diff options
author | Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> | 2021-04-22 15:55:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-04-22 15:55:10 +0000 |
commit | c3eeeab29944c0741c23aaea4f28e330528882df (patch) | |
tree | 3d80ee66c599e08fbbfcf2ad927bd4a08120c936 | |
parent | e62cfa511315f251d23e4b13956c5235b4de14ad (diff) | |
download | folks-c3eeeab29944c0741c23aaea4f28e330528882df.tar.gz |
Update Nepali translation
-rw-r--r-- | po/ne.po | 619 |
1 files changed, 284 insertions, 335 deletions
@@ -6,84 +6,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 15:21+0545\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-13 11:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 21:39+0545\n" +"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" -"Language: ne\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:734 +#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734 msgid "" -"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. " -"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or " -"the service can’t be started." +"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. Either your " +"BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or the service can’t be " +"started." msgstr "" -#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:747 +#: backends/bluez/bluez-backend.vala:747 msgid "" -"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd " -"are installed." +"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd are installed." msgstr "" +"D-Bus माथि कोOBEX स्थानान्तरण डेइमोनमा जडान गर्दा त्रुटि । BlueZ र obexd स्थापना भएको निश्चित " +"गर्नुहोस् ।." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385 #, c-format msgid "Error reading the transferred address book file: %s" -msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s " +msgstr "स्थानान्तरण ठेगाना पुस्तिका फाइल पढ्दा त्रुटि :%s" #. Translators: the first parameter is the name of the #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device #. * alias. #. Translators: the first parameter is the name of the failed #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698 #, c-format -msgid "" -"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." -msgstr "ठेगाना पुस्तक '% s' '% s' ब्लुटुथ उपकरण बाट स्थानान्तरणको क्रममा त्रुटि" +msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’." +msgstr "ठेगाना पुस्तिका '%s' को ब्लुटुथ उपकरण '%s' बाट स्थानान्तरणको क्रममा त्रुटि।." -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791 #, c-format msgid "" -"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by " -"the user." -msgstr "" -"प्रयोगकर्ता द्वारा ब्लुटुथ उपकरण '% s' मा ठेगाना पुस्तक पहुँच गर्न अनुमति अस्वीकृत गरियो।" +"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by the user." +msgstr "प्रयोगकर्ता द्वारा ब्लुटुथ उपकरण '%s' मा ठेगाना पुस्तक पहुँच गर्न अनुमति अस्वीकृत गरियो।." #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798 #, c-format msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s" -msgstr "" +msgstr "यन्त्र '%s' बाट OBEX ठेगाना पुस्तिका स्थान्तरण सुरु गर्न सकेन: %s" #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 -#, c-format +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838 +#, fuzzy, c-format msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ठेगाना पुस्तक '% s' '% s' ब्लुटुथ उपकरण बाट स्थानान्तरणको क्रममा त्रुटि" #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device #. * alias, and the second is an error message. -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855 -#, c-format -msgid "" -"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" -msgstr "" +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s" +msgstr "ठेगाना पुस्तक '% s' '% s' ब्लुटुथ उपकरण बाट स्थानान्तरणको क्रममा त्रुटि" -#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 +#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073 #, c-format msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer." -msgstr "ब्लुटुथ यन्त्र '%s' ठेगाना पुस्तक स्थानान्तरणको समयमा हराइरहेको छ।" +msgstr "ब्लुटुथ यन्त्र '%s' ठेगाना पुस्तक स्थानान्तरणको समयमा हराइरहेको छ।." #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we #. * haven't received a property change notification for it. @@ -96,223 +91,204 @@ msgstr "ब्लुटुथ यन्त्र '%s' ठेगाना पु #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy #. * the msgid to the msgstr unchanged). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69 +#, fuzzy msgid "Starred in Android" -msgstr "" +msgstr "तारा" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." -msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s' अफलाइन छ, त्यसैले '%s' सम्पर्क हटाउन सकिँदैन।" +msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s' अफलाइन छ, त्यसैले '%s' सम्पर्क हटाउन सकिँदैन।." