summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2022-11-18 13:51:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-18 13:51:19 +0000
commit14d1f425b876eb300e575f1f6e185fcc29aa93f5 (patch)
treebeaafd907c6a7b0f512e9d362363a2b34c29eeec /po
parent6de1f0ce9aa641c0fc5c79b108d5a26e8c909834 (diff)
downloadgcr-14d1f425b876eb300e575f1f6e185fcc29aa93f5.tar.gz
Update Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po715
1 files changed, 397 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 216fe4c..a21fa55 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-10 09:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-18 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-18 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
@@ -62,8 +62,7 @@ msgstr "Nome comum"
msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
-#: egg/egg-oid.c:68 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:611
-#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:618
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de série"
@@ -155,83 +154,197 @@ msgstr "MD5 com RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 com RSA"
+#: egg/egg-oid.c:114
+msgid "RSA with OAEP padding"
+msgstr "RSA com preenchimento OAEP"
+
#: egg/egg-oid.c:115
+#| msgid "SHA1 with RSA"
+msgid "RSA with MGF1"
+msgstr "RSA com MGF1"
+
+#: egg/egg-oid.c:116
+msgid "RSA signature with RSA-PSS"
+msgstr "Assinatura RSA com RSA-PSS"
+
+#: egg/egg-oid.c:117
+msgid "SHA256 with RSA encryption"
+msgstr "SHA256 com encriptação RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:118
+msgid "SHA384 with RSA encryption"
+msgstr "SHA384 com encriptação RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:119
+msgid "SHA512 with RSA encryption"
+msgstr "SHA512 com encriptação RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:120
+msgid "SHA224 with RSA encryption"
+msgstr "SHA224 com encriptação RSA"
+
+#: egg/egg-oid.c:122
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: egg/egg-oid.c:116
+#: egg/egg-oid.c:123
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 com DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118
+#: egg/egg-oid.c:125
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Curva elíptica"
-#: egg/egg-oid.c:119
+#: egg/egg-oid.c:126
msgid "SHA1 with ECDSA"
msgstr "SHA1 com ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:120
+#: egg/egg-oid.c:127
msgid "SHA224 with ECDSA"
msgstr "SHA1 com ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:121
+#: egg/egg-oid.c:128
msgid "SHA256 with ECDSA"
msgstr "SHA1 com ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:122
+#: egg/egg-oid.c:129
msgid "SHA384 with ECDSA"
msgstr "SHA1 com ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:123
+#: egg/egg-oid.c:130
msgid "SHA512 with ECDSA"
msgstr "SHA1 com ECDSA"
-#: egg/egg-oid.c:125
+#: egg/egg-oid.c:132
msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.11-94 com GOST R 34.10-2001"
-#: egg/egg-oid.c:126
+#: egg/egg-oid.c:133
msgid "GOST R 34.10-2001"
msgstr "GOST R 34.10-2001"
-#: egg/egg-oid.c:127
+#: egg/egg-oid.c:134
msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 256-bit curva"
-#: egg/egg-oid.c:128
+#: egg/egg-oid.c:135
msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.10-2012 512-bit curva"
-#: egg/egg-oid.c:129
+#: egg/egg-oid.c:136
msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/256 com GOST R 34.10-2012 256-bit curva"
-#: egg/egg-oid.c:130
+#: egg/egg-oid.c:137
msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve"
msgstr "GOST R 34.11-2012/512 com GOST R 34.10-2012 512-bit curva"
#. Extended Key Usages
-#: egg/egg-oid.c:133
+#: egg/egg-oid.c:140
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autenticação no servidor"
-#: egg/egg-oid.c:134
+#: egg/egg-oid.c:141
msgid "Client Authentication"
msgstr "Autenticação no cliente"
-#: egg/egg-oid.c:135
+#: egg/egg-oid.c:142
msgid "Code Signing"
msgstr "Assinatura de código"
-#: egg/egg-oid.c:136
+#: egg/egg-oid.c:143
msgid "Email Protection"
msgstr "Proteção de email"
-#: egg/egg-oid.c:137
+#: egg/egg-oid.c:144
msgid "Time Stamping"
msgstr "Marcar data e hora"
+#. Extended certificate attributes
+#: egg/egg-oid.c:147
+msgid "Certificate Authority Information Access"
+msgstr "Acesso à informação da Autoridade Certificadora"
+
+#: egg/egg-oid.c:148
+msgid "Subject directory attributes certificate extension"
+msgstr "Extensão de certificado de atributos de diretório de entidade"
+
+#: egg/egg-oid.c:149
+msgid "Subject key identifier"
+msgstr "Identificador da chave de sujeito"
+
+#: egg/egg-oid.c:150
+msgid "Key usage"
+msgstr "Utilização da chave"
+
+#: egg/egg-oid.c:151
+msgid "Private key usage period"
+msgstr "Período de uso da chave privada"
+
+#: egg/egg-oid.c:152
+msgid "Subject alternative name"
+msgstr "Nome alternativo do sujeito"
+
+#: egg/egg-oid.c:153
+msgid "Issuer alternative name"
+msgstr "Nome alternativo do emissor"
+
+#: egg/egg-oid.c:154
+msgid "Basic constraints"
+msgstr "Restrições básicas"
+
+#: egg/egg-oid.c:155
+msgid "CRL number"
+msgstr "Número da CRL"
+
+#: egg/egg-oid.c:156
+msgid "Reason code"
+msgstr "Código de motivo"
+
+#: egg/egg-oid.c:157
+msgid "Hold instruction code"
+msgstr "Código de instrução de espera"
+
+#: egg/egg-oid.c:158
+msgid "Invalidity date"
+msgstr "Data de nulidade"
+
+#: egg/egg-oid.c:159
+msgid "Certificate Revocation List indicator"
+msgstr "Indicador da Lista de Revogação de Certificados"
+
+#: egg/egg-oid.c:160
+msgid "Issuing distribution point"
+msgstr "Ponto de distribuição de emissão"
+
+#: egg/egg-oid.c:161
+msgid "Certificate issuer"
+msgstr "Emissor do certificado"
+
+#: egg/egg-oid.c:162
+msgid "Name constraints"
+msgstr "Restrições de nome"
+
+#: egg/egg-oid.c:163
+msgid "Certificate Revocation List distribution points"
+msgstr "Pontos de distribuição da Lista de Revogação de Certificados"
+
+#: egg/egg-oid.c:164
+msgid "Certificate policies"
+msgstr "Políticas de certificado"
+
+#: egg/egg-oid.c:165
+msgid "Policy mappings"
+msgstr "Mapeamentos de políticas"
+
+#: egg/egg-oid.c:166
+msgid "Policy constraints"
+msgstr "Restrições políticas"
+
+#: egg/egg-oid.c:167
+msgid "Authority key identifier"
+msgstr "Identificador da chave de autoridade"
+
#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
@@ -269,29 +382,199 @@ msgstr "O URI tem um número de versão inválido."
msgid "The stream was closed"
msgstr "O fluxo foi fechado"
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:345
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Emitido por"
-
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:347
