summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCharles Monzat <charles.monzat@free.fr>2022-04-08 09:11:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-04-08 09:11:01 +0000
commit46a57e1c301a9b77d37b85a13fe40e84f37d265b (patch)
tree84aeef1f3164b51b4379c53a19b71e0c881e09a7
parentcbad81ef8cfdeb00738f077be0b4c6abdd88b253 (diff)
downloadfolks-46a57e1c301a9b77d37b85a13fe40e84f37d265b.tar.gz
Update French translation
-rw-r--r--po/fr.po194
1 files changed, 90 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4dfb9498..75077c19 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,22 +4,22 @@
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011.
# Andre Matuch <andre.matuch@videotron.ca>, 2012
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2012
-# Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018.
+# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-11 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-24 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-08 10:05+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734
msgid ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Starred in Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -130,68 +130,68 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Permission refusée de supprimer le contact « %s » : %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
#, c-format
msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"La suppression de contacts n’est pas prise en charge par cette palette de "
"personnages : %s"
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681
#, c-format
msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Impossible de supprimer le contact « %s » : %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:770
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:963
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Le carnet d’adresses « %s » est hors ligne."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:775
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Permission refusée d’ouvrir le carnet d’adresses « %s » : %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
#, c-format
msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le carnet d’adresses « %s » : %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:876
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:906
#, c-format
msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir les capacités du carnet d’adresses : %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:922
#, c-format
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
msgstr "Impossible d’obtenir la vue pour le carnet d’adresses « %s »."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
#, c-format
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Impossible d’obtenir la vue pour le carnet d’adresses « %s » : %s"
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1307
msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"La création d’un nouveau contact a échoué en raison d’un délai d’attente "
@@ -200,112 +200,112 @@ msgstr ""
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Le changement de la propriété « %s » a échoué en raison d’un délai d’attente "
"dépassé."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 folks/avatar-details.vala:63
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455 folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "L’avatar n’est pas modifiable pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
#: folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "Les adresses des services Web ne sont pas modifiables pour ce contact."
+msgstr "Les adresses des services web ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 folks/url-details.vala:152
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1512 folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Les URL ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 folks/local-id-details.vala:64
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594 folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Les identifiants locaux ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Impossible de marquer le contact comme favori."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
#, c-format
msgid "Can’t update avatar: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour l’avatar : %s"
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 folks/email-details.vala:120
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706 folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Les adresses électroniques ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 folks/phone-details.vala:255
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1773 folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Les numéros de téléphone ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1791
#: folks/postal-address-details.vala:362
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Les adresses postales ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 folks/name-details.vala:454
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1862 folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Le nom complet n’est pas modifiable pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 folks/name-details.vala:492
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1884 folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Le pseudonyme n’est pas modifiable pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 folks/note-details.vala:139
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1906 folks/note-details.vala:139
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Les notes ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 folks/birthday-details.vala:62
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1938 folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "La date de naissance n’est pas modifiable pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 folks/role-details.vala:280
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982 folks/role-details.vala:280
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Les rôles ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 folks/name-details.vala:417
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2083 folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Le nom structuré n’est pas modifiable pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 folks/im-details.vala:136
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2122 folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Les adresses de messagerie instantanée ne sont pas modifiables pour ce "
"contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 folks/group-details.vala:174
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Les groupes ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2187
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "Mes contacts est seulement disponible pour les contacts Google"
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 folks/gender-details.vala:79
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2258 folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Le genre n’est pas modifiable pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 folks/anti-linkable.vala:84
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Les anti-liens ne sont pas modifiables pour ce contact."
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2339
#: folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "La position n’est pas modifiable pour ce contact."
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2685
#, c-format
msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
msgstr "Permission refusée de créer le nouveau contact : %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2690
#, c-format
msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
msgstr ""
@@ -315,19 +315,19 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2699
#, c-format
msgid "New contact is not writeable: %s"
msgstr "Impossible d’enregistrer le nouveau contact : %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2703
#, c-format
msgid "Invalid value in contact: %s"
msgstr "Valeur non valide dans le contact : %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2727
#, c-format
msgid "Unknown error adding contact: %s"
msgstr "Erreur inconnue à l’importation d’un contact : %s"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Erreur inconnue à l’importation d’un contact : %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2760
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "La propriété « %s » n’est pas modifiable : %s"
@@ -343,28 +343,28 @@ msgstr "La propriété « %s » n’est pas modifiable : %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2769
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Valeur non valide pour la propriété « %s » : %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2795
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Erreur inconnue au changement de valeur de la propriété « %s » : %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
#, c-format
msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n’a pas pu être chargé : %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
-#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
#, c-format
msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr ""
@@ -372,14 +372,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
#, c-format
msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr "Le fichier de clé de relation « %s » n’a pas pu être créé : %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:483
#, c-format
msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier de clé « %s » : %s"
#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: backends/key-file/kf-persona.vala:174
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:176
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr ""
@@ -397,31 +397,11 @@ msgstr ""
"« %s » : %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:508
#, c-format
msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
msgstr "Impossible de charger les données à partir du fichier de clé : %s"
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
-#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
-#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
-#, c-format
-msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
-msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s"
-
-#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
-msgid "No capabilities were found."