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "सम्पर्क '%s' : %s हटाउन अनुमति अस्वीकार गर्यो" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652 #, c-format msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s" msgstr "सम्पर्कहरू हटाउn यो व्यक्तिगत भण्डारमा समर्थित छैन:%s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 -#, fuzzy, c-format +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681 +#, c-format msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s" -msgstr "जिडिएम प्रयोगकर्ता (%s) लाई फेला पार्न सकिदैन । परित्याग हुँदैछ !" +msgstr "'%s' सम्पर्क हटाउन सकिँदैन: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 -#, fuzzy, c-format +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:770 backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:963 +#, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." -msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा फेला पार्न सकिँदैन" +msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s' अफलाइन छ." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:775 backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" -msgstr "ठेगाना पुस्तक '%s' खोल्न अनुमति अस्वीकार गर्यो:%s " +msgstr "ठेगाना पुस्तक '%s' खोल्न अनुमति अस्वीकार गर्यो:%s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 #, c-format msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s" msgstr "ठेगाना पुस्तिका '%s' खोल्न असफल : %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:876 backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:906 #, c-format msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s" msgstr "ठेगाना पुस्तिका क्षमताहरू प्राप्त गर्न सकेन:%s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:922 #, c-format msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’." -msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s' को लागी हेर्न सकिएन।" +msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s' को लागी हेर्न सकिएन।." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001 #, c-format msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "ठेगानापुस्तिका '%s': का लागि हेर्न सकिएन :%s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304 msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout." -msgstr "" +msgstr "नयाँ सम्पर्कहरू सिर्जना गर्दा समय समाप्तिमा पुग्न असफल भयो ।." #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1418 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." -msgstr "" +msgstr "समय समाप्तिमा पुग्दा '%s' गुण परिवर्तन गर्न असफल भयो।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 -#: ../folks/avatar-details.vala:63 -#, fuzzy +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1452 folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." -msgstr "अवतार छवि छान्नुहोस्" +msgstr "यो सम्पर्कमा अवतार लेखनयोग्य छैन ।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474 -#: ../folks/web-service-details.vala:123 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1473 folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यो सम्पर्कमा वेब सेवा ठेगाना हरू लेखनयोग्य छैनन् ।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 -#: ../folks/url-details.vala:152 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1509 folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." -msgstr "यो सम्पर्कमा URL हरू लेख्न योग्य छैन।" +msgstr "यो सम्पर्कमा URL हरू लेख्न योग्य छैन।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 -#: ../folks/local-id-details.vala:64 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा स्थानीय ID हरू लेख्न योग्य छैन।" +msgstr "यस सम्पर्कमा स्थानीय ID हरू लेख्न योग्य छैन।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620 msgid "The contact cannot be marked as favourite." -msgstr "सम्पर्क मनपर्ने रूपमा चिन्ह लगाउन सकिँदैन।" +msgstr "सम्पर्क मनपर्ने रूपमा चिन्ह लगाउन सकिँदैन।." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692 -#, fuzzy, c-format +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692 +#, c-format msgid "Can’t update avatar: %s" -msgstr "जिडिएम प्रयोगकर्ता (%s) लाई फेला पार्न सकिदैन । परित्याग हुँदैछ !" +msgstr "अवतार अद्यावधिक गर्न सकिँदैन: %s" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 -#: ../folks/email-details.vala:120 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यो सम्पर्कमा इमेल ठेगाना लेखनयोग्य छैनन् ।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 -#: ../folks/phone-details.vala:255 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1770 folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." -msgstr "यो सम्पर्कमा फोन नम्बरहरू लेखनयोग्य छैनन्।" +msgstr "यो सम्पर्कमा फोन नम्बरहरू लेखनयोग्य छैनन्।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786 -#: ../folks/postal-address-details.vala:362 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1788 folks/postal-address-details.vala:362 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यो सम्पर्कमा पत्राचार ठेगाना लेखनयोग्य छैनन् ।