diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2023-05-01 10:23:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-05-01 10:23:34 +0000 |
commit | 62d53da95dd44651d59d3baad9fc096c8f61e894 (patch) | |
tree | 35d4c2dfd7e2652706593da99856554217e03df2 | |
parent | 23688059621b8745ca1763215637b024a8fe0ae2 (diff) | |
download | evolution-62d53da95dd44651d59d3baad9fc096c8f61e894.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1450 |
1 files changed, 752 insertions, 698 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-05 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-28 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-26 00:53+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Notlar" #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1900 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 @@ -4346,8 +4346,8 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1360 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4039 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4158 @@ -4609,7 +4609,7 @@ msgstr "Seçenekler" #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4025 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4039 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 @@ -4677,8 +4677,8 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Ev Sayfası:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2316 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:933 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2455 msgid "_Calendar:" msgstr "_Takvim:" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "Doğum Günü" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" @@ -4861,9 +4861,9 @@ msgstr "_X.509 Ekle" #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1366 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:65 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 @@ -5288,22 +5288,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-posta Adresini Kopyala" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:431 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "E-posta adresini panoya kopyala" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:442 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 msgid "_Send New Message To…" msgstr "Şuna Yeni İleti _Gönder…" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:445 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Bu adrese posta iletisi gönder" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4763 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4769 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s adresine posta göndermek için tıklayın" @@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr[0] "%d bağlantı" msgid "Error getting book view" msgstr "Kitap görünümü alınırken hata" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:859 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:860 msgid "Search Interrupted" msgstr "Arama Kesintiye Uğradı" @@ -5858,7 +5858,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Birim" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061 msgid "Title" msgstr "Ünvan" @@ -5917,7 +5916,7 @@ msgstr "_Yakınlaştır" #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" @@ -7056,7 +7055,7 @@ msgstr "Tanım İçerir" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:528 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1574 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2727 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2866 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -7121,7 +7120,7 @@ msgstr "İptal Edilmiş" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6916 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7058 msgid "Accepted" msgstr "Onaylandı" @@ -7129,7 +7128,7 @@ msgstr "Onaylandı" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6922 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7064 msgid "Declined" msgstr "Reddedildi" @@ -7145,7 +7144,7 @@ msgstr "Girişimli" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6925 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067 msgid "Delegated" msgstr "Temsilci" @@ -7240,8 +7239,8 @@ msgid "Completed: %s" msgstr "Tamamlanan: %s" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4846 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4211 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4852 ../src/e-util/e-text.c:566 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4225 msgid "…" msgstr "…" @@ -7466,15 +7465,15 @@ msgid "Untitled" msgstr "Adsız" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2153 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2291 msgid "Categories:" msgstr "Kategoriler:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2126 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2064 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2264 msgid "Location:" msgstr "Konum:" @@ -7487,8 +7486,8 @@ msgid "End Date:" msgstr "Bitiş Tarihi:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1930 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2276 msgid "Recurs:" msgstr "Yineler:" @@ -7497,14 +7496,14 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Tamamlanma Tarihi:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1932 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2144 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282 msgid "Estimated duration:" msgstr "Öngörülen süre:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:376 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1933 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2147 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285 msgid "Status:" msgstr "Durum:" @@ -7543,8 +7542,8 @@ msgid "Organizer:" msgstr "Düzenleyici:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1936 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2294 msgid "Attendees:" msgstr "Katılımcılar:" @@ -7855,8 +7854,8 @@ msgstr "Tür" #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 #: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3843 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3982 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7070 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -8104,16 +8103,16 @@ msgstr "" msgid "Event’s time is in the past" msgstr "Olayın zamanı geçmişte kaldı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "Olay düzenlenemez, çünkü seçilen takvim açılamadı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:216 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:218 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 msgid "" "Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " "not the organizer" @@ -8121,25 +8120,25 @@ msgstr "" "Bu olaya yapılacak değişiklikler katılımcılara gönderilmeyecek çünkü " "düzenleyici değilsiniz" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:552 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "Başlangıç tarihi geçerli tarih değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:554 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "Başlangıç saati geçerli zaman değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:345 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4145 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4153 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4188 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4215 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2781 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4151 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4159 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4194 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2787 ../src/mail/e-mail-notes.c:930 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3954 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3977 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 @@ -8151,128 +8150,128 @@ msgstr "Başlangıç saati geçerli zaman değil" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 msgid "End date is not a valid date" msgstr "Bitiş tarihi geçerli tarih değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:570 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 msgid "End time is not a valid time" msgstr "Bitiş saati geçerli zaman değil" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:767 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 msgid "_Categories" msgstr "_Kategoriler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 msgid "Time _Zone" msgstr "Zaman _Dilimi" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 msgid "All _Day Event" msgstr "_Tüm Gün Olayı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Tüm Gün Olaylarıʼna sahip olup olamayacağını seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:802 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 msgid "Pu_blic" msgstr "_Genel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 msgid "Classify as public" msgstr "Genel olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 msgid "_Private" msgstr "Ö_zel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 msgid "Classify as private" msgstr "Özel olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:816 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 msgid "_Confidential" msgstr "_Gizli" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:818 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 msgid "Classify as confidential" msgstr "Gizli olarak sınıflandır" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:936 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:944 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "B_aşlangıç zamanı:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:941 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "B_itiş zamanı:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:951 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:959 