summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
blob: 26afc1798ad285d896eb6e66aa336c9d5fd0191f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
# Basque translation of gcr
# translation of gnome-keyring.HEAD.po  to Basque
# Copyright (C) 2004 THE eu'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the eu package.
#
# Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net>, 2004.
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018.
# Asier Sarasua Garmendia  <asiersarasua@ni.eus>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domeinuaren osagaia"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Erabiltzailearen IDa"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Helbide elektronikoa"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Jaiotze-data"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Jaioterria"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Sexua"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Hiritartasunaren estatua"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Egoitzaren estatua"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Izen arrunta"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Abizena"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Serie-zenbakia"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Herrialdea"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Herria"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Estatua"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Kalea"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Erakundea"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Erakundeko saila"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Titulua"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefono zenbakia"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Izena"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Sigla"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Identifikatzaileen sortzailea"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN identifikatzailea"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Goitizena"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "OGRN"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "SNILS"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "OGRNIP"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "INN"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 gehi RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 gehi RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 gehi RSA"

#: egg/egg-oid.c:114
msgid "RSA with OAEP padding"
msgstr "RSA gehi OAEP betegarria"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
msgstr "RSA gehi MGF1"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "RSA signature with RSA-PSS"
msgstr "RSA sinadura gehi RSA-PSS"

#: egg/egg-oid.c:117
msgid "SHA256 with RSA encryption"
msgstr "SHA256 gehi RSA zifratzea"

#: egg/egg-oid.c:118
msgid "SHA384 with RSA encryption"
msgstr "SHA384 gehi RSA zifratzea"

#: egg/egg-oid.c:119
msgid "SHA512 with RSA encryption"
msgstr "SHA512 gehi RSA zifratzea"

#: egg/egg-oid.c:120
msgid "SHA224 with RSA encryption"
msgstr "SHA224 gehi RSA zifratzea"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 gehi DSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Kurba eliptikoa"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 gehi ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 gehi ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 gehi ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 gehi ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 gehi ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 gehi GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 256 bit-eko kurba"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 512 bit-eko kurba"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 gehi GOST R 34.10-2012 256 bit-eko kurba"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/512 gehi GOST R 34.10-2012 512 bit-eko kurba"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa"

#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "Bezeroaren autentifikazioa"

#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "Kode-sinatzea"

#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "Posta elektronikoaren babesa"

#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "Denbora markatzea"

#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
msgid "Certificate Authority Information Access"
msgstr "Ziurtagiri-emailearen informazioa atzitzea"

#: egg/egg-oid.c:148
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
msgstr "Gaiaren direktorio-atributuen ziurtagiri-hedapena"

#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
msgstr "Gai gakoaren identifikatzailea"

#: egg/egg-oid.c:150
msgid "Key usage"
msgstr "Gakoaren erabilera"

#: egg/egg-oid.c:151
msgid "Private key usage period"
msgstr "Gako pribatuaren erabilera-tartea"

#: egg/egg-oid.c:152
msgid "Subject alternative name"
msgstr "Gaiaren ordezko izena"

#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "Jaulkitzailearen ordezko izena"

#: egg/egg-oid.c:154
msgid "Basic constraints"
msgstr "Oinarrizko murriztapenak"

#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
msgstr "CRL zenbakia"

#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
msgstr "Arrazoiaren kodea"

#: egg/egg-oid.c:157
msgid "Hold instruction code"
msgstr "Euste-instrukzioaren kodea"

#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
msgstr "Baliogabetasun-data"

#: egg/egg-oid.c:159
msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "Ziurtagiriaren errebokatze-zerrendaren adierazlea"

#: egg/egg-oid.c:160
msgid "Issuing distribution point"
msgstr "Jaulkitzearen banaketa-puntua"

#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Ziurtagiriaren jaulkitzailea"

#: egg/egg-oid.c:162
msgid "Name constraints"
msgstr "Izen-murriztapenak"

#: egg/egg-oid.c:163
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
msgstr "Ziurtagiriaren errebokatze-zerrendaren banaketa-puntuak"

#: egg/egg-oid.c:164
msgid "Certificate policies"
msgstr "Ziurtagiri-politikak"

#: egg/egg-oid.c:165
msgid "Policy mappings"
msgstr "Politika-mapatzeak"

