summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2020-09-04 22:02:21 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-04 22:02:21 +0000
commitca2af3508a58677aa2664fcd74120dbf4a32cbec (patch)
tree46b83d60e3b86321e73c4fce479ffa3c4c66e08e
parent696577eb75dee2140f2c252272e0dd7b04e7933b (diff)
downloadclutter-ca2af3508a58677aa2664fcd74120dbf4a32cbec.tar.gz
Update Croatian translation
-rw-r--r--po/hr.po183
1 files changed, 77 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9b101f385..e17fcb332 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-04 21:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 00:01+0200\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1640,427 +1640,398 @@ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Treba li glavna faza biti prikazana izvan zaslona"
#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
-#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Pokazivač je vidljiv"
#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li pokazivač miša biti vidljiv u glavnoj fazi"
#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik menja veličinu"
#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Može li se promijeniti veličina faze od strane korisnika"
#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
-msgstr ""
+msgstr "Boj faze"
#: clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Vidokrug"
#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri projekcije vidokruga"
#: clutter/clutter-stage.c:1889
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Naslov"
#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov faze"
#: clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi maglu"
#: clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li omogućiti dubinsko navođenje"
#: clutter/clutter-stage.c:1924
-#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
-msgstr ""
+msgstr "Postavka za dubinsko navođenje"
#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi alfu"
#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li poštovati alfa komponentu boje faze"
#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Tipka fokusa"
#: clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna tipka fokusa činitelja"
#: clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Bez uklanjanja napomena"
#: clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li faza ukloniti svoj sadržaj"
#: clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvat fokusa"
#: clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li faza prihvatiti fokus pri prikazu"
#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
-#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
-#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj međuspremnika"
#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
-#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "Duljina teksta"
#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
-#, fuzzy
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
-#, fuzzy
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća duljina"
#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+msgstr "Najviši broj znakova za ovaj unos. Nula ukoliko nema ograničenja"
#: clutter/clutter-text.c:3390
-#, fuzzy
msgid "Buffer"
msgstr "Međuspremnik"
#: clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
-msgstr ""
+msgstr "Međuspremnik teksta"
#: clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "Slova korištena za tekst"
#: clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Slova opisa"
#: clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Slova korištena za opis"
#: clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst prikaza"
#: clutter/clutter-text.c:3458
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "Boja pisma"
+msgstr "Boja slova"
#: clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "Boja slova korištena za tekst"
#: clutter/clutter-text.c:3474
-#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
#: clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
-msgstr ""
+msgstr "Može li se tekst uređivati"
#: clutter/clutter-text.c:3493
-#, fuzzy
msgid "Selectable"
-msgstr "Odabirljivo"
+msgstr "Odabirljivi"
#: clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Može li se tekst odabrati"
#: clutter/clutter-text.c:3508
-#, fuzzy
msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivirajuće"
+msgstr "Aktivirajući"
#: clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisak na enter uzrokuje aktivaciju signala za emitiranje"
#: clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
-#, fuzzy
msgid "Cursor Color"
msgstr "Boja pokazivača"
#: clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje boje pokazivača"
#: clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Je li boja pokazivača postavljana"
#: clutter/clutter-text.c:3574
-#, fuzzy
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veličina pokazivača"
#: clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina pokazivača, u pikselima"
#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
-#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj pokazivača"
#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj pokazivača"
#: clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje odabira"
#: clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj pokazivača na drugom kraju odabira"
#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja odabira"
#: clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje boje odabira"
#: clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Je li boja odabira postavljena"
#: clutter/clutter-text.c:3673
-#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Svojstva"
#: clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na sadržaj činitelja"
#: clutter/clutter-text.c:3696
-#, fuzzy
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
#: clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li tekst uključiti Pango oznake"
#: clutter/clutter-text.c:3713
-#, fuzzy
msgid "Line wrap"
-msgstr "Prijelom teksta"
+msgstr "Prijelom redka"
#: clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je postavljeno, prelomi redke ako tekst postane preširok"
#: clutter/clutter-text.c:3729
-#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Način prijeloma teksta"
+msgstr "Način prijeloma redka"
#: clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Upravlja načinom prijeloma redka"
#: clutter/clutter-text.c:3745
-#, fuzzy
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skraćivanje"
#: clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
-msgstr ""
+msgstr "Željno mjesto za skraćivanje izraza"
#: clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnanje redka"
#: clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
-msgstr ""
+msgstr "Željeno poravnanje izraza, za tekst s više redaka"
#: clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Slaganje"
#: clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li tekst biti složen"
#: clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
-msgstr ""
+msgstr "Znak lozinke"
#: clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ako nije nula, koristi ovaj znak za prikaz sadržaja činitelja"
#: clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća duljina"
#: clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Najveća duljina teksta unutar činitelja"
#: clutter/clutter-text.c:3834
-#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Način jednog retka"
#: clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li tekst biti u jednom redku"
#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Boja odabranog teksta"
#: clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje boje odabranog teksta"
#: clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Je li boja odabranog teksta postavljena"
#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
-#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
#: clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li se vremenska linija automatski ponovno pokrenuti"
#: clutter/clutter-timeline.c:606
-#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
#: clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
-msgstr ""
+msgstr "Odgoda prije pokretanja"
#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
-#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje vremenske linije u milisekundama"
#: clutter/clutter-timeline.c:638
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
-#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Smjer"
#: clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer vremenske linije"
#: clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko obrtanje"
#: clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li smjer obrnuti pri postizanju kraja"
#: clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
-msgstr ""
+msgstr "Broj ponavljanja"
#: clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Koliko puta se vremenska linija treba ponoviti"
#: clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način napretka"
#: clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
-msgstr ""
+msgstr "Kako vremenska linija treba izračunati napredak"
#: clutter/clutter-transition.c:243
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Razdoblje"
#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "The interval of values to transition"
-msgstr ""
+msgstr "Razdoblje vrijednosti prijelaza"
#: clutter/clutter-transition.c:258
msgid "Animatable"
-msgstr ""
+msgstr "Može se animirati"
#: clutter/clutter-transition.c:259
msgid "The animatable object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt se može animirati"
#: clutter/clutter-transition.c:280
msgid "Remove on Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni pri završetku"
#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Detach the transition when completed"