summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: c6c7326f995687ca74aec078f71d844d34a00217 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2013.
# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Даменны кампанент"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Ідэнтыфікатар карыстальніка"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Дата нараджэння"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Месца нараджэння"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Пол"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Грамадзянства"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Краіна пражывання"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Агульнае імя"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Прозвішча"

#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Серыйны нумар"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Краіна"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Населены пункт"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Вобласць"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Вуліца"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Установа"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Аддзел установы"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Пасада"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Нумар тэлефона"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Імя"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Ініцыялы"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Пазнака пакалення"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Пазнака DN"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Псеўданім"

#. Translators: Russian: Main state registration number
#: egg/egg-oid.c:98
msgid "OGRN"
msgstr "АДРН (ОГРН)"

#. Translators: Russian: Individual insurance account number
#: egg/egg-oid.c:101
msgid "SNILS"
msgstr "СНІАР (СНИЛС)"

#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs
#: egg/egg-oid.c:104
msgid "OGRNIP"
msgstr "АДРНІП (ОГРНИП)"

#. Translators: Russian: Individual taxpayer number
#: egg/egg-oid.c:107
msgid "INN"
msgstr "ІНН"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:111
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 з RSA"

#: egg/egg-oid.c:112
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 з RSA"

#: egg/egg-oid.c:113
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 з RSA"

#: egg/egg-oid.c:114
msgid "RSA with OAEP padding"
msgstr "RSA з дапаўненнем OAEP"

#: egg/egg-oid.c:115
msgid "RSA with MGF1"
msgstr "SHA1 з MGF1"

#: egg/egg-oid.c:116
msgid "RSA signature with RSA-PSS"
msgstr "RSA падпісаны праз RSA-PSS"

#: egg/egg-oid.c:117
msgid "SHA256 with RSA encryption"
msgstr "SHA256 з шыфраваннем RSA"

#: egg/egg-oid.c:118
#| msgid "SHA384 with ECDSA"
msgid "SHA384 with RSA encryption"
msgstr "SHA384 з шыфраваннем RSA"

#: egg/egg-oid.c:119
#| msgid "SHA1 with RSA"
msgid "SHA512 with RSA encryption"
msgstr "SHA512 з шыфраваннем RSA"

#: egg/egg-oid.c:120
#| msgid "SHA224 with ECDSA"
msgid "SHA224 with RSA encryption"
msgstr "SHA224 з шыфраваннем RSA"

#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 з DSA"

#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Эліптычная крывая"

#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 з ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA224 з ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA256 з ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA384 з ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA512 з ECDSA"

#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "ДАСТ Р 34.11-94 з ДАСТ Р 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "ДАСТ Р 34.10-2001"

#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.10-2012 256-бітная крывая"

#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.10-2012 512-бітная крывая"

#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.11-2012/256 з ДАСТ Р 34.10-2012 256-бітная крывая"

#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "ДАСТ Р 34.11-2012/512 з ДАСТ Р 34.10-2012 512-бітная крывая"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "Праверка сапраўднасці сервера"

#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "Праверка сапраўднасці кліента"

#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "Падпісванне кода"

#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "Абарона эл. пошты"

#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "Пазнака часу"

#. Extended certificate attributes
#: egg/egg-oid.c:147
msgid "Certificate Authority Information Access"
msgstr "Доступ да інфармацыі аб цэнтрах сертыфікацыі"

#: egg/egg-oid.c:148
msgid "Subject directory attributes certificate extension"
msgstr "Атрыбуты каталога суб'екта для пашырэння сертыфіката"

#: egg/egg-oid.c:149
msgid "Subject key identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар ключа суб'екта"

#: egg/egg-oid.c:150
msgid "Key usage"
msgstr "Выкарыстанне ключа"

#: egg/egg-oid.c:151
msgid "Private key usage period"
msgstr "Перыяд выкарыстання закрытага ключа"

#: egg/egg-oid.c:152
msgid "Subject alternative name"
msgstr "Альтэрнатыўная назва суб'екта"

#: egg/egg-oid.c:153
msgid "Issuer alternative name"
msgstr "Альтэрнатыўная назва выдаўца"

#: egg/egg-oid.c:154
msgid "Basic constraints"
msgstr "Асноўныя абмежаванні"

#: egg/egg-oid.c:155
msgid "CRL number"
msgstr "Нумар CRL"

#: egg/egg-oid.c:156
msgid "Reason code"
msgstr "Код прычыны"

#: egg/egg-oid.c:157
msgid "Hold instruction code"
msgstr "Утрымліваць код інструкцыі"