#: egg/egg-oid.c:166
msgid "Policy constraints"
msgstr "Politika-murriztapenak"

#: egg/egg-oid.c:167
msgid "Authority key identifier"
msgstr "Ziurtagiri-emailearen gakoaren identifikatzailea"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Errorea PKCS#11 modulua kargatzean: %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Ezin izan da PKCS#11 modulua hasieratu: %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Ezin izan dira erregistratutako PKCS#11 moduluak hasieratu: %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URIak kodeketa baliogabea du."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "URIak ez dauka “pkcs11” eskema."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URIaren sintaxia okerra da."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URIak bertsio-zenbaki okerra dauka."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Korrontea itxi da"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Gakoaren algoritmoa"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Gakoaren parametroak"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Gakoaren tamaina"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "Gakoaren SHA1 hatz-marka"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Gako publikoa"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Oinarrizko murriztapenak"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Ziurtagiri-emailea"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Mugagabea"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "Bide-izenaren gehieneko luzera"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Tekla gehigarriaren erabilera"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Onartutako xedeak"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Gai gakoaren identifikatzailea"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Gako identifikatzailea"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Sinadura digitala"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "Gaitzespenik ez"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "Gako-zifraketa"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "Datu-zifraketa"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Gako-hitzarmena"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Ziurtagiriaren sinadura"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Errebokatze-zerrendaren sinadura"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Zifratu soilik"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Deszifratu soilik"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Gakoaren erabilera"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Erabilerak"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Gaiaren bestelako izenak"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Luzapena"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatzailea"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Balioa"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Larria"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Ziurtagiria"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Honek egiaztatuta"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Iraungitze-data"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "Gaiaren izena"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Jaulkitzailearen izena"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Jaulkitako ziurtagiria"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Ez da baliozkoa honen aurretik"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Ez da baliozkoa honen ondoren"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Ziurtagiriaren hatz-markak"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Gako publikoaren informazioa"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Sinadura"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Sinaduraren algoritmoa"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Sinaduraren parametroak"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Bestelako izena"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP helb"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Posta elektronikoa"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNSa"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 helbidea"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Direktorio-izena"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI taldearen izena"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URIa"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP helbidea"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "Erregistratutako IDa"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Onartu gabeko gako mota ziurtagiriaren eskaeran"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Gakoa ezin da erabili eskaera sinatzeko"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG gako sorta"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG gako sorta: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP gakoa"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Gnupg prozesua ondorengo kodearekin irten da: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg prozesua ondorengo seinalearekin amaitu da: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Gako pribatua"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Ziurtagiriaren eskaera"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Datu ezezaguna edo onartu gabea."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Ezin izan dira hondatutako edo baliogabeak diren datuak analizatu."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Datuak blokeatuta daude"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Desblokeatu pasahitza honetarako: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Desblokeatu gako pribatua"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Sartu pasahitza gako pribatua desblokeatzeko"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Aplikazio batek “%s” gako pribatua atzitu nahi du, baina blokeatuta dago"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Automatikoki desblokeatu gako hau saioa hasita nagoenean"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Desblokeatu"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Desblokeatzeko pasahitza ez da zuzena"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Sartu zure OpenSSH pasaesaldia"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Gakoaren atributu ezezagunak edo erabilkaitzak"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Ezin izan da gako publikoa eraiki"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Beste gonbite bat jadanik lantzen ari da"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Ezin izan da salbuespen-ziurtagiria gordetzeko lekurik aurkitu"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "GCR ziurtagiri-ikustailea"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[fitxategia…]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Izena"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Jaulkitzailea"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Iraungitze-data"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Gakoaren IDa"

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Ezin izan da ziurtagiria esportatu."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "Esportatu ziurtagiria…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "Ziurtagiriaren eskaera"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Atributua"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Mota"

#~ msgid "Challenge"
#~ msgstr "Erronka"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Xehetasunak"