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 -#: ../folks/name-details.vala:454 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1859 folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा पूरा नाम लेख्न योग्य छैन।" +msgstr "यस सम्पर्कमा पूरा नाम लेख्न योग्य छैन।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 -#: ../folks/name-details.vala:492 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1881 folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा उपनाम लेख्न योग्य छैन।" +msgstr "यस सम्पर्कमा उपनाम लेख्न योग्य छैन।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 -#: ../folks/note-details.vala:139 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1903 folks/note-details.vala:139 msgid "Notes are not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा टिप्पणीहरू लेख्न योग्य छैनन्।" +msgstr "यो सम्पर्कमा द्रष्टब्य लेखनयोग्य छैन ।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 -#: ../folks/birthday-details.vala:62 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935 folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा जन्मदिन लेख्न योग्य छैन।" +msgstr "यस सम्पर्कमा जन्मदिन लेख्न योग्य छैन।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 -#: ../folks/role-details.vala:280 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1979 folks/role-details.vala:280 msgid "Roles are not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा भूमिकाहरू लेख्न योग्य छैन" +msgstr "यस सम्पर्कमा भूमिकाहरू लेख्न योग्य छैन." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 -#: ../folks/name-details.vala:417 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2080 folks/name-details.vala:417 +#, fuzzy msgid "Structured name is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यस सम्पर्कमा पूरा नाम लेख्न योग्य छैन।" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 -#: ../folks/im-details.vala:136 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2119 folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यो सम्पर्कमा IM ठेगाना लेखनयोग्य छैनन् ।." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 -#: ../folks/group-details.vala:174 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2169 folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा समूहहरू लेख्न योग्य छैन" +msgstr "यस सम्पर्कमा समूहहरू लेख्न योग्य छैन." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2184 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" -msgstr "" +msgstr "मेरा सम्पर्कहरू गुगल सम्पर्कका लागि मात्र उपलब्ध छ" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 -#: ../folks/gender-details.vala:79 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2255 folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा लिङ्ग लेख्न योग्य छैन" +msgstr "यस सम्पर्कमा लिङ्ग लेख्न योग्य छैन." -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 -#: ../folks/anti-linkable.vala:84 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2293 folks/anti-linkable.vala:84 +#, fuzzy msgid "Anti-links are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यस सम्पर्कमा स्थानीय ID हरू लेख्न योग्य छैन।" -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 -#: ../folks/location-details.vala:135 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2336 folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." -msgstr "यस सम्पर्कमा स्थान लेख्न योग्य छैन।" +msgstr "यस सम्पर्कमा स्थान लेख्न योग्य छैन।." #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684 #, c-format msgid "Permission denied when creating new contact: %s" -msgstr "" +msgstr "नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्दा अनुमति अस्वीकार गरियो: %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2689 #, c-format msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s" -msgstr "" +msgstr "ठेगाना पुस्तिका अफलाइन छ र एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2698 #, c-format msgid "New contact is not writeable: %s" msgstr "नयाँ सम्पर्क लेख्न योग्य छैन:%s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2702 #, c-format msgid "Invalid value in contact: %s" msgstr "सम्पर्कमा अवैध मान:%s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2726 #, c-format msgid "Unknown error adding contact: %s" msgstr "सम्पर्क थप्दा अज्ञात त्रुटि:%s" @@ -320,7 +296,7 @@ msgstr "सम्पर्क थप्दा अज्ञात त्रुट #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2759 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s" @@ -328,42 +304,42 @@ msgstr "'%s' गुण लेख्न योग्य छैन:%s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2768 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "गुण '%s' को लागि अमान्य मान:%s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2794 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "गुण '%s' सेट गर्दा अज्ञात