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Expira em"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Algorítmo da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parâmetros da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamanho da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital SHA1 da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chave pública"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Restrições básicas"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Autoridade de certificação"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Comprimento máximo do caminho"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Utilização estendida da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Propósitos permitidos"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Identificador da chave de sujeito"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Identificador da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Assinatura digital"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
+msgid "Non repudiation"
+msgstr "Não Repúdio"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Encriptação da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Encriptação dos dados"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Acordo da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Assinatura do certificado"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Assinatura da lista de revogação"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
+msgid "Encipher only"
+msgstr "Só cifrar"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
+msgid "Decipher only"
+msgstr "Só decifrar"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Utilização da chave"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
+msgid "Usages"
+msgstr "Utilizações"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Nomes alternativos do sujeito"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensão"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1187 gcr/gcr-parser.c:340
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:184 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:191
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
+msgid "Verified by"
+msgstr "Verificado por"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
+msgid "Expires"
+msgstr "Expira a"
+
+#. The subject
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Nome do assunto"
+
+#. The Issuer
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Nome do emissor"
+
+#. The Issued Parameters
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Certificado emitido"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Inválido antes de"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Inválido após"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Impressões digitais do certificado"
+
+#. Public Key Info
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Informação de chave pública"
+
+#. Signature
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algorítmo de assinatura"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Parâmetros da assinatura"
+
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Outro nome"
@@ -346,24 +629,19 @@ msgstr "Tipo de chave não suportado para pedido de certificado"
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "A chave não pode ser utilizada para assinar o pedido"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Chaveiro GnuPG"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Chaveiro GnuPG: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave PGP"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de chave"
-
#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
@@ -374,7 +652,7 @@ msgstr "Processo gnupg terminou com o código: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Processo gnupg foi terminado com o sinal: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -383,11 +661,6 @@ msgstr "A operação foi cancelada"
msgid "Private Key"
msgstr "Chave privada"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:284
-#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:291
-msgid "Public Key"
-msgstr "Chave pública"
-
#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Pedido de certificado"
@@ -449,7 +722,7 @@ msgstr "A palavra-passe de desbloqueio estava incorreta"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Insira a frase-passe OpenSSH"
@@ -474,270 +747,91 @@ msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""
"Impossível encontrar uma localização onde armazenar o certificado marcado"
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:255 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:262
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algorítmo da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:261 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:268
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parâmetros da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:268 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:275
-msgid "Key Size"
-msgstr "Tamanho da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:279 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:286
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Impressão digital SHA1 da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:301 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:308
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Restrições básicas"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Autoridade de certificação"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
-#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:302 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493
-#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:309 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Comprimento máximo do caminho"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:305 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:312
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:333 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:340
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Utilização estendida da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:334 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:341
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Propósitos permitidos"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:353 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:360