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "Tüm gü_n olayı" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1027 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1022 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "Yineleme" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1028 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1036 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1038 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "Zamanla" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1073 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1081 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "Toplantı — %s" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1074 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1082 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "Randevu — %s" @@ -8492,8 +8491,8 @@ msgstr "Katılı_mcılar…" #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1363 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:69 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 @@ -8763,7 +8762,7 @@ msgstr "İstisnalar" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 msgid "A_dd" msgstr "_Ekle" @@ -8851,7 +8850,7 @@ msgid "_Add time" msgstr "Zaman _ekle" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Reminders" msgstr "Hatırlatıcılar" @@ -9183,7 +9182,7 @@ msgstr "Kaydet ve Kapat" #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1488 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 @@ -9197,15 +9196,15 @@ msgstr "Geçerli pencereyi kapat" #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2180 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:470 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2182 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2072 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:472 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2078 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" @@ -9219,7 +9218,7 @@ msgstr "K_es" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2189 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2081 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2087 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" @@ -9243,19 +9242,19 @@ msgstr "_Yapıştır" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2210 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2090 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2096 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panodan yapıştır" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2215 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Yazdır…" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2222 ../src/mail/e-mail-reader.c:2916 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 @@ -9264,7 +9263,7 @@ msgid "Pre_view…" msgstr "Ön İz_le…" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:486 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:487 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü _Seç" @@ -9735,14 +9734,14 @@ msgstr "Zaman: %s %s" #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today" msgstr "Bugün" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" @@ -12190,17 +12189,17 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "İleti Yaz" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4733 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4736 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 msgid "Reading text content…" msgstr "Metin içeriği okunuyor…" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5543 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5550 msgid "Review attachment before sending." msgid_plural "Review attachments before sending." msgstr[0] "Ek(ler)i göndermeden gözden geçir." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5548 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5555 #, c-format msgid "" "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any " @@ -12212,7 +12211,7 @@ msgstr[0] "" "%d ek eklendi. İletiyi göndermeden önce hassas bilgi barındırmadığından emin " "olun." -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5681 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5688 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen ileti gövdesi bulunmaktadır." @@ -12493,6 +12492,19 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "İleti düzenleyici oluşturulurken hata oluştu." +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59 +msgid "Message Redirection" +msgstr "İleti Yönlendirme" + +#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60 +msgid "" +"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, " +"subject and other message attributes, but not the contents of the message." +msgstr "" +"Bu ileti, alıcıları, konuyu ve diğer ileti özelliklerini değiştirmenize izin " +"veren ancak iletinin içeriğini değiştirmenize izin vermeyen bir " +"yönlendirmedir." + #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 msgid "Toggle View Inline" msgstr "Metin İçi Görüntülemeyi Aç/Kapat" @@ -12840,7 +12852,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "kısmen S/MIME şifreli" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:699 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:865 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:871 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 msgid "Security" @@ -12972,7 +12984,7 @@ msgstr "Adres Defterleri" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 msgid "Calendars" msgstr "Takvimler" @@ -12983,7 +12995,7 @@ msgstr "Not Listeleri" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 msgid "Task Lists" msgstr "Görev Listeleri" @@ -12991,14 +13003,14 @@ msgstr "Görev Listeleri" #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" @@ -13110,44 +13122,44 @@ msgstr "İş ipliği oluşturulamadı: " msgid "Attached message" msgstr "Ekli ileti" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3166 msgid "Operation was cancelled" msgstr "İşlem iptal edildi" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:3010 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3462 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914 msgid "attachment.dat" msgstr "ek.dat" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3522 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Yükleme işlemi zaten sürüyor" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3530 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Kayıt işlemi zaten sürüyor" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2793 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "“%s” açılamadı" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:2796 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ek dosyası açılamadı" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3539 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Ek içeriği yüklenmedi" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3630 #, c-format msgid "Could not save “%s”" msgstr "“%s” kaydedilemedi" -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597 +#: ../src/e-util/e-attachment.c:3633 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ek dosya kaydedilemedi" @@ -13687,7 +13699,7 @@ msgid "Memo List" msgstr "Not Listesi" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Task List" msgstr "Görev Listesi" @@ -13750,9 +13762,9 @@ msgstr "Özel renk seç" #: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:541 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061 ../src/mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -14864,15 +14876,15 @@ msgstr "+4" msgid "Copy _Link Location" msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:411 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:418 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:419 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:421 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Bağlantıyı tarayıcıda aç" @@ -15364,7 +15376,7 @@ msgid "Background Image" msgstr "Arka Plan Resmi" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:103 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 msgid "_Template:" msgstr "_Şablon:" @@ -15636,7 +15648,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is part of #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "minutes" msgstr "dakika" @@ -15809,7 +15821,7 @@ msgstr "“%s” adres defteri açılıyor" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4132 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4138 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -15817,27 +15829,27 @@ msgstr "" "Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış " "yazılmış veya ağ bağlantınız kesik." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4144 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4150 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "İletişim kuralı sürümü LDAPv3 (%d) olarak belirlenemedi: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4152 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 #, c-format msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" msgstr "Bağlantı zaman aşımı seçeneği (%d) olarak belirlenemedi: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 #, c-format msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" msgstr "STARTTLS (%d) kullanılamadı: %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4200 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulanamadı (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4220 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -15852,7 +15864,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılı hata (%d): %s" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4225 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4231 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -15862,12 +15874,12 @@ msgstr "" "olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama tabanları için " "sistem yöneticinize danışın." -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4258 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4264 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "Evolution, LDAP desteğiyle derlenmemiş" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4581 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4587 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -15875,31 +15887,31 @@ msgstr "Bilinmiyor (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4590 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4596 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4768 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4774 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s çağırmak için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4770 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4776 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4783 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4789 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "İletinin %s bölümüne git" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4785 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "İletinin başına git" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4791 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4797 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s açmak için tıklayın" @@ -16780,7 +16792,7 @@ msgid "Flags" msgstr "İmler" #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" @@ -16917,66 +16929,66 @@ msgstr "_Takvim Oluştur" msgid "Create Collectio_n" msgstr "Koleksiyon _oluştur" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 msgid "_Copy Email Address" msgstr "E-posta Adresini _Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "_Ham E-posta Adresini Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:438 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "Ham e-posta adresini panoya kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 msgid "_Copy Image" msgstr "_Resmi Kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:455 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Resmi panoya kopyala" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:459 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 msgid "Save _Image…" msgstr "_Resmi Kaydet…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 msgid "Save the image to a file" msgstr "Görüntüyü dosyaya kaydet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2993 msgid "Search _Web…" msgstr "_Webʼde Ara…" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:479 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Seçilen metinle Web’de arama yapın" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2094 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:489 ../src/e-util/e-web-view.c:2100 msgid "Select all text and images" msgstr "Tüm metin ve resimleri seç" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3835 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3849 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Resim panoya kopyalanıyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4023 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4037 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4060 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4074 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4215 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4229 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor." @@ -17283,7 +17295,7 @@ msgstr "Geçersiz klasör URI “%s”" #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1474 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1543 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 @@ -17680,13 +17692,13 @@ msgstr "Yönlendir" #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300 ../src/mail/e-mail-reader.c:5325 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5311 ../src/mail/e-mail-reader.c:5336 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1545 msgid "Group Reply" msgstr "Toplu Yanıt" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5408 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5419 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1557 msgid "Reply" @@ -17709,7 +17721,7 @@ msgstr "Aramayı Ge_ç" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Hesap Asistanı" -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025 +#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 msgid "_Revise Details" msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir" @@ -17956,33 +17968,33 @@ msgstr "Yeni İ_mza Ekle…" msgid "A_liases:" msgstr "Takma ad_lar:" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 msgid "Edi_t" msgstr "_Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" msgstr "_E-posta sunucusu ayrıntılarına girilen e-posta adresine dayanarak bak" #. This is only a warning, not a blocker #. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 msgid "Full Name should not be empty" msgstr "Tam Ad boş olmamalıdır" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 msgid "Email Address cannot be empty" msgstr "E-posta Adresi boş olamaz" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 msgid "Email Address is not a valid email" msgstr "E-posta Adresi, geçerli e-posta değil" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 msgid "Reply To is not a valid email" msgstr "Yanıtla, geçerli e-posta değil" -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 +#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "Hesap Adı boş olamaz" @@ -18019,117 +18031,122 @@ msgctxt "PGPKeyDescription" msgid "%s — %s" msgstr "%s — %s" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:514 +msgid "Use sender e-mail address" +msgstr "Gönderen e-posta adresini kullan" + +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:35 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:648 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:649 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:488 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:492 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (OpenPGP)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:497 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:501 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP _Anahtar ID:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:528 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:534 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "İmzalama al_goritması:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:723 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:729 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:559 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:735 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:569 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:575 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:581 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:587 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri şif_rele" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:593 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:599 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:605 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:617 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:623 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" msgstr "Düz metin iletiler için metin _içi imzalamayı/şifrelemeyi yeğle" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:629 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635 msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" msgstr "Şifreleme için Web _Anahtar Dizini’nde (WKD) anahtarlara bak" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:659 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:662 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:668 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "İ_mzalama sertifikası:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:692 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:701 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:799 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "İmzalama _algoritması:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:745 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:760 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:766 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Şifreleme sertifikası:" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:802 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:808 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala" -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:814 +#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:820 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele" @@ -18383,17 +18400,17 @@ msgstr "_Yapılacaklar" msgid "_Later" msgstr "_Sonra" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:914 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1171 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 msgid "Add Label" msgstr "Etiket Ekle" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1198 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 msgid "Edit Label" msgstr "Etiket Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -18487,694 +18504,694 @@ msgstr "_Kopyala" msgid "Deleting message note…" msgstr "İleti notu siliniyor…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1057 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1068 #, c-format msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" msgstr[0] "%d iletiyi Gereksiz olarak imlemek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1065 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1076 msgid "The message will be shown in the Junk folder." msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." msgstr[0] "İleti(ler), Gereksiz klasöründe görünecektir." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1734 ../src/mail/e-mail-reader.c:2026 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Bana yeniden sorma." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:ʼni her z_aman gözardı et." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "İleti alınamadı:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2335 ../src/mail/e-mail-reader.c:3863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346 ../src/mail/e-mail-reader.c:3874 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "“%s” iletisi alınıyor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 msgid "Add sender to address book" msgstr "Göndereni adres defterine ekle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 msgid "_Archive…" msgstr "_Arşiv…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv dizinine taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 msgid "Check for _Junk" msgstr "_Gereksiz için Denetle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak süz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 msgid "Assign C_olor…" msgstr "_Renk Belirle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Seçilen iletiler için renk belirle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 msgid "Unse_t Color" msgstr "Rengi _Kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Seçilen iletiler için rengi kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "Klasöre _Kopyala…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 msgid "_Delete Message" msgstr "İletiyi _Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Seçili iletileri silmek için imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 msgid "_Add note…" msgstr "Not _Ekle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Seçili iletiye not ekle" # Menü ögesi olduğu için başlık düzeni tercih edildi. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606 msgid "Delete no_te" msgstr "No_tu Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Seçili iletideki notu sil" # Menü ögesi olduğu için başlık düzeni tercih edildi. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613 msgid "_Edit note…" msgstr "Notu Düz_enle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Seçili iletideki notu düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "E-Posta _Listelesine Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Bu posta listesine göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "_Alıcılara Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Bu alıcılara göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "_Gönderene Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Bu gönderene göre iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "_Konuya Göre Süzgeç Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Bu konuyla iletileri süzmek için kural oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Süzgeçleri Uygula" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Seçilen iletilere süzgeç kurallarını uygula" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655 msgid "_Find in Message…" msgstr "İleti İçinde _Bul…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Görüntülenen ileti içinde metin ara" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662 msgid "_Clear Flag" msgstr "İmleri _Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Tamamlandı Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676 msgid "Follow _Up…" msgstr "Takip _Et…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Seçili iletileri takip için imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 ../src/mail/e-mail-reader.c:5255 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5276 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683 ../src/mail/e-mail-reader.c:5266 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5287 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "_Yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 ../src/mail/e-mail-reader.c:5256 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5277 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 ../src/mail/e-mail-reader.c:5267 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5288 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Eklenmiş" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Eklenti Olarak İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2704 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "_Metin İçinde" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Seçilen iletiyi başka iletinin içeriğinde yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2711 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Satır_içi Olarak İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Alıntı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Seçilen iletiyi yanıttaki alıntıymış gibi yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Alıntı Olarak _İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732 msgid "_New Label" msgstr "_Yeni Etiket" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 msgid "N_one" msgstr "_Hiçbiri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 msgid "_Load Images" msgstr "Resimleri _Yükle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 ../src/mail/e-mail-reader.c:3177 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3188 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "Alt Diziyi _yoksay" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 ../src/mail/e-mail-reader.c:3181 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 ../src/mail/e-mail-reader.c:3192 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Diziyi Yoksay" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 msgid "_Important" msgstr "Ön_emli" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Seçili iletileri önemli olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 msgid "_Junk" msgstr "_Gereksiz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 msgid "_Not Junk" msgstr "Gereksiz _Değil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 msgid "_Read" msgstr "_Oku" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 ../src/mail/e-mail-reader.c:3201 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 ../src/mail/e-mail-reader.c:3212 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Alt diziyi _Göz ardı etme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak kendiliğinden imleme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 ../src/mail/e-mail-reader.c:3205 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/e-mail-reader.c:3216 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Diziyi _Yok Sayma" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Bu dizideki e-postaları okundu olarak kendiliğinden imleme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ö_nemsiz" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 msgid "_Unread" msgstr "_Okunmadı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak imle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Yeni İleti Düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Yeni ileti düzenlemek için pencere aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede Aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Seçilen iletileri yeni pencerede aç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 msgid "_Move to Folder…" msgstr "Klasöre _Taşı…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Seçili iletileri başka klasöre taşı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 msgid "_Next Message" msgstr "_Sonraki İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 msgid "Display the next message" msgstr "Sonraki iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860 msgid "Next _Important Message" msgstr "_Sonraki Önemli İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 msgid "Display the next important message" msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 msgid "Next _Thread" msgstr "S_onraki Konum" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 msgid "Display the next thread" msgstr "Sonraki dalı göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 msgid "Display the next unread message" msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "_Previous Message" msgstr "Ö_nceki İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 msgid "Display the previous message" msgstr "Önceki iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ö_nceki Önemli İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 msgid "Display the previous important message" msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 msgid "Previous T_hread" msgstr "Önceki İş Par_çacığı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 msgid "Display the previous thread" msgstr "Önceki iş parçacığını göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 msgid "Print this message" msgstr "Bu iletiyi yazdır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi ön izle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "_Yeniden Yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Eklentileri _Kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 msgid "Remove attachments" msgstr "Eklentileri kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "_Yinelenen İletileri Kaldır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Seçili iletilerin yinelenenlerini arar" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 ../src/mail/em-composer-utils.c:4210 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 ../src/mail/em-composer-utils.c:4210 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "_Tümüne Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin alıcısına yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Al_ternatif Yanıt…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Seçilen iletiye yanıt seçeneklerini