summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
blob: 809a52b60470d5e53867a88efa4460ce913f0b78 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
# Friulian translation for cogl.
# Copyright (C) 2016 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl cogl-1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-19 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valôrs di debug supuartâts:"

#: cogl/cogl-debug.c:186
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valôrs di debug speciâi:"

#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Al abilite dutis lis opzions no compuartamentâls di debug"

#: cogl/cogl-debug.c:197
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variabilis di ambient adizionâls:"

#: cogl/cogl-debug.c:198
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"Liste, separadis di virgulis, di estensions GL di considerâ disabilitadis"

#: cogl/cogl-debug.c:200
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Passe parsore de version di GL che Cogl al considerarà supuartade dal driver"

#: cogl/cogl-debug.c:244
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "Opzions pal debug di Cogl di ativâ"

#: cogl/cogl-debug.c:246
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "Opzions pal debug di Cogl di disativâ"

#: cogl/cogl-debug.c:295
msgid "Cogl Options"
msgstr "Opzions Cogl"

#: cogl/cogl-debug.c:296
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Mostre lis opzions di Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37
#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47
#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57
#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68
#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78
#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170
#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191
#: cogl/cogl-debug-options.h:196
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Il seguî la piste di Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:34
msgid "CoglObject references"
msgstr "Riferiments CoglObject"

#: cogl/cogl-debug-options.h:35
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Debug pe conte riferiments par CoglObjects"

#: cogl/cogl-debug-options.h:39
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Seguìs piste des fetis de trame"

#: cogl/cogl-debug-options.h:40
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "fâs il debug de creazion des fetis de trame"

#: cogl/cogl-debug-options.h:44
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Seguìs piste tramis Atlas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:45
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Gjestion dal debug de trame atlas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:49
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Seguìs piste stringhis Blend"

#: cogl/cogl-debug-options.h:50
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Analisi dal debug CoglBlendString"

#: cogl/cogl-debug-options.h:54
msgid "Trace Journal"
msgstr "Seguìs piste diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:55
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Viôt dute la gjeometrie che e passe pal diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:59
msgid "Trace Batching"
msgstr "Seguìs piste processade par lots"

#: cogl/cogl-debug-options.h:60
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Mostre ce mût che si processe par lots la gjeometrie intal diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace matrices"
msgstr "Seguìs matriçs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:65
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Seguìs dutis lis manipolazions des matriçs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:70
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Seguìs piste di varis disens"

#: cogl/cogl-debug-options.h:71
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Seguìs piste di variis operazions di disen "

#: cogl/cogl-debug-options.h:75
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Seguìs piste Renderer Pango"

#: cogl/cogl-debug-options.h:76
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Seguìs piste disegnadôr Pango di Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:80
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Seguìs piste dal backend CoglTexturePixmap"

#: cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Seguìs la piste dal beckend de mape dai pixel de trame di Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Visualize"
msgstr "Visualize"

#: cogl/cogl-debug-options.h:85
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Retangui dal contor"

#: cogl/cogl-debug-options.h:86
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Zonte contors dai fîi par dutis lis gjeometriis retangolârs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:90
msgid "Show wireframes"
msgstr "Mostre model scheletric (wireframes)"

#: cogl/cogl-debug-options.h:91
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Zonte contors dai fîi par dutis lis gjeometriis"

#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98
#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108
#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123
#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134
#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144
#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154
#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180
#: cogl/cogl-debug-options.h:185
msgid "Root Cause"
msgstr "Cause principâl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:95
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Disabilite il procès par lots tal diari"

#: cogl/cogl-debug-options.h:96
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Disabilite il procès par lots de gjeometrie intal diari di Cogl."