#: egg/egg-oid.c:158
msgid "Invalidity date"
msgstr "Несапраўдная дата"

#: egg/egg-oid.c:159
msgid "Certificate Revocation List indicator"
msgstr "Індыкатар спіса адкліканых сертыфікатаў"

#: egg/egg-oid.c:160
msgid "Issuing distribution point"
msgstr "Выдавецкі пункт распаўсюджвання"

#: egg/egg-oid.c:161
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Выдавец сертыфіката"

#: egg/egg-oid.c:162
msgid "Name constraints"
msgstr "Абмежаванні назвы"

#: egg/egg-oid.c:163
msgid "Certificate Revocation List distribution points"
msgstr "Пункты распаўсюджвання спіса адкліканых сертыфікатаў"

#: egg/egg-oid.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Certificate files"
msgid "Certificate policies"
msgstr "Файлы сертыфікатаў"

#: egg/egg-oid.c:165
msgid "Policy mappings"
msgstr ""

#: egg/egg-oid.c:166
#, fuzzy
msgid "Policy constraints"
msgstr "Абмежаванні палітыкі"

#: egg/egg-oid.c:167
msgid "Authority key identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар ключа сертыфікацыйнага цэнтра"

#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Памылка загрузкі модуля PKCS#11: %s"

#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць модуль PKCS#11: %s"

#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць зарэгістраваны модуль PKCS#11: %s"

#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI-адрас мае хібнае кадаванне."

#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "URI-адрас не мае схемы \"pkcs11\"."

#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URI-адрас мае хібны сінтаксіс."

#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI-адрас мае хібны нумар версіі."

#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Струмень быў закрыты"

#: gcr/gcr-certificate.c:882
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Алгарытм ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:888
msgid "Key Parameters"
msgstr "Параметры ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:895
msgid "Key Size"
msgstr "Памер ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:905
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1-адбітак ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
msgid "Public Key"
msgstr "Адкрыты ключ"

#: gcr/gcr-certificate.c:923
msgid "Basic Constraints"
msgstr "Асноўныя абмежаванні"

#: gcr/gcr-certificate.c:924
msgid "Certificate Authority"
msgstr "Цэнтр сертыфікацыі"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "No"
msgstr "Не"

#: gcr/gcr-certificate.c:927
msgid "Unlimited"
msgstr "Неабмежавана"

#: gcr/gcr-certificate.c:931
msgid "Max Path Length"
msgstr "Максімальная даўжыня шляху"

#: gcr/gcr-certificate.c:955
msgid "Extended Key Usage"
msgstr "Пашыранае выкарыстанне ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:956
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "Дазволеныя мэты"

#: gcr/gcr-certificate.c:973
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар ключа суб'екта"

#: gcr/gcr-certificate.c:976
msgid "Key Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:985
msgid "Digital signature"
msgstr "Лічбавы подпіс"

#: gcr/gcr-certificate.c:986
msgid "Non repudiation"
msgstr "Немагчымасць адмовіцца"

#: gcr/gcr-certificate.c:987
msgid "Key encipherment"
msgstr "Шыфраванне ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:988
msgid "Data encipherment"
msgstr "Шыфраванне даных"

#: gcr/gcr-certificate.c:989
msgid "Key agreement"
msgstr "Узгадненне ключоў"

#: gcr/gcr-certificate.c:990
msgid "Certificate signature"
msgstr "Подпіс сертыфіката"

#: gcr/gcr-certificate.c:991
msgid "Revocation list signature"
msgstr "Подпіс спіса адклікання"

#: gcr/gcr-certificate.c:992
msgid "Encipher only"
msgstr "Толькі шыфраванне"

#: gcr/gcr-certificate.c:993
msgid "Decipher only"
msgstr "Толькі дэшыфраванне"

#: gcr/gcr-certificate.c:1014
msgid "Key Usage"
msgstr "Выкарыстанне ключа"

#: gcr/gcr-certificate.c:1015
msgid "Usages"
msgstr "Выкарыстанне"

#: gcr/gcr-certificate.c:1033
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Альтэрнатыўныя назвы суб'екта"

#: gcr/gcr-certificate.c:1055
msgid "Extension"
msgstr "Пашырэнне"

#: gcr/gcr-certificate.c:1059
msgid "Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар"

#: gcr/gcr-certificate.c:1060
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"

#: gcr/gcr-certificate.c:1100
msgid "Critical"
msgstr "Крытычна"

#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Сертыфікат"

