summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJürgen Benvenuti <jbenvenuti@gnome.org>2022-10-06 21:03:28 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-10-06 21:03:28 +0000
commit3b0c0411e1716f63a2ca5d33a320f7035dade724 (patch)
tree393da037c60db34e0882f129edb53764d0d0c4a5 /po
parent381faa4a2a7e31d821b584c8f23067b3d9071fe1 (diff)
downloadgcr-3b0c0411e1716f63a2ca5d33a320f7035dade724.tar.gz
Update German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po1196
1 files changed, 518 insertions, 678 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e5099a..64444ad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,27 +15,28 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2013, 2016, 2018, 2020.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2020.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-26 15:23+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-06 18:01+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domänenkomponente"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"
@@ -65,13 +66,13 @@ msgstr "Aufenthaltsland"
#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
-msgstr "Vorname"
+msgstr "Allgemeiner Name"
#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "OGRNIP"
msgid "INN"
msgstr "INN"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "MD5 mit RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 mit RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "DSA"
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 mit DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Elliptische Kurve"
@@ -240,35 +241,35 @@ msgstr "E-Mail-Schutz"
msgid "Time Stamping"
msgstr "Zeitstempel"
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des PKCS#11-Moduls: %s"
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "PKCS#11-Modul konnte nicht initialisiert werden: %s"
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Registrierte PKCS#11-Module konnten nicht initialisiert werden: %s"
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Die Adresse hat eine ungültige Zeichenkodierung."
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "Die Adresse entspricht nicht dem Schema »PKCS11«."
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Die Adresse hat eine ungültige Syntax."
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Die Adresse hat eine falsche Versionsnummer."
@@ -277,29 +278,199 @@ msgstr "Die Adresse hat eine falsche Versionsnummer."
msgid "The stream was closed"
msgstr "Der Datenstrom wurde geschlossen"
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Ausgestellt von"
-
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Läuft ab"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Schlüssel-Algorithmus"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Schlüsselparameter"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Schlüssellänge"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-Fingerabdruck des Schlüssels"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
+msgid "Public Key"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Globale Einschränkungen"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Zertifizierungsstelle"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Maximale Pfadlänge"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Erweiterte Schlüsselverwendung"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Zugelassene Zwecke"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Personen-Schlüsselidentifikator"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Schlüsselidentifikator"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Digitale Signatur"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
+msgid "Non repudiation"
+msgstr "Keine Zurückweisung"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Schlüsselverschlüsselung"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Datenverschlüsselung"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Schlüsselaustausch"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Zertifikatsignatur"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
+msgid "Encipher only"
+msgstr "Nur verschlüsseln"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
+msgid "Decipher only"
+msgstr "Nur entschlüsseln"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Schlüsselverwendung"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
+msgid "Usages"
+msgstr "Verwendungszwecke"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Alternative Personennamen"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
+msgid "Identifier"
+msgstr "Bezeichner"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisch"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
+msgid "Verified by"
+msgstr "Überprüft durch"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
+msgid "Expires"
+msgstr "Läuft ab"
+
+#. The subject
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Personenname"
+
+#. The Issuer
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Name des Herausgebers"
+
+#. The Issued Parameters
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Zertifikat des Herausgebers"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Nicht gültig vor"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Nicht gültig nach"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Zertifikat-Fingerabdrücke"
+
+#. Public Key Info
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
+
+#. Signature
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signatur-Algorithmus"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Parameter der Signatur"
+
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Sonstiger Name"
@@ -312,8 +483,7 @@ msgstr "XMPP-Adresse"
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS-Server"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
@@ -345,35 +515,29 @@ msgstr "IP-Adresse"
msgid "Registered ID"
msgstr "Registrierte Kennung"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr "Nicht unterstützter Schlüsseltyp für die Anfrage des Zertifikats"
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
-msgstr ""
-"Dieser Schlüssel kann nicht genutzt werden, um die Anfrage zu unterzeichnen"
+msgstr "Der Schlüssel kann nicht genutzt werden, um die Anfrage zu signieren"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG-Schlüsselbund"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG-Schlüsselbund: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-Schlüssel"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüsselkennung"
-
#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
@@ -384,41 +548,36 @@ msgstr "Gnupg-Prozess endete mit Fehlercode: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Gnupg-Prozess wurde mit Signal beendet: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
-msgid "Public Key"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
-
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Zertifikatsanfrage"
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
-msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Daten."
+msgstr "Unerkannte oder nicht unterstützte Daten."
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Ungültige oder defekte Daten konnten nicht verarbeitet werden."