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Identificador da chave de sujeito"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:356 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:363
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Identificador da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:366 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:373
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Assinatura digital"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:367 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:374
-msgid "Non repudiation"
-msgstr "Não Repúdio"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:368 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:375
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Encriptação da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:369 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:376
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Encriptação dos dados"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:370 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:377
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Acordo da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:371 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:378
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Assinatura do certificado"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:372 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:379
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Assinatura da lista de revogação"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:373 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:380
-msgid "Encipher only"
-msgstr "Só cifrar"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:374 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:381
-msgid "Decipher only"
-msgstr "Só decifrar"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:399 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:406
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Utilização da chave"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:400 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:407
-msgid "Usages"
-msgstr "Utilizações"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:420 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:427
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Nomes alternativos do sujeito"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:446 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:453
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensão"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:450 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:457
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:452 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:459
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:493 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:500
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:572 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:579
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:576 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:583
-msgid "Verified by"
-msgstr "Verificado por"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:583 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:590
-msgid "Expires"
-msgstr "Expira a"
-
-#. The subject
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:588 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:595
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Nome do assunto"
-
-#. The Issuer
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:592 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:599
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Nome do emissor"
-
-#. The Issued Parameters
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:596 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:603
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Certificado emitido"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:602 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:609
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:620 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:627
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Inválido antes de"
-
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:625 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:632
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Inválido após"
-
-#. Fingerprints
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:630 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:637
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Impressões digitais do certificado"
-
-#. Public Key Info
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:639 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:646
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Informação de chave pública"
+#: tools/viewer/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Visualizador de certificado GCR"
-#. Signature
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:652 gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:673
-#: gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:659 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:680
-msgid "Signature"
-msgstr "Assinatura"
+#: tools/viewer/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:655 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:662
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algorítmo de assinatura"
+#: tools/viewer/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[ficheiro...]"
-#: gcr-gtk3/gcr-certificate-widget.c:660 gcr-gtk4/gcr-certificate-widget.c:667
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Parâmetros da assinatura"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:5
-msgid "Default PGP Key"
-msgstr "Chave PGP predefinida"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Emitido por"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:6
-msgid ""
-"This specifies the ID of the default PGP key to use for certain operations, "
-"mainly signing."
-msgstr ""
-"Isto especifica a identificação da chave predefinida PGP a utilizar para "
-"determinadas operações, principalmente a assinatura."
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Expira em"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:10
-msgid "ASCII Armor"
-msgstr "ASCII Armor"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID de chave"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:11
-msgid ""
-"When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding."
