diff options
author | Charles Monzat <charles.monzat@free.fr> | 2022-04-08 09:11:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-04-08 09:11:01 +0000 |
commit | 46a57e1c301a9b77d37b85a13fe40e84f37d265b (patch) | |
tree | 84aeef1f3164b51b4379c53a19b71e0c881e09a7 | |
parent | cbad81ef8cfdeb00738f077be0b4c6abdd88b253 (diff) | |
download | folks-46a57e1c301a9b77d37b85a13fe40e84f37d265b.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 194 |
1 files changed, 90 insertions, 104 deletions
@@ -4,22 +4,22 @@ # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011. # Andre Matuch <andre.matuch@videotron.ca>, 2012 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012 -# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018. +# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-11 21:41+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n" -"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-24 16:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 10:05+0200\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" +"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: backends/bluez/bluez-backend.vala:734 msgid "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Starred in Android" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "" @@ -130,68 +130,68 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Permission refusée de supprimer le contact « %s » : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652 #, c-format msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s" msgstr "" "La suppression de contacts n’est pas prise en charge par cette palette de " "personnages : %s" -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681 #, c-format msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:770 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:963 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Le carnet d’adresses « %s » est hors ligne." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:775 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "Permission refusée d’ouvrir le carnet d’adresses « %s » : %s" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808 #, c-format msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le carnet d’adresses « %s » : %s" #. Translators: the parameteter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:876 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:906 #, c-format msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s" msgstr "Impossible d’obtenir les capacités du carnet d’adresses : %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:922 #, c-format msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’." msgstr "Impossible d’obtenir la vue pour le carnet d’adresses « %s »." #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001 #, c-format msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "Impossible d’obtenir la vue pour le carnet d’adresses « %s » : %s" -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1307 msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout." msgstr "" "La création d’un nouveau contact a échoué en raison d’un délai d’attente " @@ -200,112 +200,112 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter is the name of a property on a #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g. #. * lowercase with hyphens to separate words). -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" "Le changement de la propriété « %s » a échoué en raison d’un délai d’attente " "dépassé." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 folks/avatar-details.vala:63 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455 folks/avatar-details.vala:63 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "L’avatar n’est pas modifiable pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 #: folks/web-service-details.vala:123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." -msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact." +msgstr "Les adresses des services web ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 folks/url-details.vala:152 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1512 folks/url-details.vala:152 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "Les URL ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 folks/local-id-details.vala:64 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594 folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Les identifiants locaux ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Impossible de marquer le contact comme favori." #. Translators: the parameter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695 #, c-format msgid "Can’t update avatar: %s" msgstr "Impossible de mettre à jour l’avatar : %s" -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 folks/email-details.vala:120 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706 folks/email-details.vala:120 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses électroniques ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 folks/phone-details.vala:255 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1773 folks/phone-details.vala:255 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Les numéros de téléphone ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1791 #: folks/postal-address-details.vala:362 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Les adresses postales ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 folks/name-details.vala:454 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1862 folks/name-details.vala:454 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Le nom complet n’est pas modifiable pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 folks/name-details.vala:492 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1884 folks/name-details.vala:492 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Le pseudonyme n’est pas modifiable pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 folks/note-details.vala:139 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1906 folks/note-details.vala:139 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Les notes ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 folks/birthday-details.vala:62 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1938 folks/birthday-details.vala:62 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "La date de naissance n’est pas modifiable pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 folks/role-details.vala:280 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982 folks/role-details.vala:280 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Les rôles ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 folks/name-details.vala:417 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2083 folks/name-details.vala:417 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Le nom structuré n’est pas modifiable pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 folks/im-details.vala:136 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2122 folks/im-details.vala:136 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "" "Les adresses de messagerie instantanée ne sont pas modifiables pour ce " "contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 folks/group-details.vala:174 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 folks/group-details.vala:174 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Les groupes ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2187 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts" msgstr "Mes contacts est seulement disponible pour les contacts Google" -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 folks/gender-details.vala:79 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2258 folks/gender-details.vala:79 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Le genre n’est pas modifiable pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 folks/anti-linkable.vala:84 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 folks/anti-linkable.vala:84 msgid "Anti-links are not writeable on this contact." msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact." -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2339 #: folks/location-details.vala:135 msgid "Location is not writeable on this contact." msgstr "La position n’est pas modifiable pour ce contact." #. Translators: the first parameter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2685 #, c-format msgid "Permission denied when creating new contact: %s" msgstr "Permission refusée de créer le nouveau contact : %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2690 #, c-format msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s" msgstr "" @@ -315,19 +315,19 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2699 #, c-format msgid "New contact is not writeable: %s" msgstr "Impossible d’enregistrer le nouveau contact : %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2703 #, c-format msgid "Invalid value in contact: %s" msgstr "Valeur non valide dans le contact : %s" #. Translators: the first parameter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2727 #, c-format msgid "Unknown error adding contact: %s" msgstr "Erreur inconnue à l’importation d’un contact : %s" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Erreur inconnue à l’importation d’un contact : %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2760 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "La propriété « %s » n’est pas modifiable : %s" @@ -343,28 +343,28 @@ msgstr "La propriété « %s » n’est pas modifiable : %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2769 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Valeur non valide pour la propriété « %s » : %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. -#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789 +#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2795 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Erreur inconnue au changement de valeur de la propriété « %s » : %s" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:234 +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:235 #, c-format msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s" msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n’a pas pu être chargé : %s" #. Translators: the first parameter is a path, and the #. * second is an error message. -#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:256 +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:257 #, c-format msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s" msgstr "" @@ -372,14 +372,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename, and #. * the second is an error message. -#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:280 +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:281 #, c-format msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s" msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n’a pas pu être créé : %s" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. -#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:471 +#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:483 #, c-format msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s" msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s" #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. -#: backends/key-file/kf-persona.vala:174 +#: backends/key-file/kf-persona.vala:176 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "" @@ -397,31 +397,11 @@ msgstr "" "« %s » : %s" #. Translators: the parameter is an error message. -#: backends/key-file/kf-persona.vala:432 +#: backends/key-file/kf-persona.vala:508 #, c-format msgid "Couldn’t load data from key file: %s" msgstr "Impossible de charger les données à partir du fichier de clé : %s" -#. Translators: the parameter is an error message. -#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349 -#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371 -#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392 -#, c-format -msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" -msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s" - -#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350 -msgid "No capabilities were found." -msgstr "Aucune capacité n’a été trouvée." - -#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372 -msgid "No contacts capability was found." -msgstr "Aucune capacité de contacts n’a été trouvée." - -#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393 -msgid "Error opening contacts view." -msgstr "Erreur lors de l’ouverture de la vue des contacts." - #: backends/ofono/ofono-backend.vala:196 msgid "" "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. " @@ -524,15 +504,6 @@ msgstr "Échec de la modification de l’appartenance au groupe : %s" msgid "Account is offline." msgstr "Le compte est hors ligne." -#. Translators: the first parameter is the unknown key that -#. * was received with the details params, and the second -#. * identifies the persona store. -#: backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743 -#, c-format -msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’." -msgstr "" -"Paramètre non reconnu « %s » transmis à la palette de personnages « %s »." - #: folks/alias-details.vala:61 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "L’alias n’est pas modifiable pour ce contact." @@ -567,7 +538,7 @@ msgstr "Échec de l’obtention du type de contenu pour « %s »." #: folks/birthday-details.vala:93 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." -msgstr "L’ID de l’événement anniversaire n’est pas modifiable pour ce contact." +msgstr "L’ID de l’évènement anniversaire n’est pas modifiable pour ce contact." #: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149 msgid "Extended fields are not writeable on this contact." @@ -606,11 +577,17 @@ msgstr "" "Échec lors de l’ajout du contact pour l’identifiant de la palette de " "personnages « %s » : %s" -#: folks/individual-aggregator.vala:2139 -msgid "Can’t link personas with no primary store." -msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale." +#: folks/individual-aggregator.vala:2169 +msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked." +msgstr "" +"Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont " +"connectés." + +#: folks/individual-aggregator.vala:2493 +msgid "Can’t add personas with no primary store." +msgstr "Impossible d’ajouter des personnages sans palette principale." -#: folks/individual-aggregator.vala:2140 folks/individual-aggregator.vala:2471 +#: folks/individual-aggregator.vala:2494 #, c-format msgid "" "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or " @@ -619,7 +596,7 @@ msgstr "" "La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais " "elle n’a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué." -#: folks/individual-aggregator.vala:2141 folks/individual-aggregator.vala:2472 +#: folks/individual-aggregator.vala:2495 #, c-format msgid "" "Check the relevant service is running, or change the default store in that " @@ -628,17 +605,7 @@ msgstr "" "Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par " "défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »." -#: folks/individual-aggregator.vala:2173 -msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked." -msgstr "" -"Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont " -"connectés." - -#: folks/individual-aggregator.vala:2470 -msgid "Can’t add personas with no primary store." -msgstr "Impossible d’ajouter des personnages sans palette principale." - -#: folks/individual-aggregator.vala:2481 +#: folks/individual-aggregator.vala:2504 #, c-format msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store." msgstr "" @@ -698,7 +665,7 @@ msgstr "Personne sans nom" #. * #. * If you need additional placeholders with other information or #. * punctuation, please file a bug against libfolks: -#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues #. #: folks/name-details.vala:268 msgid "%g%t%m%t%f" @@ -914,3 +881,22 @@ msgid "" msgstr "" "Nom de moteur source non reconnu « %s ». « %s » est actuellement le seul " "moteur source pris en charge." + +#~ msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s" +#~ msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s" + +#~ msgid "No capabilities were found." +#~ msgstr "Aucune capacité n’a été trouvée." + +#~ msgid "No contacts capability was found." +#~ msgstr "Aucune capacité de contacts n’a été trouvée." + +#~ msgid "Error opening contacts view." +#~ msgstr "Erreur lors de l’ouverture de la vue des contacts." + +#~ msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’." +#~ msgstr "" +#~ "Paramètre non reconnu « %s » transmis à la palette de personnages « %s »." + +#~ msgid "Can’t link personas with no primary store." +#~ msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale." |