त्रुटि:%s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 -#, c-format +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 +#, fuzzy, c-format msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s" -msgstr "" +msgstr "अद्यावधिक कुञ्जी फाइल '%s' लेख्न सकिएन:%s" #. Translators: the first parameter is a path, and the #. * second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 #, c-format msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s" -msgstr "" +msgstr "सम्बन्ध कुञ्जी फाइल निर्देशिका '%s' सिर्जना गर्न सकिएन: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 -#, c-format +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 +#, fuzzy, c-format msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s" -msgstr "" +msgstr "अद्यावधिक कुञ्जी फाइल '%s' लेख्न सकिएन:%s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:483 #, c-format msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s" msgstr "अद्यावधिक कुञ्जी फाइल '%s' लेख्न सकिएन:%s" @@ -373,251 +349,206 @@ msgstr "अद्यावधिक कुञ्जी फाइल '%s' ले #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174 +#: backends/key-file/kf-persona.vala:176 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "अवैध IM ठेगाना '%s' को प्रोटोकल '%s' :%s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432 +#: backends/key-file/kf-persona.vala:508 #, c-format msgid "Couldn’t load data from key file: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371 -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392 -#, c-format -msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" -msgstr "" +msgstr "कुञ्जी फाइलबाट डाटा लोड गर्न सकेन: %s" -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 -#, fuzzy -msgid "No capabilities were found." -msgstr "कुनै घटनाहरू फेला परेन ।" - -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372 -#, fuzzy -msgid "No contacts capability was found." -msgstr "सम्पर्कहरू भेटिएन" - -#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393 -msgid "Error opening contacts view." -msgstr "सम्पर्क दृश्य खोल्दा त्रुटि" - -#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196 +#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196 msgid "" -"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " -"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started." +"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. Either oFono " +"isn’t installed or the service can’t be started." msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275 #, c-format msgid "Failed to remove a persona from store: %s" -msgstr "" +msgstr "भण्डारबाट एउटा व्यक्ति हटाउन असफल भयो: %s" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: ‘%s’)\n" msgstr "" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." -msgstr "" +msgstr "अफलाइन हुँदा नयाँ टेलिप्याथी सम्पर्क सिर्जना गर्न सकिँदैन ।." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" -msgstr "" +msgstr "विवरणबाट एउटा ब्यक्ति थप्न असफल भयो: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363 -msgid "" -"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " -"service." -msgstr "" +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363 +msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service." +msgstr "टेलिप्याथी-लगकर्ता सेवामा जडान बिना पुस्तकचिनो परिवर्तन गर्न असफल भयो ।." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369 msgid "" -"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no " -"attached TpContact." +"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no attached " +"TpContact." msgstr "" #. Translators: the parameter is a contact identifier. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." -msgstr "" +msgstr "टेलिप्याथी सम्पर्क '%s' का लागि मनपर्ने वस्तुस्थिति परिवर्तन गर्न असफल भयो ।." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419 #, c-format msgid "Failed to change contact’s alias: %s" msgstr "सम्पर्कको उपनाम परिवर्तन गर्न असफल भयो:%s" -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500 msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact." -msgstr "" +msgstr "विस्तारित जानकारी प्रयोगकर्ताको टेलिप्याथी सम्पर्कमा मात्र सेट गर्न सकिन्छ ।." -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529 -msgid "" -"Extended information cannot be written because the store is disconnected." -msgstr "" +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529 +msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected." +msgstr "विस्तारित सूचना लेख्न सकिँदैन किनभने भण्डार विच्छेदन गरिएको छ ।." #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598 #, c-format msgid "Failed to change group membership: %s" -msgstr "" +msgstr "समूह सदस्यता परिवर्तन गर्न असफल भयो: %s" #. Translators: "account" refers to an instant messaging #. * account. -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 -#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 +#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587 msgid "Account is offline." -msgstr "अफलाइन खाता" +msgstr "अफलाइन खाता छ." -#. Translators: the first parameter is the unknown key that -#. * was received with the details params, and the second -#. * identifies the persona store. -#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 -#, c-format -msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../folks/alias-details.vala:61 -#, fuzzy +#: folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." -msgstr "एउटा उपनामका लागि उपनाम सेट गर्ने प्रयास गर्दै" +msgstr "यो सम्पर्कमा उपनाम लेख्न योग्य छैन ।." #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:655 +#: folks/backend-store.vala:655 #, c-format msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s" msgstr "फोल्डर '%s' को सामाग्री सूचीबद्ध गर्दा त्रुटि:%s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. -#: ../folks/backend-store.vala:696 +#: folks/backend-store.vala:696 #, c-format msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "सिमलिङ्क '%s' को लक्ष्य '%s' का लागि जानकारी क्वेरी गर्दा त्रुटि: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:824 -#, fuzzy, c-format +#: folks/backend-store.vala:824 +#, c-format msgid "File or directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।" +msgstr "'%s' फाइल वा निर्देशिका अवस्थित छैन." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../folks/backend-store.vala:830 -#, fuzzy, c-format +#: folks/backend-store.vala:830 +#, c-format msgid "Failed to get content type for ‘%s’." -msgstr "सामाग्री प्रकार क्वेरि गर्न असफल: %s" +msgstr "'%s' का लागि सामग्री प्रकार प्राप्त गर्न असफल भयो ।." -#: ../folks/birthday-details.vala:93 +#: folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यो सम्पर्कमा जन्मदिनको घटना आईडी लेखनयोग्य छैन ।." -#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149 +#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149 msgid "Extended fields are not writeable on this contact." -msgstr "" +msgstr "यो सम्पर्कमा विस्तारित फाँटहरू लेखनयोग्य छैनन् ।." -#: ../folks/favourite-details.vala:58 -#, fuzzy +#: folks/favourite-details.vala:58 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." -msgstr "स्थिति मनपर्ने बनाउन क्लिक गर्नुहोस्" +msgstr "यो सम्पर्कमा पुस्तकचिनो वस्तुस्थिति लेखनयोग्य छैन ।." #. Translators: the parameter is an IM address. -#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192 -#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241 +#: folks/im-details.vala:178 folks/im-details.vala:192 folks/im-details.vala:214 +#: folks/im-details.vala:241 #, fuzzy, c-format msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood." -msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन" +msgstr "अवैध IM ठेगाना '%s' को प्रोटोकल '%s' :%s" #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1052 -#, c-format +#: folks/individual-aggregator.vala:1052 +#, fuzzy, c-format msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "‘%s’ ब्याकइन्डको व्यक्तिगत भण्डार लोड गर्न सकिएन।" #. Translators: the parameter is a property name. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1283 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:1556 -#, c-format +#: folks/individual-aggregator.vala:1283 folks/individual-aggregator.vala:1556 +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list." -msgstr "" +msgstr "गुण '%s' सेट गर्दा अज्ञात त्रुटि:%s" #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2042 +#: folks/individual-aggregator.vala:2042 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "ब्यक्ति भण्डार आईडी '%s' का लागि सम्पर्क थप्न असफल भयो: %s" -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139 -msgid "Can’t link personas with no primary store." -msgstr "" +#: folks/individual-aggregator.vala:2169 +msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked." +msgstr "लिङ्क भइरहेको व्यक्तित्वहरू बीच एन्टि-लिङ्कहरू हटाउन सकिँदैन।." + +#: folks/individual-aggregator.vala:2493 +msgid "Can’t add personas with no primary store." +msgstr "प्राथमिक भण्डार नभएको व्यक्ति थप्न सकिँदैन।." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471 +#: folks/individual-aggregator.vala:2494 #, c-format msgid "" -"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " -"failed to load." +"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or failed to load." msgstr "" -"व्यक्तिगत भण्डार '%s:%s' लाई प्राथमिक रूपमा कन्फिगर गरिएको छ, तर फेला पार्न सकिएन वा " -"लोड गर्न असफल भयो।" +"व्यक्तिगत भण्डार '%s:%s' लाई प्राथमिक रूपमा कन्फिगर गरिएको छ, तर फेला पार्न सकिएन वा लोड गर्न असफल " +"भयो।." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2141 -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2472 +#: folks/individual-aggregator.vala:2495 #, c-format msgid "" -"Check the relevant service is running, or change the default store in that " -"service or using the ‘%s’ GSettings key." +"Check the relevant service is running, or change the default store in that service or " +"using the ‘%s’ GSettings key." msgstr "" +"सम्बन्धित सेवा चलिरहेको जाँच गर्नुहोस्, वा त्यो सेवामा पूर्वनिर्धारित भण्डार परिवर्तन गर्नुहोस् वा '%s' जी-" +"सेटिङ कुञ्जी प्रयोग गर्नुहोस् ।." -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2173 -msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked." -msgstr "" - -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470 -msgid "Can’t add personas with no primary store." -msgstr "" - -#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481 +#: folks/individual-aggregator.vala:2504 #, c-format msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store." -msgstr "" +msgstr "लेखनयोग्य भण्डारको अनुरोध गरिएको विशेषता ('%s') मा लेख्न सकिँदैन।." -#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403 -#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763 -#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059 +#: folks/individual.vala:217 folks/individual.vala:404 folks/individual.vala:513 +#: folks/individual.vala:764 folks/individual.vala:842 folks/individual.vala:1060 #, c-format msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found." -msgstr "" +msgstr "'%s' विशेषता परिवर्तन गर्न असफल: कुनै उपयुक्त व्यक्ति फेला परेन।." #. Translators: This is the default name for an Individual #. * when displayed in the UI if no personal details are available #. * for them. -#: ../folks/individual.vala:2072 +#: folks/individual.vala:2110 msgid "Unnamed Person" msgstr "बेनामी" @@ -658,200 +589,218 @@ msgstr "बेनामी" #. * #. * If you need additional placeholders with other information or #. * punctuation, please file a bug against libfolks: -#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues #. -#: ../folks/name-details.vala:268 +#: folks/name-details.vala:268 msgid "%g%t%m%t%f" -msgstr "" +msgstr "%g%t%m%t%f" -#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1 +#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:6 msgid "Primary store ID" msgstr "प्राथमिक भण्डारण आईडी" -#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2 +#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:7 msgid "" -"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store " -"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, " -"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’." +"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store linking data " +"in). The type ID of the store may optionally be prepended, separated by a colon. For " +"example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’." msgstr "" -#: ../folks/postal-address-details.vala:232 +#: folks/postal-address-details.vala:232 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" -#: ../folks/presence-details.vala:171 +#: folks/presence-details.vala:171 msgid "Unknown status" msgstr "अज्ञात स्थिति" -#: ../folks/presence-details.vala:173 +#: folks/presence-details.vala:173 msgid "Offline" msgstr "अफलाइन" -#: ../folks/presence-details.vala:177 +#: folks/presence-details.vala:177 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: ../folks/presence-details.vala:179 +#: folks/presence-details.vala:179 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../folks/presence-details.vala:181 +#: folks/presence-details.vala:181 msgid "Away" msgstr "टाढा" -#: ../folks/presence-details.vala:183 +#: folks/presence-details.vala:183 msgid "Extended away" -msgstr "जसरिनि विस्तारित गर " +msgstr "टाढा विस्तार गरियो" -#: ../folks/presence-details.vala:185 +#: folks/presence-details.vala:185 msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../folks/presence-details.vala:187 +#: folks/presence-details.vala:187 msgid "Hidden" msgstr "लुकेको" -#: ../folks/role-details.vala:151 +#: folks/role-details.vala:151 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "शीर्षक:%s, संगठन:%s, भूमिका:%s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:49 -#, fuzzy, c-format +#: tools/import-pidgin.vala:49 +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr "फाइल `%s' अवस्थित छैन" +msgstr "फाइल %s अवस्थित छैन." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:65 +#: tools/import-pidgin.vala:65 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s" #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:72 -#, fuzzy, c-format +#: tools/import-pidgin.vala:72 +#, c-format msgid "File %s is not readable." -msgstr "फाइल '%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन" +msgstr "फाइल %s पढ्नयोग्य छैन ।." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:82 +#: tools/import-pidgin.vala:82 #, c-format msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "पिडजिन साथी सूची फाइल '%s' लोड गर्न सकिएन ।." #. Translators: the parameter is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:97 +#: tools/import-pidgin.vala:97 #, c-format msgid "" -"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " -"not be found or was not recognized." +"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could not be found " +"or was not recognized." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the number of buddies which #. * were successfully imported, and the second is a filename. -#: ../tools/import-pidgin.vala:117 +#: tools/import-pidgin.vala:117 #, c-format msgid "Imported %u buddy from ‘%s’." msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u साथी '%s' बाट आयात गरियो ।." +msgstr[1] "%u साथीहरू '%s' बाट आयात गरियो ।." #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. -#: ../tools/import-pidgin.vala:164 -#, fuzzy, c-format +#: tools/import-pidgin.vala:164 +#, c-format msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" -msgstr "समूह %s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गरिदैछ\n" +msgstr "'%s' सम्पर्क समूह परिवर्तन गर्दा त्रुटि: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. -#: ../tools/import-pidgin.vala:221 +#: tools/import-pidgin.vala:221 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" +"उपनाम नभएको साथी र एउटा मात्र IM ठेगाना उपेक्षा गर्दै:\n" +"%s" -#: ../tools/import-pidgin.vala:244 +#: tools/import-pidgin.vala:244 #, c-format msgid "" "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" +"'%s' उपनाम र IM ठेगानाहरूसँग साथीका लागि नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न असफल भयो:\n" +"%s\n" +"त्रुटि: %s\n" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. -#: ../tools/import-pidgin.vala:258 +#: tools/import-pidgin.vala:258 #, c-format msgid "" "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" +"'%s' उपनाम र IM ठेगानाहरूसँग साथीका लागि '%s' सम्पर्क सिर्जना गरियो:\n" +"%s" -#: ../tools/import.vala:44 +#: tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)" -msgstr "" +msgstr "स्रोत ब्याकइन्ड नाम (पूर्वनिर्धारित: 'पिड्जिन')" -#: ../tools/import.vala:47 +#: tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" msgstr "स्रोत फाइलनाम (पूर्वनिर्धारित: स्रोत ब्याकइन्डमा निर्दिष्ट)" -#: ../tools/import.vala:58 +#: tools/import.vala:58 msgid "— import meta-contact information to libfolks" msgstr "— मेटा-सम्पर्क जानकारी लाई libfolks मा आयात गर्नुहोस्" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:68 -#, fuzzy, c-format +#: tools/import.vala:68 +#, c-format msgid "Couldn’t parse command line options: %s" -msgstr "आदेश-रेखा विकल्प पद वर्णन गर्न सकेन: %s\n" +msgstr "आदेश लाइन विकल्पहरू पद वर्णन गर्न सकेन: %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:109 -#, fuzzy, c-format +#: tools/import.vala:109 +#, c-format msgid "Couldn’t load the backends: %s" -msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”" +msgstr "ब्याकइन्ड लोड गर्न सकेन: %s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:120 -#, fuzzy, c-format +#: tools/import.vala:120 +#, c-format msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend." -msgstr "खोल्न असफल संलग्नता “%s”" +msgstr "'%s' ब्याकइन्ड लोड गर्न सकेन ।." #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:133 +#: tools/import.vala:133 #, c-format msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s" msgstr "‘%s’ ब्याकइन्ड तयार गर्न सकिएन:%s" #. Translators: the parameter is a backend identifier. -#: ../tools/import.vala:146 +#: tools/import.vala:146 #, c-format msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store." -msgstr "‘%s’ ब्याकइन्डको व्यक्तिगत भण्डार लोड गर्न सकिएन।" +msgstr "‘%s’ ब्याकइन्डको व्यक्तिगत भण्डार लोड गर्न सकिएन।." #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:167 +#: tools/import.vala:167 #, c-format msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s" msgstr "‘%s’ ब्याकइन्डको व्यक्तित्व भण्डार तयार गर्न सकिएन:%s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: ../tools/import.vala:185 +#: tools/import.vala:185 #, c-format msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "सम्पर्कहरू आयात गर्दा त्रुटि: %s" #. Translators: both parameters are identifiers for backends. -#: ../tools/import.vala:199 +#: tools/import.vala:199 #, c-format msgid "" -"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " -"source backend." -msgstr "अपरिचित स्रोत ब्याकइन्ड नाम '% s'। हाल ‘%s’ मात्र समर्थित स्रोत ब्याकइन्ड हो।" +"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported source " +"backend." +msgstr "अज्ञात स्रोत ब्याकइन्ड नाम '%s'। '%s' हाल समर्थित स्रोत ब्याकइन्ड मात्र हो ।." + +#, fuzzy +#~ msgid "No capabilities were found." +#~ msgstr "कुनै घटनाहरू फेला परेन ।" + +#, fuzzy +#~ msgid "No contacts capability was found." +#~ msgstr "सम्पर्कहरू भेटिएन" + +#~ msgid "Error opening contacts view." +#~ msgstr "सम्पर्क दृश्य खोल्दा त्रुटि" |