#: cogl/cogl-debug-options.h:100
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Disabilite i Buffer Vertex GL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:101
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Disabilite l'ûs dai ogjets de memorie tampon vertex di OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:105
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Disabiilte i Buffer Pixel GL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Disabilite l'ûs dai ogjets de memorie tampon pixel di OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:110
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Disabilite trasformazions retangolârs software"

#: cogl/cogl-debug-options.h:111
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Dopre la GPU par trasformâ lis gjeometriis retangolârs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Specialist di Cogl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:115
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Strucje imagjins atlas"

#: cogl/cogl-debug-options.h:116
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Strucje modifichis de trame di atlas suntun file imagjin"

#: cogl/cogl-debug-options.h:120
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Disabilite i atlas des tramis"

#: cogl/cogl-debug-options.h:121
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Disabilite l'ûs dai atlas des tramis"

#: cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr ""
"Disabilite la condivision dai atlas des tramis tra il test e lis imagjins"

#: cogl/cogl-debug-options.h:126
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Cuant che chest al è metût la cache glyph e doprarà simpri une trame "
"separade pai siei atlas. Se no al cirarà di condividi il atlas cun lis "
"imagjins."

#: cogl/cogl-debug-options.h:131
msgid "Disable texturing"
msgstr "Disabilite lis tramis"

#: cogl/cogl-debug-options.h:132
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Disabilite lis tramis su lis primitivis"

#: cogl/cogl-debug-options.h:136
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Disabilite arbfp"

#: cogl/cogl-debug-options.h:137
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Disabilite l'ûs dai programs di frament ARB"

#: cogl/cogl-debug-options.h:141
msgid "Disable fixed"
msgstr "Disabilite funzion fisse"

#: cogl/cogl-debug-options.h:142
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Disabilite l'ûs dal «backend» de pipeline de funzion fisse"

#: cogl/cogl-debug-options.h:146
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Disabilite GLSL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:147
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Disabilite l'ûs di GLSL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:151
msgid "Disable blending"
msgstr "Disabilite blending"

#: cogl/cogl-debug-options.h:152
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Disabilite l'ûs de misture"

#: cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Disabilite lis tramis che no son potencis di doi"

#: cogl/cogl-debug-options.h:157
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Fâs che Cogl al pensi che il driver GL nol supuarti lis tramis NPOT cussì "
"che al crei tramis a fetis o tramis cun residuis."

#: cogl/cogl-debug-options.h:162
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Disabilite il cjonçâ software"

#: cogl/cogl-debug-options.h:163
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Disabilite i tentatîfs di Cogl di cjonçâ cualchi retangul vie software."

#: cogl/cogl-debug-options.h:167
msgid "Show source"
msgstr "Mostre sorzint"

#: cogl/cogl-debug-options.h:168
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Mostre il codiç sorzint ARBfp/GLSL gjenerât"

#: cogl/cogl-debug-options.h:172
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Seguìs piste di cualchi OpenGL"

#: cogl/cogl-debug-options.h:173
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Seguìs piste di cualchi clamade OpenGL selezionade"

#: cogl/cogl-debug-options.h:177
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Seguìs piste supuart fûr schermi"

#: cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Fâs il debug dal supuart fûr schermi"

#: cogl/cogl-debug-options.h:182
msgid "Disable program caches"
msgstr "Disabilite lis cache dai programs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:183
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Disabilite lis cache di rapeç pai programs arbfp e glsl"

#: cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Disabilite otimizazion leture pixel"

#: cogl/cogl-debug-options.h:188
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Disabilite la otimizazion de leture di 1px par senis semplicis di retangui "
"opacs"

#: cogl/cogl-debug-options.h:193
msgid "Trace clipping"
msgstr "Seguìs piste dal cjonçâ"

#: cogl/cogl-debug-options.h:194
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr ""
"Regjistre informazions su ce mût che Cogl al sta implementant il cjonçâ"

#: cogl/cogl-debug-options.h:198
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Seguìs piste par problemis di rindiment"

#: cogl/cogl-debug-options.h:199
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Al cîr di evidenziâ l'ûs no otimâl di Cogl."