diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2020-09-04 22:02:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-04 22:02:21 +0000 |
commit | ca2af3508a58677aa2664fcd74120dbf4a32cbec (patch) | |
tree | 46b83d60e3b86321e73c4fce479ffa3c4c66e08e | |
parent | 696577eb75dee2140f2c252272e0dd7b04e7933b (diff) | |
download | clutter-ca2af3508a58677aa2664fcd74120dbf4a32cbec.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 183 |
1 files changed, 77 insertions, 106 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-04 21:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 00:01+0200\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1640,427 +1640,398 @@ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" msgstr "Treba li glavna faza biti prikazana izvan zaslona" #: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 -#, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Pokazivač je vidljiv" #: clutter/clutter-stage.c:1827 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" +msgstr "Treba li pokazivač miša biti vidljiv u glavnoj fazi" #: clutter/clutter-stage.c:1841 msgid "User Resizable" -msgstr "" +msgstr "Korisnik menja veličinu" #: clutter/clutter-stage.c:1842 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" +msgstr "Može li se promijeniti veličina faze od strane korisnika" #: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 -#, fuzzy msgid "Color" msgstr "Boja" #: clutter/clutter-stage.c:1858 msgid "The color of the stage" -msgstr "" +msgstr "Boj faze" #: clutter/clutter-stage.c:1873 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Vidokrug" #: clutter/clutter-stage.c:1874 msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri projekcije vidokruga" #: clutter/clutter-stage.c:1889 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Naziv" +msgstr "Naslov" #: clutter/clutter-stage.c:1890 msgid "Stage Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov faze" #: clutter/clutter-stage.c:1907 msgid "Use Fog" -msgstr "" +msgstr "Koristi maglu" #: clutter/clutter-stage.c:1908 msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" +msgstr "Treba li omogućiti dubinsko navođenje" #: clutter/clutter-stage.c:1924 -#, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Magla" #: clutter/clutter-stage.c:1925 msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" +msgstr "Postavka za dubinsko navođenje" #: clutter/clutter-stage.c:1941 msgid "Use Alpha" -msgstr "" +msgstr "Koristi alfu" #: clutter/clutter-stage.c:1942 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" +msgstr "Treba li poštovati alfa komponentu boje faze" #: clutter/clutter-stage.c:1958 msgid "Key Focus" -msgstr "" +msgstr "Tipka fokusa" #: clutter/clutter-stage.c:1959 msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" +msgstr "Trenutna tipka fokusa činitelja" #: clutter/clutter-stage.c:1975 msgid "No Clear Hint" -msgstr "" +msgstr "Bez uklanjanja napomena" #: clutter/clutter-stage.c:1976 msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" +msgstr "Treba li faza ukloniti svoj sadržaj" #: clutter/clutter-stage.c:1989 msgid "Accept Focus" -msgstr "" +msgstr "Prihvat fokusa" #: clutter/clutter-stage.c:1990 msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" +msgstr "Treba li faza prihvatiti fokus pri prikazu" #: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Tekst" #: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -#, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "Sadržaj međuspremnika" #: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -#, fuzzy msgid "Text length" msgstr "Duljina teksta" #: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -#, fuzzy msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" #: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -#, fuzzy msgid "Maximum length" msgstr "Najveća duljina" #: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -#, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" +msgstr "Najviši broj znakova za ovaj unos. Nula ukoliko nema ograničenja" #: clutter/clutter-text.c:3390 -#, fuzzy msgid "Buffer" msgstr "Međuspremnik" #: clutter/clutter-text.c:3391 msgid "The buffer for the text" -msgstr "" +msgstr "Međuspremnik teksta" #: clutter/clutter-text.c:3409 msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" +msgstr "Slova korištena za tekst" #: clutter/clutter-text.c:3426 msgid "Font Description" -msgstr "" +msgstr "Slova opisa" #: clutter/clutter-text.c:3427 msgid "The font description to be used" -msgstr "" +msgstr "Slova korištena za opis" #: clutter/clutter-text.c:3444 msgid "The text to render" -msgstr "" +msgstr "Tekst prikaza" #: clutter/clutter-text.c:3458 -#, fuzzy msgid "Font Color" -msgstr "Boja pisma" +msgstr "Boja slova" #: clutter/clutter-text.c:3459 msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" +msgstr "Boja slova korištena za tekst" #: clutter/clutter-text.c:3474 -#, fuzzy msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" #: clutter/clutter-text.c:3475 msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" +msgstr "Može li se tekst uređivati" #: clutter/clutter-text.c:3493 -#, fuzzy msgid "Selectable" -msgstr "Odabirljivo" +msgstr "Odabirljivi" #: clutter/clutter-text.c:3494 msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" +msgstr "Može li se tekst odabrati" #: clutter/clutter-text.c:3508 -#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "Aktivirajuće" +msgstr "Aktivirajući" #: clutter/clutter-text.c:3509 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" +msgstr "Pritisak na enter uzrokuje aktivaciju signala za emitiranje" #: clutter/clutter-text.c:3528 msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" +msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" #: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543 -#, fuzzy msgid "Cursor Color" msgstr "Boja pokazivača" #: clutter/clutter-text.c:3558 msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje boje pokazivača" #: clutter/clutter-text.c:3559 msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" +msgstr "Je li boja pokazivača postavljana" #: clutter/clutter-text.c:3574 -#, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" #: clutter/clutter-text.c:3575 msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Veličina