From 3b0c0411e1716f63a2ca5d33a320f7035dade724 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=BCrgen=20Benvenuti?= Date: Thu, 6 Oct 2022 21:03:28 +0000 Subject: Update German translation --- po/de.po | 1196 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 518 insertions(+), 678 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4e5099a..64444ad 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,27 +15,28 @@ # Mario Blättermann , 2009-2013, 2016, 2018, 2020. # Tim Sabsch , 2020. # Philipp Kiemle , 2021. +# Jürgen Benvenuti , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-26 15:23+0200\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-06 18:01+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: egg/egg-oid.c:40 msgid "Domain Component" msgstr "Domänenkomponente" -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 +#: egg/egg-oid.c:42 msgid "User ID" msgstr "Benutzerkennung" @@ -65,13 +66,13 @@ msgstr "Aufenthaltsland" #: egg/egg-oid.c:64 msgid "Common Name" -msgstr "Vorname" +msgstr "Allgemeiner Name" #: egg/egg-oid.c:66 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 +#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228 msgid "Serial Number" msgstr "Seriennummer" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "OGRNIP" msgid "INN" msgstr "INN" -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 +#: egg/egg-oid.c:110 msgid "RSA" msgstr "RSA" @@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "MD5 mit RSA" msgid "SHA1 with RSA" msgstr "SHA1 mit RSA" -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 +#: egg/egg-oid.c:115 msgid "DSA" msgstr "DSA" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "DSA" msgid "SHA1 with DSA" msgstr "SHA1 mit DSA" -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 +#: egg/egg-oid.c:118 msgid "Elliptic Curve" msgstr "Elliptische Kurve" @@ -240,35 +241,35 @@ msgstr "E-Mail-Schutz" msgid "Time Stamping" msgstr "Zeitstempel" -#: gck/gck-module.c:332 +#: gck/gck-module.c:271 #, c-format msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" msgstr "Fehler beim Laden des PKCS#11-Moduls: %s" -#: gck/gck-module.c:346 +#: gck/gck-module.c:286 #, c-format msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" msgstr "PKCS#11-Modul konnte nicht initialisiert werden: %s" -#: gck/gck-modules.c:62 +#: gck/gck-modules.c:60 #, c-format msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" msgstr "Registrierte PKCS#11-Module konnten nicht initialisiert werden: %s" -#: gck/gck-uri.c:224 +#: gck/gck-uri.c:167 #, c-format msgid "The URI has invalid encoding." msgstr "Die Adresse hat eine ungültige Zeichenkodierung." -#: gck/gck-uri.c:228 +#: gck/gck-uri.c:171 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." msgstr "Die Adresse entspricht nicht dem Schema »PKCS11«." -#: gck/gck-uri.c:232 +#: gck/gck-uri.c:175 msgid "The URI has bad syntax." msgstr "Die Adresse hat eine ungültige Syntax." -#: gck/gck-uri.c:236 +#: gck/gck-uri.c:179 msgid "The URI has a bad version number." msgstr "Die Adresse hat eine falsche Versionsnummer." @@ -277,29 +278,199 @@ msgstr "Die Adresse hat eine falsche Versionsnummer." msgid "The stream was closed" msgstr "Der Datenstrom wurde geschlossen" -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Ausgestellt von" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Läuft ab" +#: gcr/gcr-certificate.c:882 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "Schlüssel-Algorithmus" + +#: gcr/gcr-certificate.c:888 +msgid "Key Parameters" +msgstr "Schlüsselparameter" + +#: gcr/gcr-certificate.c:895 +msgid "Key Size" +msgstr "Schlüssellänge" + +#: gcr/gcr-certificate.c:905 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-Fingerabdruck des Schlüssels" + +#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343 +msgid "Public Key" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel" + +#: gcr/gcr-certificate.c:923 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "Globale Einschränkungen" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "Zertifizierungsstelle" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: gcr/gcr-certificate.c:927 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: gcr/gcr-certificate.c:931 +msgid "Max Path Length" +msgstr "Maximale Pfadlänge" + +#: gcr/gcr-certificate.c:955 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "Erweiterte Schlüsselverwendung" -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 +#: gcr/gcr-certificate.c:956 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "Zugelassene Zwecke" + +#: gcr/gcr-certificate.c:973 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "Personen-Schlüsselidentifikator" + +#: gcr/gcr-certificate.c:976 +msgid "Key Identifier" +msgstr "Schlüsselidentifikator" + +#: gcr/gcr-certificate.c:985 +msgid "Digital signature" +msgstr "Digitale Signatur" + +#: gcr/gcr-certificate.c:986 +msgid "Non repudiation" +msgstr "Keine Zurückweisung" + +#: gcr/gcr-certificate.c:987 +msgid "Key encipherment" +msgstr "Schlüsselverschlüsselung" + +#: gcr/gcr-certificate.c:988 +msgid "Data encipherment" +msgstr "Datenverschlüsselung" + +#: gcr/gcr-certificate.c:989 +msgid "Key agreement" +msgstr "Schlüsselaustausch" + +#: gcr/gcr-certificate.c:990 +msgid "Certificate signature" +msgstr "Zertifikatsignatur" + +#: gcr/gcr-certificate.c:991 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste" + +#: gcr/gcr-certificate.c:992 +msgid "Encipher only" +msgstr "Nur verschlüsseln" + +#: gcr/gcr-certificate.c:993 +msgid "Decipher only" +msgstr "Nur entschlüsseln" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1014 +msgid "Key Usage" +msgstr "Schlüsselverwendung" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1015 +msgid "Usages" +msgstr "Verwendungszwecke" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1033 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "Alternative Personennamen" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1055 +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1059 +msgid "Identifier" +msgstr "Bezeichner" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1060 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1100 +msgid "Critical" +msgstr "Kritisch" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" +#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1184 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1189 +msgid "Verified by" +msgstr "Überprüft durch" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1195 +msgid "Expires" +msgstr "Läuft ab" + +#. The subject +#: gcr/gcr-certificate.c:1203 +msgid "Subject Name" +msgstr "Personenname" + +#. The Issuer +#: gcr/gcr-certificate.c:1209 +msgid "Issuer Name" +msgstr "Name des Herausgebers" + +#. The Issued Parameters +#: gcr/gcr-certificate.c:1215 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "Zertifikat des Herausgebers" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1221 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1235 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "Nicht gültig vor" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1244 +msgid "Not Valid After" +msgstr "Nicht gültig nach" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1253 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "Zertifikat-Fingerabdrücke" + +#. Public Key Info +#: gcr/gcr-certificate.c:1263 +msgid "Public Key Info" +msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" + +#. Signature +#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1283 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Signatur-Algorithmus" + +#: gcr/gcr-certificate.c:1287 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "Parameter der Signatur" + #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 msgid "Other Name" msgstr "Sonstiger Name" @@ -312,8 +483,7 @@ msgstr "XMPP-Adresse" msgid "DNS SRV" msgstr "DNS-Server" -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 +#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -345,35 +515,29 @@ msgstr "IP-Adresse" msgid "Registered ID" msgstr "Registrierte Kennung" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:397 #, c-format msgid "Unsupported key type for certificate request" msgstr "Nicht unterstützter Schlüsseltyp für die Anfrage des Zertifikats" -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 +#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568 #, c-format msgid "The key cannot be used to sign the request" -msgstr "" -"Dieser Schlüssel kann nicht genutzt werden, um die Anfrage zu unterzeichnen" +msgstr "Der Schlüssel kann nicht genutzt werden, um die Anfrage zu signieren" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94 msgid "GnuPG Keyring" msgstr "GnuPG-Schlüsselbund" -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 +#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 #, c-format msgid "GnuPG Keyring: %s" msgstr "GnuPG-Schlüsselbund: %s" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 +#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346 msgid "PGP Key" msgstr "PGP-Schlüssel" -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Schlüsselkennung" - #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 #, c-format msgid "Gnupg process exited with code: %d" @@ -384,41 +548,36 @@ msgstr "Gnupg-Prozess endete mit Fehlercode: %d" msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" msgstr "Gnupg-Prozess wurde mit Signal beendet: %d" -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 +#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:916 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen" -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 +#: gcr/gcr-parser.c:337 msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 +#: gcr/gcr-parser.c:349 msgid "Certificate Request" msgstr "Zertifikatsanfrage" -#: gcr/gcr-parser.c:2601 +#: gcr/gcr-parser.c:2595 msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte Daten." +msgstr "Unerkannte oder nicht unterstützte Daten." -#: gcr/gcr-parser.c:2604 +#: gcr/gcr-parser.c:2598 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Ungültige oder defekte Daten konnten nicht verarbeitet werden." -#: gcr/gcr-parser.c:2607 +#: gcr/gcr-parser.c:2601 msgid "The data is locked" msgstr "Die Daten sind gesperrt" -#: gcr/gcr-prompt.c:229 +#: gcr/gcr-prompt.c:220 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" -#: gcr/gcr-prompt.c:238 +#: gcr/gcr-prompt.c:229 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -447,8 +606,7 @@ msgstr "" msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" msgstr "Diesen Schlüssel beim Anmelden automatisch entsperren" -#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124 +#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" @@ -460,769 +618,451 @@ msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt" msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 +#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182 msgid "Enter your OpenSSH passphrase" -msgstr "Geben Sie Ihr OpenSSH-Kennwort ein" +msgstr "Geben Sie Ihre OpenSSH-Passphrase ein" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" msgstr "Unerkanntes oder nicht verfügbares Attribut für den Schlüssel" -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 +#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576 msgid "Couldn’t build public key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht erzeugt werden" -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 +#: gcr/gcr-system-prompt.c:896 msgid "Another prompt is already in progress" msgstr "Eine andere Anzeige läuft bereits" #. Translators: A pinned certificate is an exception which #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and #. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 +#: gcr/gcr-trust.c:307 #, c-format msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" msgstr "" "Es konnte kein Ort für die Hinterlegung des beschränkt gültigen Zertifikats " "gefunden werden" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Globale Einschränkungen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Zertifizierungsstelle" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Maximale Pfadlänge" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Erweiterte Schlüsselverwendung" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Zugelassene Zwecke" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "Personen-Schlüsselidentifikator" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Schlüsselidentifikator" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Digitale Signatur" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "Keine Zurückweisung" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "Schlüsselverschlüsselung" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "Datenverschlüsselung" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "Schlüsselaustausch" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "Zertifikatsignatur" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Nur verschlüsseln" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Nur entschlüsseln" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Schlüsselverwendung" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Verwendungszwecke" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Alternative Personennamen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Bezeichner" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: tools/viewer/viewer.c:23 +msgid "GCR Certificate Viewer" +msgstr "GCR-Zertifikatbetrachter" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden." +#: tools/viewer/viewer.c:30 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" +#: tools/viewer/viewer.c:32 +msgid "[file...]" +msgstr "[Datei …]" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Überprüft durch" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Name" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Läuft ab" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Ausgestellt von" -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Personenname" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Läuft ab" -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Name des Herausgebers" +#~ msgctxt "column" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Schlüsselkennung" -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Zertifikat des Herausgebers" +#~ msgid "Couldn’t export the certificate." +#~ msgstr "Zertifikat konnte nicht exportiert werden." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#~ msgid "Export Certificate…" +#~ msgstr "Zertifikat exportieren …" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Nicht gültig vor" +#~ msgid "Certificate request" +#~ msgstr "Zertifikatanfrage" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Nicht gültig nach" +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Attribut" -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Zertifikat-Fingerabdrücke" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" +#~ msgid "Challenge" +#~ msgstr "Aufgabe" -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Details" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Zertifikat exportieren …" +#, c-format +#~ msgid "Could not display “%s”" +#~ msgstr "»%s« kann nicht angezeigt werden" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Schlüssel-Algorithmus" +#~ msgid "Could not display file" +#~ msgstr "Datei kann nicht angezeigt werden" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Schlüsselparameter" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "Grund" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Schlüssellänge" +#, c-format +#~ msgid "Cannot display a file of this type." +#~ msgstr "Eine Datei dieses Typs kann nicht angezeigt werden." -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-Fingerabdruck des Schlüssels" +# Verschlüsselungsverfahren +#~ msgid "Elgamal" +#~ msgstr "Elgamal" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Signatur-Algorithmus" +#~ msgid "Encrypt" +#~ msgstr "Verschlüsseln" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parameter der Signatur" +#~ msgid "Sign" +#~ msgstr "Signieren" -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" +#~ msgid "Certify" +#~ msgstr "Zertifizieren" -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Zertifikatanfrage" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Aufgabe" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "»%s« kann nicht angezeigt werden" +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Legitimieren" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Datei kann nicht angezeigt werden" +#~ msgctxt "capability" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Deaktiviert" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Grund" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Ungültig" -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Eine Datei dieses Typs kann nicht angezeigt werden." +#~ msgctxt "ownertrust" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Deaktiviert" -# Verschlüsselungsverfahren -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" +#~ msgid "Revoked" +#~ msgstr "Widerrufen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Verschlüsseln" +#~ msgid "Expired" +#~ msgstr "Abgelaufen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Signieren" +#~ msgid "Undefined trust" +#~ msgstr "Unbestimmtes Vertrauen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Zertifizieren" +#~ msgid "Distrusted" +#~ msgstr "Nicht vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Legitimieren" +#~ msgid "Marginally trusted" +#~ msgstr "Teilweise vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#~ msgid "Fully trusted" +#~ msgstr "Vollständig vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#~ msgid "Ultimately trusted" +#~ msgstr "Ultimativ vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" +#~ msgid "The information in this key has not yet been verified" +#~ msgstr "Die Informationen in diesem Schlüssel wurden noch nicht verifiziert" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +#~ msgid "This key is invalid" +#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist ungültig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Widerrufen" +#~ msgid "This key has been disabled" +#~ msgstr "Dieser Schlüssel wurde deaktiviert" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Abgelaufen" +#~ msgid "This key has been revoked" +#~ msgstr "Dieser Schlüssel wurde wiederrufen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Unbestimmtes Vertrauen" +#~ msgid "This key has expired" +#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist abgelaufen" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Nicht vertrauenswürdig" +#~ msgid "This key is distrusted" +#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Teilweise vertrauenswürdig" +#~ msgid "This key is marginally trusted" +#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist teilweise vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Vollständig vertrauenswürdig" +#~ msgid "This key is fully trusted" +#~ msgstr "Der Schlüssel ist vollständig vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Ultimativ vertrauenswürdig" +#~ msgid "This key is ultimately trusted" +#~ msgstr "Dieser Schlüssel ist ultimativ vertrauenswürdig" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Die Informationen in diesem Schlüssel wurden noch nicht verifiziert" +#~ msgid "Key ID" +#~ msgstr "Schlüsselkennung" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Dieser Schlüssel ist ungültig" +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algorithmus" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Dieser Schlüssel wurde deaktiviert" +#~ msgid "Created" +#~ msgstr "Erzeugt" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Dieser Schlüssel wurde wiederrufen" +#~ msgid "Expiry" +#~ msgstr "Ablaufdatum" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Dieser Schlüssel ist abgelaufen" +#~ msgid "Capabilities" +#~ msgstr "Fähigkeiten" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" +#~ msgid "Owner trust" +#~ msgstr "Vertrauenswürdigkeit des Besitzers" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Dieser Schlüssel ist teilweise vertrauenswürdig" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Name" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Der Schlüssel ist vollständig vertrauenswürdig" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Dieser Schlüssel ist ultimativ vertrauenswürdig" +#~ msgid "User Attribute" +#~ msgstr "Benutzerattribut" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Schlüsselkennung" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Größe" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorithmus" +#~ msgid "Signature of a binary document" +#~ msgstr "Signatur des Binär-Dokumentes" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Erzeugt" +#~ msgid "Signature of a canonical text document" +#~ msgstr "Signatur des Canonical-Textdokumentes" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Ablaufdatum" +#~ msgid "Standalone signature" +#~ msgstr "Eigenständige Signatur" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Fähigkeiten" +#~ msgid "Generic certification of key" +#~ msgstr "Allgemeine Zertifizierung des Schlüssels" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "Vertrauenswürdigkeit des Besitzers" +#~ msgid "Persona certification of key" +#~ msgstr "Personenbezogene Zertifizierung des Schlüssels" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#~ msgid "Casual certification of key" +#~ msgstr "Zufällige Zertifizierung des Schlüssels" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#~ msgid "Positive certification of key" +#~ msgstr "Positive Zertifizierung des Schlüssels" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "Benutzerattribut" +#~ msgid "Subkey binding signature" +#~ msgstr "Signatur mit Nebenschlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#~ msgid "Primary key binding signature" +#~ msgstr "Signatur mit Hauptschlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Signatur des Binär-Dokumentes" +#~ msgid "Signature directly on key" +#~ msgstr "Signatur gehört direkt zum Schlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "Signatur