#, c-format
#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "Ezin izan da “%s” bistaratu"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Ezin izan da fitxategia bistaratu"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Ezin da mota honetako fitxategirik bistaratu."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Zifratu"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Sinatu"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Ziurtatu"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Autentifikatu"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desgaituta"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desgaituta"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Errebokatuta"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Iraungita"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Definitu gabeko fidagarritasuna"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Fidagarritasunik ez"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "Fidagarritasun marjinala"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Fidagarritasun osoa"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Azken aldiko fidagarritasuna"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "Gako honen informazioa ez da oraindik egiaztatu"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Gakoa baliogabea da"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "Gako hori desgaitu egin da"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "Gako hori errebokatu egin da"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "Gako hori iraungi egin da"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "Gako hori ez da fidagarria"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "Gako hori marjinalki fidagarria da"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "Gako hori oso fidagarria da"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "Gako hori azken aldiko fidagarritasuna du"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Gakoaren IDa"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Algoritmoa"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Sortuta"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Iraungitze-data"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Gaitasunak"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Jabearen fidagarritasuna"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Izena"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Iruzkina"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Erabiltzailearen atributua"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamaina"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Dokumentu bitar baten sinadura"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Testu-dokumentu kanoniko baten sinadura"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Bakarkako sinadura"

#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "Gakoaren ziurtagiri orokorra"

#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "Gakoaren ziurtagiri pertsonala"

#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "Gakoaren azaleko ziurtagiria"

#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "Gakoaren ziurtagiri positiboa"

#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "Azpigakoaren loturaren sinadura"

#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "Gako nagusiaren loturaren sinadura"

#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "Zuzeneko sinadura gakoan"

#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "Gakoa errebokatzeko sinadura"

#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Azpigakoa errebokatzeko sinadura"

#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "Sinadura data-zigiluarekin"

#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "Beste batzuen berrespenaren sinadura"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Klasea"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Lokalak bakarrik"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Esportagarria"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Errebokatze-gakoa"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Hatz-marka"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "Azpigako publikoa"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Ezkutuko gakoa"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Ezkutuko azpigakoa"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "Hasieratzen…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "Inportatzen ari da…"

#, c-format
#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "Hona inportatuta: %s"

#, c-format
#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "Inportatu hona: %s"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Ezin da inportatu ez daudelako inportatzaile bateragarririk"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Ez dago daturik inportatzeko"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Gakoa"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "RSA gako pribatua"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "DSA gako pribatua"

#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Kurba eliptikoaren gako pribatua"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "DSA gako publikoa"

#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Kurba eliptikoaren gako publikoa"

#, c-format
#~ msgid "%u bit"
#~ msgid_plural "%u bits"
#~ msgstr[0] "bit %u"
#~ msgstr[1] "%u bit"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Indarra"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Hatz-markak"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Utzi"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Ados"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Automatikoki aukeratuta"

#, c-format
#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzitako eragiketa"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Inportatzeko xedearekin, sartu pasahitza."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Pasahitza:"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Tokena:"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiketa:"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Inportatzeko ezarpenak"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Berretsi:"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "Sarbidetzaren gonbitea"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Desblokeatu sarbidea pasahitzetara eta bestelako sekretuetara"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "Badago lehendik izen hori duen fitxategi bat."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "Fitxategi berriarekin ordeztu nahi duzu?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Ordeztu"

#, c-format
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Esportatu ziurtagiria"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gorde"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "PEM fitxategiak"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr "Desblokeatu automatikoki gako sorta hau saioa hastean"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Blokeatu gako sorta saioa amaitzean"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "Blokeatu gako sorta:"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "Blokeatu gako sorta inaktibo badago:"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutu"

#, c-format
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Desblokeatu: %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Pasahitza"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
#~ "correct password."
#~ msgstr ""
#~ "Blokeatuta daude “%s”(r)en edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz "
#~ "zuzena."

#~ msgid ""
#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Blokeatuta daude edukiak. Ikusi ahal izateko, sartu pasahitz zuzena."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "Ikusi fitxategia"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "GCR ziurtagiria eta gakoen ikustailea"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- Ikusi ziurtagien eta gakoen fitxategiak"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Pasahitza okerra da"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Inportatuta"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Huts egin du inportatzeak"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Inportatu"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "It_xi"

#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "PKCS#11 modulu baliogabea: %s"

#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Ezin izan da PKCS#11 modulua konfiguratu: %s"

#~ msgid "<b>Unlock</b>"
#~ msgstr "Desblokeatu"