seç" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 ../src/mail/e-mail-reader.c:5301 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5326 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 ../src/mail/e-mail-reader.c:5312 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5337 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4205 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 ../src/mail/em-composer-utils.c:4205 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "_Listeye Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Seçili iletideki posta listesine yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Gönderene Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Seçilen iletinin göndericisine yanıt düzenle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 msgid "Repl_y with Template" msgstr "Şablonla _Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 msgid "_Save as mbox…" msgstr "_mbox Olarak Kaydet…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3000 msgid "_Message Source" msgstr "İleti _Kaynağı" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2991 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 msgid "_Undelete Message" msgstr "İletiyi _Silme" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Seçilen iletileri geri sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3021 msgid "_Normal Size" msgstr "_Olağan Boyut" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3017 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3028 msgid "_Zoom In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Increase the text size" msgstr "Metin boyunu büyült" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037 msgid "Decrease the text size" msgstr "Metin boyunu küçült" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044 msgid "Cre_ate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Karakter Kodlaması" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3058 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "Farklı _İlet" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 msgid "_Label" msgstr "_Etiket" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3072 msgid "_Group Reply" msgstr "_Kümeye Yanıtla" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086 msgid "Mar_k As" msgstr "İm_le" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3093 msgid "_Message" msgstr "İl_eti" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 msgid "_Zoom" msgstr "_Yakınlaştır" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "Posta _Listesinden Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3112 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Bu posta listesi için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3117 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "_Alıcılardan Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3119 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Bu alıcılar için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3113 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3115 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3126 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Bu gönderen için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3133 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Bu konu için arama klasörü oluştur" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3169 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3180 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "T_akip İçin İmle…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3185 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3196 msgid "Mark as _Important" msgstr "Ö_nemli Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3189 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3200 msgid "Mark as _Junk" msgstr "_Gereksiz Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3193 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3204 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "_Gereksiz İmini Temizle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3197 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3208 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Okunmuş Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3209 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Önemsiz _Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3213 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3224 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Oku_nmamış Olarak İmle" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3265 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3276 msgid "_Caret Mode" msgstr "İmleç _Kipi" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3267 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3278 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3273 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3284 msgid "All Message _Headers" msgstr "Tüm İleti _Başlıkları" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3275 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3880 msgid "Retrieving message" msgstr "İleti alınıyor" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5383 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5394 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5395 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5406 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Next" msgstr "İleri" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5399 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5410 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Previous" msgstr "Geri" @@ -19554,87 +19571,87 @@ msgstr "Kota kullanımı" #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:702 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 msgid "_Send Account Override:" msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:942 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 msgid "Archive this folder using these settings:" msgstr "Bu klasörü şu ayarları kullanarak arşivle:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 msgctxt "autoarchive" msgid "Auto-_cleanup messages older than" msgstr "Şundan daha eski iletileri kendiliğinden _temizle:" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:967 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 msgctxt "autoarchive" msgid "days" msgstr "gün" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 msgctxt "autoarchive" msgid "weeks" msgstr "hafta" #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 msgctxt "autoarchive" msgid "months" msgstr "ay" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:977 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 msgid "Move messages to the default archive _folder" msgstr "İletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:984 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 msgid "_Move messages to:" msgstr "İletileri şuraya _taşı:" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Archive folder" msgstr "Arşiv klasörü" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:988 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 msgid "Select folder to use for Archive" msgstr "Arşiv için kullanılacak klasörü seç" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:992 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 msgid "_Delete messages" msgstr "İletileri _sil" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1347 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 msgid "Server Tag" msgstr "Sunucu Etiketi" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1351 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1400 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 #: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:427 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1404 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1407 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:128 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1485 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 msgid "Folder Properties" msgstr "Klasör Özellikleri" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1724 +#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 msgid "Gathering folder properties" msgstr "Klasör özellikleri toplanıyor" @@ -20660,7 +20677,7 @@ msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Alıntılarda belirtirken" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Pick a color" msgstr "Renk seç" @@ -20803,7 +20820,7 @@ msgstr "İleti Listesi Kullanıcı Başlıkları Tablosu" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "Date/Time Format" msgstr "Tarih/Zaman Biçimi" @@ -21859,13 +21876,18 @@ msgid "Failed to generate message list" msgstr "İleti listesi oluşturulamadı" #: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:221 msgid "_Mark as Junk" msgstr "Gereksiz Olarak İ_mle" +#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222 +msgid "Label named “{0}” already exists" +msgstr "“{0}” etiketi zaten var." + +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223 +msgid "Choose a different name, please." +msgstr "Lütfen başka ad seçin." + #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 msgid "Canceling…" msgstr "İptal ediliyor…" @@ -21966,7 +21988,7 @@ msgstr "İleti listesi oluşturuluyor" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../src/mail/message-list.c:2195 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" @@ -22227,7 +22249,7 @@ msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana dek etkin olmayacak" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2082 msgid "_Table column:" msgstr "_Tablo sütunu:" @@ -22863,8 +22885,8 @@ msgstr "Adres Defteri Seç" #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1927 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2129 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2065 