des Canonical-Textdokumentes" +#~ msgid "Key revocation signature" +#~ msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "Eigenständige Signatur" +#~ msgid "Subkey revocation signature" +#~ msgstr "Untergeordnete Signatur der Zertifikatrücknahmeliste" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "Allgemeine Zertifizierung des Schlüssels" +#~ msgid "Certification revocation signature" +#~ msgstr "Signatur zum Widerruf des Zertifikats" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "Personenbezogene Zertifizierung des Schlüssels" +#~ msgid "Timestamp signature" +#~ msgstr "Zeitstempel-Signatur" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "Zufällige Zertifizierung des Schlüssels" +#~ msgid "Third-party confirmation signature" +#~ msgstr "Fremde Bestätigungssignatur" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "Positive Zertifizierung des Schlüssels" +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Klasse" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "Signatur mit Nebenschlüssel" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Nur lokal" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "Signatur mit Hauptschlüssel" +#~ msgid "Exportable" +#~ msgstr "Exportierbar" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "Signatur gehört direkt zum Schlüssel" +#~ msgid "Revocation Key" +#~ msgstr "Widerrufungsschlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "Signatur der Zertifikatrücknahmeliste" +#~ msgid "Fingerprint" +#~ msgstr "Fingerabdruck" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "Untergeordnete Signatur der Zertifikatrücknahmeliste" +#~ msgid "Public Subkey" +#~ msgstr "Öffentlicher Unterschlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "Signatur zum Widerruf des Zertifikats" +#~ msgid "Secret Key" +#~ msgstr "Geheimer Schlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Zeitstempel-Signatur" +#~ msgid "Secret Subkey" +#~ msgstr "Versteckter Unterschlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "Fremde Bestätigungssignatur" +#~ msgid "Initializing…" +#~ msgstr "Initialisieren …" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" +#~ msgid "Import is in progress…" +#~ msgstr "Import läuft …" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Nur lokal" +#, c-format +#~ msgid "Imported to: %s" +#~ msgstr "Importiert nach: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Exportierbar" +#, c-format +#~ msgid "Import to: %s" +#~ msgstr "Importieren nach: %s" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Widerrufungsschlüssel" +#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers" +#~ msgstr "" +#~ "Importieren nicht möglich, da keine kompatiblen Importierer verfügbar sind" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck" +#~ msgid "No data to import" +#~ msgstr "Keine Dateien zu importieren" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Öffentlicher Unterschlüssel" +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Schlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Geheimer Schlüssel" +#~ msgid "Private RSA Key" +#~ msgstr "Privater RSA-Schlüssel" -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Versteckter Unterschlüssel" +#~ msgid "Private DSA Key" +#~ msgstr "Privater DSA-Schlüssel" -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "Initialisieren …" +#~ msgid "Private Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Privater elliptischer Kurvenschlüssel" -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Import läuft …" +#~ msgid "Public DSA Key" +#~ msgstr "Öffentlicher DSA-Schlüssel" -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Importiert nach: %s" +#~ msgid "Public Elliptic Curve Key" +#~ msgstr "Öffentlicher elliptischer Kurvenschlüssel" -#: ui/gcr-import-button.c:153 #, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Importieren nach: %s" +#~ msgid "%u bit" +#~ msgid_plural "%u bits" +#~ msgstr[0] "%u Bit" +#~ msgstr[1] "%u Bit" -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "" -"Importieren nicht möglich, da keine kompatiblen Importierer verfügbar sind" +#~ msgid "Strength" +#~ msgstr "Länge" -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Keine Dateien zu importieren" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Fingerabdrücke" -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Schlüssel" +#~ msgid "SHA1" +#~ msgstr "SHA1" -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Privater RSA-Schlüssel" +#~ msgid "SHA256" +#~ msgstr "SHA256" -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Privater DSA-Schlüssel" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "A_bbrechen" -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "Privater elliptischer Kurvenschlüssel" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_OK" -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Öffentlicher DSA-Schlüssel" +#~ msgid "Automatically chosen" +#~ msgstr "Automatisch ausgewählt" -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "Öffentlicher elliptischer Kurvenschlüssel" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u Bit" -msgstr[1] "%u Bit" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Länge" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Fingerabdrücke" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_bbrechen" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Automatisch ausgewählt" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 #, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "Der Benutzer brach den Vorgang ab" +#~ msgid "The user cancelled