diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2019-03-06 08:07:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-03-06 08:07:28 +0000 |
commit | 93588c8098c2312b2af576e587f408453c1c6d66 (patch) | |
tree | a02e86fb147c87f2ac407d2b807a2ed870985618 | |
parent | 198a920e70ec68791a1bac23ba7c3460f8d64934 (diff) | |
download | empathy-93588c8098c2312b2af576e587f408453c1c6d66.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 91 |
1 files changed, 48 insertions, 43 deletions
@@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-06 16:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-06 09:06+0100\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" @@ -17,32 +16,34 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "IM Client" msgstr "Client di Messaçs Istantanis" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Sisteme pai Messaçs Internet Empathy" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" "Cjacare su Google Talk, Facebook, MSN e une vore di altris servizis par " "messazâ su internet" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "" "chat;talk;im;messaç;messaçs;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;cjacarâ;tabaiâ;" -#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " "environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and " @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "GNOME. Empaty al pues conetisi a AIM, MSN, Jabber (includût Facebook e " "Google Talk), IRC e une vore di altris rêts di conversazion." -#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, " "depending on what your contact’s chat application allows." @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" "Si pues chatâ cul test, fâ clamadis sonoris e video o ancje trasferî file, " "dut al dipent di ce che la aplicazion di chat dal contat e permet di fâ." -#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " "miss a message. You can respond to your contacts without even having to open " @@ -1447,6 +1448,20 @@ msgstr "_Invide te stanzie" msgid "_Add Contact…" msgstr "_Zonte contat..." +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Cence grup" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74 +msgid "Favorite People" +msgstr "Personis preferidis" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Int tes vicinancis" + #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group “%s”?" @@ -1872,7 +1887,7 @@ msgstr "_Fat" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2367 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2364 msgid "New Conversation" msgstr "Gnove conversazion" @@ -2127,14 +2142,6 @@ msgstr "Al sta rivant un file di %s" msgid "Top Contacts" msgstr "Contats principâi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 -msgid "People Nearby" -msgstr "Int tes vicinancis" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Cence grup" - #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252 @@ -2643,10 +2650,6 @@ msgstr "Candidât locâl:" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "— Empathy Chat Client" -msgstr "— Client di conversazion Empathy" - #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Non" @@ -2900,18 +2903,18 @@ msgid "" "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " "received.\n" "If you don’t want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>." +"you can choose to limit the visibility of your bug to GNOME developers when " +"reporting it by marking the bug report as confidential in the <a href=" +"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">bug report</a>." msgstr "" "Ancje se no mostrin password, i regjistris a puedin vê informazions " "sensibilis come la liste dai contats o i messaçs che tu âs di resint inviât " "o ricevût.\n" -"Par fâ in mût che chest gjenar di informazions no sedin mostradis intune " -"segnalazion di erôr in public, al è pussibil limitâ la visibilitât dal erôr " -"ai svilupadôrs di Empathy. Par fâ chest, dopre il cjamp des opzions " -"avanzadis presint inte <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy\">segnalazion</a>." +"Par fâ in mût che chest gjenar di informazions nol sedi mostrât intune " +"segnalazion di erôr publiche, al è pussibil limitâ la visibilitât dal erôr " +"ai svilupadôrs di GNOME. Par fâ chest, segne l'erôr come confidenziâl inte " +"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">segnalazion</" +"a>." #: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" @@ -3354,7 +3357,7 @@ msgstr "Mostre grups" msgid "Show account balances" msgstr "Mostre conts dai account" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2330 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2331 msgid "Contact List" msgstr "Liste contats" @@ -3574,23 +3577,19 @@ msgstr "Tu scugnis abilitâ un dai tiei account par viodi contats achì." msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Tu scugnis abilitâ %s par viodi i contats chi." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1739 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "Cambie la tô presince par viodi i contats achì" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1748 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1749 msgid "No match found" msgstr "Nissune corispuindince cjatade" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1755 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1756 msgid "You haven’t added any contacts yet" msgstr "No tu âs ancjemò zontât nissun contat" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1758 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1759 msgid "No online contacts" msgstr "Nissun contat tacât" -#: ../src/empathy-roster-window.c:2359 +#: ../src/empathy-roster-window.c:2356 msgid "Conversations" msgstr "Conversazions" @@ -3695,6 +3694,12 @@ msgstr "Modifiche lis opzions dal account %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integre i tiei account pai messaçs istantanis" +#~ msgid "— Empathy Chat Client" +#~ msgstr "— Client di conversazion Empathy" + +#~ msgid "Change your presence to see contacts here" +#~ msgstr "Cambie la tô presince par viodi i contats achì" + #~ msgid "_Copy Link Address" #~ msgstr "_Copie direzion link" |