-msgstr ""
-"Ao encriptar ou assinar ficheiros PGP, quer para usar a codificação ASCII "
-"armor."
+#~ msgid "Default PGP Key"
+#~ msgstr "Chave PGP predefinida"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:15
-msgid "The column to sort the recipients"
-msgstr "A coluna para ordenar os destinatários"
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the ID of the default PGP key to use for certain "
+#~ "operations, mainly signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto especifica a identificação da chave predefinida PGP a utilizar para "
+#~ "determinadas operações, principalmente a assinatura."
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:16
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Especificar a coluna pela qual ordenar a janela dos destinatários. As "
-"colunas são: 'nome' e 'id'. Colocar um '-' em frente do nome da coluna para "
-"ordenar por ordem decrescente."
+#~ msgid "ASCII Armor"
+#~ msgstr "ASCII Armor"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:20
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Se deve sempre encriptar para a chave predefinida"
+#~ msgid ""
+#~ "When encrypting or signing PGP files whether to use ASCII armor encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao encriptar ou assinar ficheiros PGP, quer para usar a codificação ASCII "
+#~ "armor."
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:21
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"Se definida para verdadeiro, então a chave predefinida será sempre "
-"adicionada a uma lista de destinatários de encriptação."
+#~ msgid "The column to sort the recipients"
+#~ msgstr "A coluna para ordenar os destinatários"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:25
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Última chave utilizada para assinar uma mensagem."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar a coluna pela qual ordenar a janela dos destinatários. As "
+#~ "colunas são: 'nome' e 'id'. Colocar um '-' em frente do nome da coluna "
+#~ "para ordenar por ordem decrescente."
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:26
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr "O ID da última chave secreta utilizada para assinar uma mensagem."
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "Se deve sempre encriptar para a chave predefinida"
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:30
-msgid "PGP key servers"
-msgstr "Servidores de chaves PGP"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se definida para verdadeiro, então a chave predefinida será sempre "
+#~ "adicionada a uma lista de destinatários de encriptação."
-#: schema/org.gnome.crypto.pgp.gschema.xml:31
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name can "
-"be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Uma lista de URIs de servidor de chaves para pesquisa de chaves PGP remotas. "
-"Um nome de exibição pode ser incluído, anexando um espaço e depois o nome."
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "Última chave utilizada para assinar uma mensagem."
-#: tools/gtk3/viewer.c:23 tools/gtk4/viewer.c:23
-msgid "GCR Certificate Viewer"
-msgstr "Visualizador de certificado GCR"
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr "O ID da última chave secreta utilizada para assinar uma mensagem."
-#: tools/gtk3/viewer.c:30 tools/gtk4/viewer.c:30
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
+#~ msgid "PGP key servers"
+#~ msgstr "Servidores de chaves PGP"
-#: tools/gtk3/viewer.c:32 tools/gtk4/viewer.c:32
-msgid "[file...]"
-msgstr "[ficheiro...]"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. A display name "
+#~ "can be included, by appending a space and then the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma lista de URIs de servidor de chaves para pesquisa de chaves PGP "
+#~ "remotas. Um nome de exibição pode ser incluído, anexando um espaço e "
+#~ "depois o nome."
#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
#~ msgstr "Impossível exportar o certificado."
@@ -767,9 +861,6 @@ msgstr "[ficheiro...]"
#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Impossível mostrar o ficheiro"
-#~ msgid "Reason"
-#~ msgstr "Motivo"
-
#, c-format
#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Impossível mostrar um ficheiro deste tipo."
@@ -793,12 +884,6 @@ msgstr "[ficheiro...]"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desativado"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Inválido"
-
#~ msgctxt "ownertrust"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Desativado"
@@ -917,9 +1002,6 @@ msgstr "[ficheiro...]"
#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Assinatura de revogação de subchave"
-#~ msgid "Certification revocation signature"
-#~ msgstr "Assinatura de revogação de certificado"
-
#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "Assinatura de data e hora"
@@ -1068,9 +1150,6 @@ msgstr "[ficheiro...]"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Gravar"
-#~ msgid "Certificate files"
-#~ msgstr "Ficheiros do certificado"
-
#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "Ficheiros PEM"