-msgstr "Aucune capacité n’a été trouvée."
-
-#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
-msgid "No contacts capability was found."
-msgstr "Aucune capacité de contacts n’a été trouvée."
-
-#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
-msgid "Error opening contacts view."
-msgstr "Erreur lors de l’ouverture de la vue des contacts."
-
#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
@@ -524,15 +504,6 @@ msgstr "Échec de la modification de l’appartenance au groupe : %s"
msgid "Account is offline."
msgstr "Le compte est hors ligne."
-#. Translators: the first parameter is the unknown key that
-#. * was received with the details params, and the second
-#. * identifies the persona store.
-#: backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
-#, c-format
-msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
-msgstr ""
-"Paramètre non reconnu « %s » transmis à la palette de personnages « %s »."
-
#: folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "L’alias n’est pas modifiable pour ce contact."
@@ -567,7 +538,7 @@ msgstr "Échec de l’obtention du type de contenu pour « %s »."
#: folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
-msgstr "L’ID de l’événement anniversaire n’est pas modifiable pour ce contact."
+msgstr "L’ID de l’évènement anniversaire n’est pas modifiable pour ce contact."
#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149
msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
@@ -606,11 +577,17 @@ msgstr ""
"Échec lors de l’ajout du contact pour l’identifiant de la palette de "
"personnages « %s » : %s"
-#: folks/individual-aggregator.vala:2139
-msgid "Can’t link personas with no primary store."
-msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale."
+#: folks/individual-aggregator.vala:2169
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
+msgstr ""
+"Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont "
+"connectés."
+
+#: folks/individual-aggregator.vala:2493
+msgid "Can’t add personas with no primary store."
+msgstr "Impossible d’ajouter des personnages sans palette principale."
-#: folks/individual-aggregator.vala:2140 folks/individual-aggregator.vala:2471
+#: folks/individual-aggregator.vala:2494
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -619,7 +596,7 @@ msgstr ""
"La palette de personnages « %s:%s » est configurée comme principale, mais "
"elle n’a pas pu être trouvée ou son chargement a échoué."
-#: folks/individual-aggregator.vala:2141 folks/individual-aggregator.vala:2472
+#: folks/individual-aggregator.vala:2495
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -628,17 +605,7 @@ msgstr ""
"Vérifiez que le service pertinent est lancé ou modifiez la palette par "
"défaut dans ce service ou en utilisant la clé GSettings « %s »."
-#: folks/individual-aggregator.vala:2173
-msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
-msgstr ""
-"Les anti-liens ne peuvent pas être supprimés entre des personnages qui sont "
-"connectés."
-
-#: folks/individual-aggregator.vala:2470
-msgid "Can’t add personas with no primary store."
-msgstr "Impossible d’ajouter des personnages sans palette principale."
-
-#: folks/individual-aggregator.vala:2481
+#: folks/individual-aggregator.vala:2504
#, c-format
msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
msgstr ""
@@ -698,7 +665,7 @@ msgstr "Personne sans nom"
#. *
#. * If you need additional placeholders with other information or
#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues
#.
#: folks/name-details.vala:268
msgid "%g%t%m%t%f"
@@ -914,3 +881,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nom de moteur source non reconnu « %s ». « %s » est actuellement le seul "
"moteur source pris en charge."
+
+#~ msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
+#~ msgstr "Impossible de préparer le service libsocialweb : %s"
+
+#~ msgid "No capabilities were found."
+#~ msgstr "Aucune capacité n’a été trouvée."
+
+#~ msgid "No contacts capability was found."
+#~ msgstr "Aucune capacité de contacts n’a été trouvée."
+
+#~ msgid "Error opening contacts view."
+#~ msgstr "Erreur lors de l’ouverture de la vue des contacts."
+
+#~ msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paramètre non reconnu « %s » transmis à la palette de personnages « %s »."
+
+#~ msgid "Can’t link personas with no primary store."
+#~ msgstr "Impossible de connecter des personnages sans palette principale."