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2267 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -23275,45 +23297,51 @@ msgstr "Not Listesi Seçicisi" msgid "Task List Selector" msgstr "Görev Listesi Seçici" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:548 +#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +#, c-format +msgid "Use s_ystem time zone (%s)" +msgstr "S_istem zaman dilimini kullan (%s)" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Hatırlatıcı Bildirimleri İçin Seçilen Takvimler" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:555 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Hatırlatıcı Bildirimleri İçin Seçilen Görev Listeleri" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:640 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Toplantı Davetiyeleri" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:665 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:666 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:672 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "Var olan hatırlatıcıyı öntanımlı olarak _koru" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:679 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:680 msgid "_Show invitation description provided by the sender" msgstr "Gönderence sağlanan davet açıklamasını _göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:693 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:724 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:694 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:725 msgid "Conflict Search" msgstr "Çakışma Araması" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:708 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:709 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seç" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1194 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Za_man ve tarih:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1195 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1196 msgid "_Date only:" msgstr "_Yalnızca tarih:" @@ -23362,283 +23390,279 @@ msgid "Time _zone:" msgstr "Zaman _dilimi:" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "S_istem zaman dilimini kullan" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Zaman biçimi:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_24 hour" msgstr "_24 saat" #. Translators: This is part of -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Sh_orten event time by" msgstr "Olay saatini _kısalt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "End events earlier" msgstr "Olayları erken bitir" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Start events later" msgstr "Olayları sonra başlat" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 msgid "Work Week" msgstr "Çalışma Haftası" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "_Hafta başı:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Work days:" msgstr "Çalışma günleri:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Day begins:" msgstr "_Gün başı:" #. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 msgid "_Mon" msgstr "P_zt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 msgid "_Tue" msgstr "_Sal" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 msgid "_Wed" msgstr "Ç_ar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 msgid "T_hu" msgstr "P_er" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 msgid "_Fri" msgstr "_Cum" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Cmt" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "S_un" msgstr "_Paz" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Day _ends:" msgstr "Gün _bitimi:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" msgstr "Olayları, notları ve görevleri öntanımlı olarak _Özel olarak oluştur" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" msgstr "Bileşen düzenleyicideki Açıklama için ma_rkdown kullan" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "View Options" msgstr "Görünüm Seçenekleri" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Zaman dilimleri:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Show appointment _icons in the month view" msgstr "Ay görünümünde randevu _simgelerini göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "Show week _numbers" msgstr "Hafta _numaralarını göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Yineleyen olayları sol alttaki takvimde italik olarak göst_er" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Aylık Gö_rünümü bir hafta kaydır" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Start Month View with the c_urrent week" msgstr "Ay Görünümünü _geçerli haftayla başlat" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "Hafta Görünümündeki günleri _soldan sağa sırala" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Allo_w direct edit of event Summary" msgstr "Olay özetinin doğrudan düzenlenmesine izin _ver" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Hi_de cancelled events" msgstr "İptal _edilmiş olayları gizle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Alerts" msgstr "Uyarılar" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Hid_e cancelled tasks" msgstr "İptal edilmiş görevleri gizl_e" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "To Do bar" msgstr "Yapılacaklar çubuğu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "_Tamamlanma tarihi olmayan Görevleri göster" # Çevirme! #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "Show" msgstr "Şunca gün gör:" # Çevirme #. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgctxt "to-do-bar-n-days" msgid "da_ys" msgstr " " -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Hatırlatıcı penceresini _bildirimlerle göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Hatırlatıcı bildirim _penceresini her zaman yukarda tut" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Enable de_sktop notifications" msgstr "_Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Enable _audio notifications" msgstr "_Sesli bildirimleri etkinleştir" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Tamamlanan _görevlerin hatırlatıcılarını göster" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "_Geçmiş olaylar için hatırlatıcıları göster" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Set _default reminder" msgstr "_Öntanımlı hatırlatıcıyı belirle" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "before every new appointment" msgstr "her yeni randevudan önce" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 msgid "Show a _reminder" msgstr "_Hatırlatıcı göster" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Hatırlatıcı bildirimleri için kaynakları seç:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Öntanımlı Serbest/Meşgul Sunucu" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23646,7 +23670,7 @@ msgstr "" "Sunucunun kimlik doğrulama gerektirdiği durumlar için kullanıcı adını " "URLʼnin parçası olarak belirtin, örneğin: https://KULLANICI@ornek.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:107 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 msgid "Publishing Information" msgstr "Yayımlama Bilgisi" @@ -23922,7 +23946,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "Toplantı istemini yalnızca seçilen örnek için onayla" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 msgid "_Decline" msgstr "_Reddet" @@ -24649,207 +24673,207 @@ msgstr "Bölümü davetiye olarak göster" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %H:%M" msgstr "Bugün %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Bugün %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Bugün %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Yarın %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Yarın %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Yarın %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Yarın %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 msgid "%A, %B %e" msgstr "%e %B %A" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%e %B %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%e %B %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%e %B %A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:393 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%e %B %Y %A" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%e %B %Y %A %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 msgid "An unknown person" msgstr "Bilinmeyen kişi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Lütfen %s adına yanıtlayın" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s adına alındı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayımladı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayımladı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 msgid "The following meeting information has been published:" -msgstr "Şu toplantı bilgisi yayımladı:" +msgstr "Şu toplantı bilgisi yayımlandı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s %s üzerinden var olan toplantıya ekleme yapmak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s var olan toplantıya ekleme yapmak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24857,87 +24881,91 @@ msgid "" msgstr "" "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı yanıtını geri yolladı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s aşağıdaki toplantı yanıtını geri yolladı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s aşağıdaki toplantıyı iptal etti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayımladı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s aşağıdaki görevi yayımladı:" #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +msgid "The following task has been published:" +msgstr "Şu görev yayımlandı:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s %s aracılığıyla size görev atadı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s size görev