summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 7445ccd4eadcb95828d68b6eacf11a489c7a94c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
# Spanish translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cogl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"

#: ../cogl/cogl-debug.c:174
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valores de depuración soportados:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:179
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valores especiales de depuración:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Activa todas las opciones de depuración sin comportamiento"

#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Variables de entorno adicionales:"

#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr ""
"Lista de las extensiones de GL separadas por comas que se pretenden "
"desactivar"

#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr "Omitir la versión de GL que Cogl asumirá que soporta el driver"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Rastreo de Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
msgid "CoglObject references"
msgstr "Referencias de CoglObject"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Depurar problemas de conteo de referencias para CoglObjects"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Rastrear el troceado de texturas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "depurar la creación de troceado de texturas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Rastrear texturas atlas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Gestión de la depuración de texturas atlas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Rastrear cadenas de mezclado"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Análisis de depuración de CoglBlendString"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
msgstr "Rastrear diario"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Ver toda la geometría que pasa a través del diario"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
msgid "Trace Batching"
msgstr "Rastrear procesado por lotes"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Mostrar cómo se procesa por lotes la geometría en el diario"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
msgstr "Rastrear matrices"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Rastrear toda la manipulación de matrices"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Rastrear dibujado variado"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Rastrear algunas operaciones de dibujado variadas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Rastrear dibujado Pango"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Rastrear el dibujado Pango de Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Rastrear el backend de CoglTexturePixmap"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Rastrear el «backend» del mapa de píxeles de la textura de Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Esbozar rectángulos"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Añadir trazos de líneas para toda la geometría rectangular"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
msgid "Show wireframes"
msgstr "Mostrar trazados de líneas (wireframes)"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Añadir trazos de líneas para toda la geometría"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
msgid "Root Cause"
msgstr "Causa raíz"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Desactivar el procesado por lotes en el diario"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr ""
"Desactivar el procesado por lotes de la geometría en el diario de Cogl."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Desactivar los búferes vertex de GL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Desactivar el uso de objetos de búfer vertex de OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Desactivar los búferes de píxel GL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Desactivar el uso de objetos de búfer de píxeles de OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Desactivar la transformación de rectas por software"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Usar la GPU para transformar geometría rectangular"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista de Cogl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Volcar atlas de imágenes"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Volcar cambios en la textura de atlas a un archivo de imagen"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Desactivar los atlas de texturas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Desactivar el uso de atlas de texturas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Desactivar la compartición de atlas de texturas entre texto e imágenes"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Cuando esto está establecido, la caché de glyph usará siempre una textura "
"separada para su atlas. De otro modo, intentará compartir el atlas con las "
"imágenes."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
msgstr "Desactivar texturizado"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Desactivar el texturizado de cualquier primitiva"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Desactivar arbfp"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactivar el uso de programas de fragmentos ARB"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
msgid "Disable fixed"
msgstr "Desactivar la función fija"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Desactivar el uso del «backend» de la tubería de la función fija"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Desactivar GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactivar el uso de GLSL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
msgid "Disable blending"
msgstr "Desactivar la mezcla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Desactivar el uso de la mezcla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Desactivar las texturas que no sean potencias de dos"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Hace que Cogl crea que el driver de GL no soporta texturas NPOT, por lo que "
"creará texturas troceadas o texturas con residuos"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Desactivar rectorte software"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr ""
"Desactiva los intentos de Cogl de recortar algunos rectángulos en software."

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
msgid "Show source"
msgstr "Mostrar fuente"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Mostrar el código fuente ARBfp/GLSL generado"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Rastrear algunas OpenGL"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Rastrea algunas llamadas OpenGL seleccionadas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Rastrear soporte para fuera de la pantalla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Depurar soporte para fuera de la pantalla"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar las cachés de los programas"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Desactivar las cachés alternativas para programas arbfp y glsl"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Desactivar optimización de lectura de píxel"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Desactivar la optimización de lectura de 1px para escenas simples de "
"rectángulos opacos"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
msgstr "Rastrear recortes"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr ""
"Información de los registros acerca de cómo implementa Cogl los recortes"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Rastrear problemas de rendimiento"

#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Intenta resaltar el uso no óptimo de Cogl"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:542 ../deps/glib/gfileutils.c:630
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "No se pudieron asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:557
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error al leer el archivo «%s»: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:571
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:654
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:705 ../deps/glib/gfileutils.c:792
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:756
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:864
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:906 ../deps/glib/gfileutils.c:1451
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:920
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:945
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fwrite(): %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fflush(): %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1414
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» no es válida, no debería contener un «%s»"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:1427
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2009
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2012
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2015
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2018
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2021
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2024
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2037
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2040 ../deps/glib/gfileutils.c:2149
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2043 ../deps/glib/gfileutils.c:2154
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2046 ../deps/glib/gfileutils.c:2159
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2049 ../deps/glib/gfileutils.c:2164
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2052 ../deps/glib/gfileutils.c:2169
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2144
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2212
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"

#: ../deps/glib/gfileutils.c:2233
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"

#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que activar"

#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Opciones de depuración de Cogl que desactivar"

#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opciones de Cogl"

#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Mostrar las opciones de Cogl"