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "Die Daten sind gesperrt"
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -447,8 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Diesen Schlüssel beim Anmelden automatisch entsperren"
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
@@ -460,769 +618,451 @@ msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt"
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
-msgstr "Geben Sie Ihr OpenSSH-Kennwort ein"
+msgstr "Geben Sie Ihre OpenSSH-Passphrase ein"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Unerkanntes oder nicht verfügbares Attribut für den Schlüssel"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht erzeugt werden"
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Eine andere Anzeige läuft bereits"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Es konnte kein Ort für die Hinterlegung des beschränkt gültigen Zertifikats "
"gefunden werden"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Globale Einschränkungen"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Zertifizierungsstelle"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Maximale Pfadlänge"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Erweiterte Schlüsselverwendung"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Zugelassene Zwecke"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Personen-Schlüsselidentifikator"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Schlüsselidentifikator"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Digitale Signatur"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Non repudiation"
-msgstr "Keine Zurückweisung"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Schlüsselverschlüsselung"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Datenverschlüsselung"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Schlüsselaustausch"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Zertifikatsignatur"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
-msgid "Encipher only"
-msgstr "Nur verschlüsseln"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-msgid "Decipher only"
-msgstr "Nur entschlüsseln"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Schlüsselverwendung"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
-msgid "Usages"
-msgstr "Verwendungszwecke"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Alternative Personennamen"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
-msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
-msgid "Identifier"
-msgstr "Bezeichner"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: tools/viewer/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "GCR-Zertifikatbetrachter"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden."
+#: tools/viewer/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
+#: tools/viewer/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[Datei …]"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
-msgid "Verified by"
-msgstr "Überprüft durch"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
-msgid "Expires"
-msgstr "Läuft ab"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Ausgestellt von"
-#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Personenname"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Läuft ab"
-#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Name des Herausgebers"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Schlüsselkennung"
-#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Zertifikat des Herausgebers"
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Zertifikat exportieren …"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Nicht gültig vor"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Zertifikatanfrage"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Nicht gültig nach"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Attribut"
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Zertifikat-Fingerabdrücke"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Aufgabe"
-#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Details"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Zertifikat exportieren …"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "»%s« kann nicht angezeigt werden"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Schlüssel-Algorithmus"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht angezeigt werden"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Schlüsselparameter"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Grund"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Schlüssellänge"
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Eine Datei dieses Typs kann nicht angezeigt werden."
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-Fingerabdruck des Schlüssels"
+# Verschlüsselungsverfahren
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Signatur-Algorithmus"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Verschlüsseln"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Parameter der Signatur"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Signieren"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisch"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Zertifizieren"
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Zertifikatanfrage"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Aufgabe"
-
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "»%s« kann nicht angezeigt werden"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Legitimieren"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Datei kann nicht angezeigt werden"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Grund"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Ungültig"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Eine Datei dieses Typs kann nicht angezeigt werden."
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
-# Verschlüsselungsverfahren
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Widerrufen"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Abgelaufen"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Signieren"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Unbestimmtes Vertrauen"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Zertifizieren"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Legitimieren"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Teilweise vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Vollständig vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Ultimativ vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Die Informationen in diesem Schlüssel wurden noch nicht verifiziert"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist ungültig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Widerrufen"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Dieser Schlüssel wurde deaktiviert"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Abgelaufen"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Dieser Schlüssel wurde wiederrufen"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Unbestimmtes Vertrauen"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist abgelaufen"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Teilweise vertrauenswürdig"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist teilweise vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Vollständig vertrauenswürdig"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Der Schlüssel ist vollständig vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Ultimativ vertrauenswürdig"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist ultimativ vertrauenswürdig"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Die Informationen in diesem Schlüssel wurden noch nicht verifiziert"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Schlüsselkennung"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist ungültig"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algorithmus"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Dieser Schlüssel wurde deaktiviert"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Erzeugt"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Dieser Schlüssel wurde wiederrufen"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Ablaufdatum"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist abgelaufen"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Fähigkeiten"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Vertrauenswürdigkeit des Besitzers"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist teilweise vertrauenswürdig"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Der Schlüssel ist vollständig vertrauenswürdig"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Dieser Schlüssel ist ultimativ vertrauenswürdig"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Benutzerattribut"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüsselkennung"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Größe"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithmus"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Signatur des Binär-Dokumentes"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Erzeugt"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Signatur des Canonical-Textdokumentes"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Ablaufdatum"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Eigenständige Signatur"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Fähigkeiten"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Allgemeine Zertifizierung des Schlüssels"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Vertrauenswürdigkeit des Besitzers"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Personenbezogene Zertifizierung des Schlüssels"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Zufällige Zertifizierung des Schlüssels"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Positive Zertifizierung des Schlüssels"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Benutzerattribut"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Signatur mit Nebenschlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Signatur mit Hauptschlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Signatur des Binär-Dokumentes"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Signatur