the operation" +#~ msgstr "Der Benutzer brach den Vorgang ab" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Um den Import zu starten, geben Sie bitte das Passwort ein." +#~ msgid "In order to import, please enter the password." +#~ msgstr "Um den Import zu starten, geben Sie bitte das Passwort ein." -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passwort:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Token:" +#~ msgid "Token:" +#~ msgstr "Token:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Bezeichnung:" +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Bezeichnung:" -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Einstellungen importieren" +#~ msgid "Import settings" +#~ msgstr "Einstellungen importieren" -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bestätige:" +#~ msgid "Confirm:" +#~ msgstr "Bestätige:" -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Passwortfeld kann nicht leer sein" +#~ msgid "Password cannot be blank" +#~ msgstr "Passwortfeld kann nicht leer sein" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Zugangsnachfrage" +#~ msgid "Access Prompt" +#~ msgstr "Zugangsnachfrage" -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Den Zugang zu Passwörtern und anderen Geheimnissen entsperren" +#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +#~ msgstr "Den Zugang zu Passwörtern und anderen Geheimnissen entsperren" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Eine Datei dieses Namens existiert bereits." +#~ msgid "A file already exists with this name." +#~ msgstr "Eine Datei dieses Namens existiert bereits." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Wollen Sie sie durch eine neue Datei ersetzen?" +#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?" +#~ msgstr "Wollen Sie sie durch eine neue Datei ersetzen?" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersetzen" +#~ msgid "_Replace" +#~ msgstr "_Ersetzen" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 #, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen." -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Zertifikat exportieren" +#~ msgid "Export certificate" +#~ msgstr "Zertifikat exportieren" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Speichern" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Zertifikatdateien" +#~ msgid "Certificate files" +#~ msgstr "Zertifikatdateien" -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "PEM-Dateien" +#~ msgid "PEM files" +#~ msgstr "PEM-Dateien" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren" +#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" +#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Abmelden automatisch sperren" +#~ msgid "Lock this keyring when I log out" +#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Abmelden automatisch sperren" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Diesen Schlüsselbund sperren nach" +#~ msgid "Lock this keyring after" +#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund sperren nach" -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Diesen Schlüsselbund bei Untätigkeit sperren nach" +#~ msgid "Lock this keyring if idle for" +#~ msgstr "Diesen Schlüsselbund bei Untätigkeit sperren nach" -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "Minuten" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 #, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Entsperren: %s" +#~ msgid "Unlock: %s" +#~ msgstr "Entsperren: %s" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 #, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Der Inhalt von »%s« ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben " -"Sie das korrekte Passwort ein." +#~ msgid "" +#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " +#~ "correct password." +#~ msgstr "" +#~ "Der Inhalt von »%s« ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben " +#~ "Sie das korrekte Passwort ein." -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" -"Der Inhalt ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben Sie das " -"korrekte Passwort ein." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Datei betrachten" +#~ msgid "" +#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +#~ "password." +#~ msgstr "" +#~ "Der Inhalt ist gesperrt. Um den Inhalt anzeigen zu können, geben Sie das " +#~ "korrekte Passwort ein." -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "GCR Zertifikat- und Schlüsselbetrachter" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[Datei …]" +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Datei betrachten" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Zertifikat- und Schlüsseldateien anzeigen" +#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +#~ msgstr "GCR Zertifikat- und Schlüsselbetrachter" -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Zertifikatbetrachter" +#~ msgid "- View certificate and key files" +#~ msgstr "- Zertifikat- und Schlüsseldateien anzeigen" -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Das Passwort war nicht korrekt" +#~ msgid "The password was incorrect" +#~ msgstr "Das Passwort war nicht korrekt" -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Importiert" +#~ msgid "Imported" +#~ msgstr "Importiert" -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Der Vorgang ist fehlgeschlagen" +#~ msgid "Import failed" +#~ msgstr "Der Vorgang ist fehlgeschlagen" -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Importieren" -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "S_chließen" -- cgit v1.2.1