#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: gcr/gcr-certificate.c:1184
msgid "Identity"
msgstr "Пасведчанне"

#: gcr/gcr-certificate.c:1189
msgid "Verified by"
msgstr "Выканаўца праверкі"

#: gcr/gcr-certificate.c:1195
msgid "Expires"
msgstr "Тэрмін дзеяння"

#. The subject
#: gcr/gcr-certificate.c:1203
msgid "Subject Name"
msgstr "Назва суб'екта"

#. The Issuer
#: gcr/gcr-certificate.c:1209
msgid "Issuer Name"
msgstr "Назва выдаўца"

#. The Issued Parameters
#: gcr/gcr-certificate.c:1215
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Выдадзены сертыфікат"

#: gcr/gcr-certificate.c:1221
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: gcr/gcr-certificate.c:1235
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Несапраўдны да"

#: gcr/gcr-certificate.c:1244
msgid "Not Valid After"
msgstr "Несапраўдны пасля"

#: gcr/gcr-certificate.c:1253
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "Адбіткі сертыфіката"

#. Public Key Info
#: gcr/gcr-certificate.c:1263
msgid "Public Key Info"
msgstr "Звесткі адкрытага ключа"

#. Signature
#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
msgid "Signature"
msgstr "Подпіс"

#: gcr/gcr-certificate.c:1283
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Алгарытм подпісу"

#: gcr/gcr-certificate.c:1287
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Параметры подпісу"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Іншая назва"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP-адрас"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Электронная пошта"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
msgid "X400 Address"
msgstr "X400-адрас"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
msgid "Directory Name"
msgstr "Назва каталога"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
msgid "EDI Party Name"
msgstr "Імя ўдзельніка EDI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрас"

#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
msgid "Registered ID"
msgstr "Зарэгістраваны ID"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Невядомы тып ключа ў запыце сертыфіката"

#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ключ немагчыма выкарыстаць для падпісання запыту"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Вязка ключоў GnuPG"

#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Вязка ключоў GnuPG: %s"

#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-ключ"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "Працэс Gnupg завяршыўся з кодам %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Працэс Gnupg быў знішчаны сігналам: %d"

#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Аперацыя скасавана"

#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Закрыты ключ"

#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Запыт сертыфіката"

#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Даныя не распазнаныя або не падтрымліваюцца."

#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Не ўдалося разабраць хібныя або пашкоджаныя даныя."

#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Даныя заблакіраваны"

#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"

#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Пароль для разблакіравання: %s"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
msgid "Unlock private key"
msgstr "Разблакіраванне закрытага ключа"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Увядзіце пароль, каб разблакіраваць закрыты ключ"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Праграма патрабуе доступу да закрытага ключа «%s», але ён заблакіраваны"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Аўтаматычна разблакіраваць гэты ключ, калі я ўвайшоў у сістэму"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Разблакіраваць"

#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Няправільны пароль разблакіравання"

#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
msgid "Unnamed"
msgstr "Неназваны"

#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Увядзіце парольную фразу да OpenSSH"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Нераспазнаныя або недаступныя атрыбуты ключа"

#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Не ўдалося стварыць адкрыты ключ"

#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Ужо выконваецца іншы запыт"

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не ўдалося знайсці месца для захавання прымацаванага сертыфіката"

#: tools/viewer/viewer.c:23
msgid "GCR Certificate Viewer"
msgstr "Праглядальнік сертыфікатаў GCR"

#: tools/viewer/viewer.c:30
msgid "Show the application's version"
msgstr "Паказаць версію праграмы"

#: tools/viewer/viewer.c:32
msgid "[file...]"
msgstr "[файл...]"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Назва"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Выданы"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Тэрмін дзеяння"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"

#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Не ўдалося экспартаваць сертыфікат."

#~ msgid "Export Certificate…"
#~ msgstr "Экспартаваць сертыфікат…"

#~ msgid "Certificate request"
#~ msgstr "Запыт сертыфіката"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Атрыбут"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тып"

#~ msgid "Challenge"
#~ msgstr "Выпрабаванне"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Падрабязнасці"

#, c-format
#~ msgid "Could not display “%s”"
#~ msgstr "Не ўдалося паказаць «%s»"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Не ўдалося паказаць файл"

#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Немагчыма паказаць файл гэтага тыпу."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Зашыфраваць"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Падпісаць"

#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Сертыфікаваць"

#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Пацвердзіць сапраўднасць"

#~ msgctxt "capability"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Адключана"