gehört direkt zum Schlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Signatur des Canonical-Textdokumentes"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Eigenständige Signatur"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Untergeordnete Signatur der Zertifikatrücknahmeliste"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Allgemeine Zertifizierung des Schlüssels"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Signatur zum Widerruf des Zertifikats"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Personenbezogene Zertifizierung des Schlüssels"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Zeitstempel-Signatur"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Zufällige Zertifizierung des Schlüssels"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Fremde Bestätigungssignatur"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Positive Zertifizierung des Schlüssels"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klasse"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Signatur mit Nebenschlüssel"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Nur lokal"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Signatur mit Hauptschlüssel"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Exportierbar"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Signatur gehört direkt zum Schlüssel"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Widerrufungsschlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Fingerabdruck"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Untergeordnete Signatur der Zertifikatrücknahmeliste"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Öffentlicher Unterschlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Signatur zum Widerruf des Zertifikats"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Geheimer Schlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Zeitstempel-Signatur"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Versteckter Unterschlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Fremde Bestätigungssignatur"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Initialisieren …"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Import läuft …"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Nur lokal"
+#, c-format
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Importiert nach: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Exportierbar"
+#, c-format
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Importieren nach: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Widerrufungsschlüssel"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importieren nicht möglich, da keine kompatiblen Importierer verfügbar sind"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerabdruck"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Keine Dateien zu importieren"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Öffentlicher Unterschlüssel"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Schlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Geheimer Schlüssel"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Privater RSA-Schlüssel"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Versteckter Unterschlüssel"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Privater DSA-Schlüssel"
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Initialisieren …"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Privater elliptischer Kurvenschlüssel"
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Import läuft …"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Öffentlicher DSA-Schlüssel"
-#: ui/gcr-import-button.c:133
-#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Importiert nach: %s"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Öffentlicher elliptischer Kurvenschlüssel"
-#: ui/gcr-import-button.c:153
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Importieren nach: %s"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u Bit"
+#~ msgstr[1] "%u Bit"
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr ""
-"Importieren nicht möglich, da keine kompatiblen Importierer verfügbar sind"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Länge"
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Keine Dateien zu importieren"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Fingerabdrücke"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Privater RSA-Schlüssel"
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Privater DSA-Schlüssel"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "A_bbrechen"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Privater elliptischer Kurvenschlüssel"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Öffentlicher DSA-Schlüssel"
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Automatisch ausgewählt"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Öffentlicher elliptischer Kurvenschlüssel"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u Bit"
-msgstr[1] "%u Bit"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Länge"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingerabdrücke"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_bbrechen"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Automatisch ausgewählt"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Der Benutzer brach den Vorgang ab"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Der Benutzer brach den Vorgang ab"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Um den Import zu starten, geben Sie bitte das Passwort ein."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Um den Import zu starten, geben Sie bitte das Passwort ein."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Token:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Token:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Bezeichnung:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Bezeichnung:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Einstellungen importieren"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Einstellungen importieren"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bestätige:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Bestätige:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Passwortfeld kann nicht leer sein"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Passwortfeld kann nicht leer sein"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Zugangsnachfrage"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Zugangsnachfrage"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Den Zugang zu Passwörtern und anderen Geheimnissen entsperren"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Den Zugang zu Passwörtern und anderen Geheimnissen entsperren"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Eine Datei dieses Namens existiert bereits."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Eine Datei dieses Namens existiert bereits."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Wollen Sie sie durch eine neue Datei ersetzen?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Wollen Sie sie durch eine neue Datei ersetzen?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersetzen"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Ersetzen"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Zertifikat exportieren"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Zertifikat exportieren"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Speichern"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Zertifikatdateien"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Zertifikatdateien"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "PEM-Dateien"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "PEM-Dateien"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Abmelden automatisch sperren"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Abmelden automatisch sperren"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Diesen Schlüsselbund sperren nach"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund sperren nach"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Diesen Schlüsselbund bei Untätigkeit sperren nach"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund bei Untätigkeit sperren nach"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "Minuten"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Entsperren: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Entsperren: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Der Inhalt von »%s« ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben "
-"Sie das korrekte Passwort ein."
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Inhalt von »%s« ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben "
+#~ "Sie das korrekte Passwort ein."
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Der Inhalt ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben Sie das "
-"korrekte Passwort ein."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Datei betrachten"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Inhalt ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben Sie das "
+#~ "korrekte Passwort ein."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "GCR Zertifikat- und Schlüsselbetrachter"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[Datei …]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Datei betrachten"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Zertifikat- und Schlüsseldateien anzeigen"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "GCR Zertifikat- und Schlüsselbetrachter"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Zertifikatbetrachter"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- Zertifikat- und Schlüsseldateien anzeigen"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Das Passwort war nicht korrekt"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Das Passwort war nicht korrekt"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Importiert"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Importiert"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Der Vorgang ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Der Vorgang ist fehlgeschlagen"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importieren"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_chließen"