atadı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s %s aracılığıyla var olan göreve eklenti yapmak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s var olan göreve eklenti yapmak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24946,225 +24974,229 @@ msgstr "" "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak " "istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev yanıtını geri gönderdi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s aşağıdaki atanmış görev yanıtını geri gönderdi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi reddetti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayımladı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s aşağıdaki notu yayımladı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "The following memo has been published:" +msgstr "Şu not yayımlandı:" + +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s %s üzerinden var olan nota ekleme yapmak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s var olan nota ekleme yapmak istiyor:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:684 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 msgid "All day:" msgstr "Tüm gün:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "Start day:" msgstr "Başlangıç günü:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:890 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1928 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2066 msgid "Start time:" msgstr "Başlangıç zamanı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "End day:" msgstr "Bitiş günü:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:899 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1929 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 msgid "End time:" msgstr "Bitiş zamanı:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Takvim Aç" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 msgid "_Decline all" msgstr "Tümünü _reddet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 msgid "_Tentative all" msgstr "_Tümünü kararsızlaştır" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 msgid "_Tentative" msgstr "_Kararsızlaştır" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1290 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 msgid "Acce_pt all" msgstr "Tümünü _kabul et" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 msgid "Acce_pt" msgstr "Ka_bul Et" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1296 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 msgid "Send _Information" msgstr "_Bilgi Gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1299 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 msgid "_Update" msgstr "_Güncelle" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1305 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1315 msgid "Im_port" msgstr "İ_çe Aktar" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1931 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2141 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7245 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2069 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7387 msgid "Due date:" msgstr "Tamamlanma tarihi:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1934 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2067 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2150 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2072 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2205 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2288 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1966 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2104 msgid "Show description provided by the sender" msgstr "Gönderence sağlanan açıklamayı göster" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1967 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2105 msgid "Hide description provided by the sender" msgstr "Gönderence sağlanan açıklamayı gizle" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2193 msgid "Send reply to sender" msgstr "Gönderene yanıt gönder" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2070 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2208 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2211 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Tüm oluşumlara _uygula" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212 msgid "Show time as _free" msgstr "Zamanı _boş olarak göster" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2075 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2213 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "Hatırlatıcımı _sakla" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2214 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2458 msgid "_Tasks:" msgstr "_Görevler:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2322 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2461 msgid "_Memos:" msgstr "_Notlar:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3391 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3530 msgid "Sa_ve" msgstr "Kay_det" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5848 msgid "Attendee status updated" msgstr "Katılımcı durumu güncellendi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4156 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4295 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "“%2$s” takvimindeki “%1$s” randevusu bu toplantı ile çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4163 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "“%2$s” görev listesindeki “%1$s” görevi bu görevle çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4170 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "“%2$s” not listesindeki “%1$s” notu bu notla çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4183 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4322 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -25172,262 +25204,262 @@ msgid_plural "" "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" msgstr[0] "“%s” takvimindeki %d randevu bu toplantı ile çakışıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" msgstr[0] "“%s” görev listesi, bu görev ile çakışan %d görev içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4201 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4340 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" msgstr[0] "“%s” not listesi, bu not ile çakışan %d not içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4378 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Randevu, “%s” takviminde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4383 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Görev, “%s” görev listesinde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4388 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Not, “%s” not listesinde bulundu" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4260 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4399 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Bu toplantı daveti artık kullanılamaz. Güncellenmelidir." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4544 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4418 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4423 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4736 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Bu randevunun var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4740 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4880 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Bu görevin var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4884 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Bu notun var olan sürümü aranıyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5294 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "“%s” takvimine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "“%s” görev listesine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "“%s” not listesine öge gönderilemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Onaylanmış olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Onaylanmış olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5341 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Onaylanmış olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5209 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5351 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Kararsız olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5356 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Kararsız olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Kararsız olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” takvimine gönder" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5239 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5391 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” takvimine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” görev listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5259 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5401 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” not listesine gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 #, c-format msgid "Imported to calendar “%s”" msgstr "“%s” takvimine içe aktarıldı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5274 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 #, c-format msgid "Imported to task list “%s”" msgstr "“%s” görev listesine içe aktarıldı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 #, c-format msgid "Imported to memo list “%s”" msgstr "“%s” not listesine içe aktarıldı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5298 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5443 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Değişiklikler görev listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5304 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Değişiklikler