#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Адключана"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Адкліканы"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Пратэрмінаваны"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Надзейнасць не вызначана"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Не варты даверу"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "На мяжы даверу"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Дастаткова давераны"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Безумоўна давераны"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "Інфармацыя ў гэтым ключы яшчэ не была праверана"

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Гэта хібны ключ"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "Гэты ключ адключаны"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "Гэты ключ адкліканы"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "Гэты ключ пратэрмінаваны"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "Гэты ключы не варты даверу"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "Гэты ключ на мяжы даверу"

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "Гэты ключ дастаткова давераны"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "Гэты ключ безумоўна давераны"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "Ідэнтыфікатар ключа"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Алгарытм"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Створаны"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Тэрмін дзеяння"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Магчымасці"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Давер да ўласніка"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Імя"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Каментарый"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Атрыбут карыстальніка"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Памер"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Подпіс двайковага дакумента"

#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Подпіс кананічнага тэкставага дакумента"

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Асобны подпіс"

#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "Агульная сертыфікацыя ключа"

#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "Персанальная сертыфікацыя ключа"

#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "Неафіцыйная сертыфікацыя ключа"

#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "Пазітыўная сертыфікацыя ключа"

#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "Подпіс сувязі дадатковага ключа"

#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "Подпіс сувязі галоўнага ключа"

#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "Подпіс проста на ключы"

#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "Подпіс для адклікання ключа"

#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Подпіс для адклікання дадатковага ключа"

#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "Подпіс для пазнакі часу"

#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "Подпіс для пацвярджэння старонняй асобы"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Клас"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Толькі лакальны"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Магчыма экспартаваць"

#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Ключ адклікання"

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Адбітак"

#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "Адкрыты дадатковы ключ"

#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Сакрэтны ключ"

#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Сакрэтны дадатковы ключ"

#~ msgid "Initializing…"
#~ msgstr "Ініцыяцыя…"

#~ msgid "Import is in progress…"
#~ msgstr "Выконваецца імпартаванне…"

#, c-format
#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "Імпартавана ў: %s"

#, c-format
#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "Імпартаваць у: %s"

#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Не ўдалося імпартаваць, бо няма сумяшчальных імпартавальнікаў"

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Няма даных для імпартавання"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Ключ"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "Закрыты ключ RSA"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "Закрыты ключ DSA"

#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Закрыты ключ эліптычнай крывой"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "Адкрыты ключ DSA"

#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
#~ msgstr "Адкрыты ключ эліптычнай крывой"

#, c-format
#~ msgid "%u bit"
#~ msgid_plural "%u bits"
#~ msgstr[0] "%u біт"
#~ msgstr[1] "%u біты"
#~ msgstr[2] "%u біт"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Надзейнасць"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Адбіткі"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Скасаваць"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Добра"

#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Выбраны аўтаматычна"

#, c-format
#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "Карыстальнік скасаваў аперацыю"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Каб імпартаваць, трэба ўвесці пароль."

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Токен:"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Пазнака:"

#~ msgid "Import settings"
#~ msgstr "Налады імпартавання"

#~ msgid "Confirm:"
#~ msgstr "Пацвярджэнне:"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Паролі не супадаюць."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Пароль не можа быць пустым"

#~ msgid "Access Prompt"
#~ msgstr "Запыт на доступ"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Разблакіраванне доступу да пароляў і іншых сакрэтаў"

#~ msgid "A file already exists with this name."
#~ msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе."

#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr "Замяніць яго новым файлам?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Замяніць"

#, c-format
#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "Аперацыя была скасавана."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Экспартаваць сертыфікат"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Захаваць"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "PEM-файлы"

#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Аўтаматычна разблакіраваць гэту вязку ключоў, калі я ўвайшоў у сістэму"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў, калі я выходжу з сістэмы"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў праз"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "Блакіраваць гэту вязку ключоў пасля бяздзейнасці на працягу"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "хв."

#, c-format
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Разблакіраваць: %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
#~ "correct password."
#~ msgstr ""
#~ "Змесціва «%s» заблакіравана. Каб праглядзець яго, трэба ўвесці правільны "
#~ "пароль."

#~ msgid ""
#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Змесціва заблакіравана. Каб праглядзець яго, трэба ўвесці правільны "
#~ "пароль."

#~ msgid "View file"
#~ msgstr "Праглядзець файл"

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "Праглядальнік сертыфікатаў і ключоў GCR"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- Прагляд файлаў сертыфікатаў і ключоў"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Няправільны пароль"

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Імпартавана"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Няўдалае імпартаванне"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Імпартаваць"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Закрыць"