pokazivača, u pikselima" #: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609 -#, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" #: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610 msgid "The cursor position" -msgstr "" +msgstr "Položaj pokazivača" #: clutter/clutter-text.c:3625 msgid "Selection-bound" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje odabira" #: clutter/clutter-text.c:3626 msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" +msgstr "Položaj pokazivača na drugom kraju odabira" #: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642 msgid "Selection Color" -msgstr "" +msgstr "Boja odabira" #: clutter/clutter-text.c:3657 msgid "Selection Color Set" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje boje odabira" #: clutter/clutter-text.c:3658 msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" +msgstr "Je li boja odabira postavljena" #: clutter/clutter-text.c:3673 -#, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" #: clutter/clutter-text.c:3674 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" +msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na sadržaj činitelja" #: clutter/clutter-text.c:3696 -#, fuzzy msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" #: clutter/clutter-text.c:3697 msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" +msgstr "Treba li tekst uključiti Pango oznake" #: clutter/clutter-text.c:3713 -#, fuzzy msgid "Line wrap" -msgstr "Prijelom teksta" +msgstr "Prijelom redka" #: clutter/clutter-text.c:3714 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno, prelomi redke ako tekst postane preširok" #: clutter/clutter-text.c:3729 -#, fuzzy msgid "Line wrap mode" -msgstr "Način prijeloma teksta" +msgstr "Način prijeloma redka" #: clutter/clutter-text.c:3730 msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" +msgstr "Upravlja načinom prijeloma redka" #: clutter/clutter-text.c:3745 -#, fuzzy msgid "Ellipsize" msgstr "Skraćivanje" #: clutter/clutter-text.c:3746 msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" +msgstr "Željno mjesto za skraćivanje izraza" #: clutter/clutter-text.c:3762 msgid "Line Alignment" -msgstr "" +msgstr "Poravnanje redka" #: clutter/clutter-text.c:3763 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" +msgstr "Željeno poravnanje izraza, za tekst s više redaka" #: clutter/clutter-text.c:3779 msgid "Justify" -msgstr "" +msgstr "Slaganje" #: clutter/clutter-text.c:3780 msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" +msgstr "Treba li tekst biti složen" #: clutter/clutter-text.c:3795 msgid "Password Character" -msgstr "" +msgstr "Znak lozinke" #: clutter/clutter-text.c:3796 msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" -msgstr "" +msgstr "Ako nije nula, koristi ovaj znak za prikaz sadržaja činitelja" #: clutter/clutter-text.c:3810 msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "Najveća duljina" #: clutter/clutter-text.c:3811 msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" +msgstr "Najveća duljina teksta unutar činitelja" #: clutter/clutter-text.c:3834 -#, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Način jednog retka" #: clutter/clutter-text.c:3835 msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" +msgstr "Treba li tekst biti u jednom redku" #: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850 msgid "Selected Text Color" -msgstr "" +msgstr "Boja odabranog teksta" #: clutter/clutter-text.c:3865 msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje boje odabranog teksta" #: clutter/clutter-text.c:3866 msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" +msgstr "Je li boja odabranog teksta postavljena" #: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 -#, fuzzy msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" #: clutter/clutter-timeline.c:592 msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" +msgstr "Treba li se vremenska linija automatski ponovno pokrenuti" #: clutter/clutter-timeline.c:606 -#, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Odgoda" #: clutter/clutter-timeline.c:607 msgid "Delay before start" -msgstr "" +msgstr "Odgoda prije pokretanja" #: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 #: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 #: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 #: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -#, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: clutter/clutter-timeline.c:623 msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Trajanje vremenske linije u milisekundama" #: clutter/clutter-timeline.c:638 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -#, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Smjer" #: clutter/clutter-timeline.c:639 msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" +msgstr "Smjer vremenske linije" #: clutter/clutter-timeline.c:654 msgid "Auto Reverse" -msgstr "" +msgstr "Automatsko obrtanje" #: clutter/clutter-timeline.c:655 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" +msgstr "Treba li smjer obrnuti pri postizanju kraja" #: clutter/clutter-timeline.c:673 msgid "Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Broj ponavljanja" #: clutter/clutter-timeline.c:674 msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" +msgstr "Koliko puta se vremenska linija treba ponoviti" #: clutter/clutter-timeline.c:688 msgid "Progress Mode" -msgstr "" +msgstr "Način napretka" #: clutter/clutter-timeline.c:689 msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" +msgstr "Kako vremenska linija treba izračunati napredak" #: clutter/clutter-transition.c:243 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Razdoblje" #: clutter/clutter-transition.c:244 msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" +msgstr "Razdoblje vrijednosti prijelaza" #: clutter/clutter-transition.c:258 msgid "Animatable" -msgstr "" +msgstr "Može se animirati" #: clutter/clutter-transition.c:259 msgid "The animatable object" -msgstr "" +msgstr "Objekt se može animirati" #: clutter/clutter-transition.c:280 msgid "Remove on Complete" -msgstr "" +msgstr "Ukloni pri završetku" #: clutter/clutter-transition.c:281 msgid "Detach the transition when completed" |