not listesine kaydediliyor. Lütfen bekleyin…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584 msgid "Unable to parse item" msgstr "Öge ayrıştırılamadı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5772 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatör %s temsilcisini kaldırdı " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "Temsilciye iptal bildirimi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5793 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5839 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5873 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6035 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Bu öge yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6134 msgid "Meeting information sent" msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139 msgid "Task information sent" msgstr "Görev bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6002 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6144 msgid "Memo information sent" msgstr "Not bilgisi gönderildi" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6013 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6155 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı yok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6018 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6160 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev yok" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6023 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6165 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not yok" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6210 msgid "calendar.ics" msgstr "takvim.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6215 msgid "Save Calendar" msgstr "Takvimi Kaydet" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6121 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6134 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6263 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6122 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6135 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6264 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6277 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "İleti takvim içerdiğini belirtiyor ama geçerli iCalendar değil." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6217 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6359 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6547 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Takvimdeki öge geçerli değil" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6302 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6548 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -25435,23 +25467,23 @@ msgstr "" "İleti takvim içeriyor ama takvim olay, görev ya da meşgul/müsait bilgisi " "içermiyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6453 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Eklenmiş takvim çoklu öge içeriyor" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6312 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6454 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Bu ögelerin tümünü işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe aktarılmalı" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7037 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7061 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" @@ -25566,7 +25598,7 @@ msgstr "Mbox kuyruk dizini boş olamaz" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" @@ -26252,7 +26284,6 @@ msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "Hemen, klasörü terk edince" #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050 msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" @@ -26260,12 +26291,27 @@ msgstr "Üstbilgi" msgid "Contains Value" msgstr "Değer İçerir" +#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. +#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2052 +msgctxt "UserHeaders" +msgid "Header" +msgstr "Üstbilgi" + +#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; +#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name +#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2066 +msgctxt "UserHeaders" +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2084 msgid "_Date header:" msgstr "_Tarih başlığı:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2085 msgid "Show _original header value" msgstr "Özgün _başlık değerini göster" @@ -26448,27 +26494,32 @@ msgstr "İleti, Haberler ve Bloglar klasörüne eklenemiyor" msgid "Message is not available" msgstr "İleti kullanılabilir değil" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:274 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280 #, c-format msgid "Invalid Feed URL “%s”." msgstr "Geçersiz Besleme URL’si: “%s”." -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:408 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)" +msgstr "Beslemeler indirilemedi, hata kodu %d (%s)" + +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470 #, c-format msgid "Invalid Feed URL." msgstr "Geçersiz Besleme URL’si." -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:663 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "İleti _süzgeçlerini bu klasöre uygula" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:676 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 msgid "_Download complete articles" msgstr "Makalelerin tümünü _indir" -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:689 +#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 #: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 msgid "Download feed _enclosures" msgstr "Besleme _eklerini indir" @@ -26640,11 +26691,11 @@ msgstr "İçerik" msgid "E_xport" msgstr "D_ışarı Aktar" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:210 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 msgid "Re_load feed articles" msgstr "Besleme makalelerini yeniden _yükle" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 +#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 msgid "" "Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " "missing" @@ -27001,7 +27052,7 @@ msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "Bölmeyi adres defteri bağlantısı olarak göster" #. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5497 +#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5499 #, c-format msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" msgstr "“%s” bağlantısını Ctrl+tık ile aç" @@ -27469,7 +27520,7 @@ msgstr "" "Başlık: {0}" #. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -27477,82 +27528,82 @@ msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Kimden: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Konu: %s" #. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new #. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "Folder: %s" msgstr "Klasör: %s" #. Translators: %d is the count of mails received in addition #. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "(and %d more)" msgid_plural "(and %d more)" msgstr[0] "(ve %d tane daha)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 msgid "New email in Evolution" msgstr "Evolutionʼda yeni e-posta" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "%sʼi Göster" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Yeni ileti geldiğinde _ses çal" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "_Beep" msgstr "_Biple" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Use sound _theme" msgstr "Ses _teması kullan" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 msgid "Play _file:" msgstr "_Ses dosyası çal:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 msgid "Select sound file" msgstr "Ses dosyası seç" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Bildirimleri etkinleştirilecek _hesapları seç:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Posta Bildirimi" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Yalnızca _Gelen Kutusu için yeni iletileri bildir" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Yeni ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" @@ -29237,39 +29288,42 @@ msgstr "Şifrele" msgid "Certificate already exists" msgstr "Bu sertifika zaten var" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:277 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 Dosya Parolası" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:278 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKC12 dosyası için parola girin:" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 #, c-format msgid "Unable to create export context, err_code: %i" msgstr "Dışa aktarma içeriği oluşturma başarısız, hata_kodu: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:387 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 #, c-format msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" msgstr "Parola doğruluğu kurma başarısız, hata_kodu: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:397 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 #, c-format msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" msgstr "Güvenli çanta oluşturma başarısız, hata_kodu: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:415 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 #, c-format msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" msgstr "Anahtar/sertifikanın depoya eklenmesi başarısız, hata_kodu: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:433 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 #, c-format msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" msgstr "Deponun diske yazılması başarısız, hata_kodu: %i" -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:460 +#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 msgid "Imported Certificate" msgstr "Aktarılmış Sertifika" + +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" |