته‌کلید را بگشا"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "قفل کردن این دسته‌کلید هنگامی که از سامانه خارج شدم"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "قفل کردن این دسته‌کلید بعد از"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "قفل کردن این دسته‌کلید اگر بیکار بود، برای"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "دقیقه"

#, c-format
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "گشودن قفل: %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "گذرواژه"

#, c-format
#~ msgid "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
#~ msgstr "محتویات «%s» قفل شده است. جهت نمایش محتویات، گذرواژه صحیح را وارد کنید."

#~ msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
#~ msgstr "محتویات قفل شده‌اند. جهت نمایش محتویات، گذرواژه صحیح را وارد کنید."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "نمایش پرونده"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "نمایشگر گواهی‌نامه و کلید GCR"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- نمایش پرونده‌های گواهینامه و کلید"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "گذرواژه‌ نادرست بود"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "وارد شد"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "درون‌ریزی شکست خورد"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "واردکردن"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_خروج"

#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "ماژول PKCS#11 نامعتبر: %s"

#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "نمی‌توان ماژول PKCS#11 را نصب کرد: %s"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "برچسب"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Unlock</b>"
#~ msgstr "گشودن قفل"