diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2020-09-04 19:15:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-04 19:15:55 +0000 |
commit | 696577eb75dee2140f2c252272e0dd7b04e7933b (patch) | |
tree | a00bf1a146dc5df789b3ed5d8db92009c976b075 | |
parent | 3689c2d0be7ac6394e4568f8241264c4f59b49d0 (diff) | |
download | clutter-696577eb75dee2140f2c252272e0dd7b04e7933b.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 364 |
1 files changed, 167 insertions, 197 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: clutter-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-04 20:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 21:15+0200\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Dodjeljuje dodatni prostor za podsadržaj" #: clutter/clutter-box-layout.c:356 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" +msgstr "Vodoravno popunjavanje" #: clutter/clutter-box-layout.c:357 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 @@ -809,11 +809,13 @@ msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the horizontal axis" msgstr "" +"Treba li podsadržaj primiti prioritet kada spremnik dodjeljuje dodatni " +"prostor na vodoravnu os" #: clutter/clutter-box-layout.c:365 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 msgid "Vertical Fill" -msgstr "" +msgstr "Okomito popunjavanje" #: clutter/clutter-box-layout.c:366 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 @@ -821,39 +823,38 @@ msgid "" "Whether the child should receive priority when the container is allocating " "spare space on the vertical axis" msgstr "" +"Treba li podsadržaj primiti prioritet kada spremnik dodjeljuje dodatni " +"prostor na okomitu os" #: clutter/clutter-box-layout.c:375 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" +msgstr "Vodoravno poravnanje za činitelja unutar ćelije" #: clutter/clutter-box-layout.c:384 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" +msgstr "Okomito poravnanje za činitelja unutar ćelije" #: clutter/clutter-box-layout.c:1345 -#, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Okomito" #: clutter/clutter-box-layout.c:1346 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" +msgstr "Treba li raspored biti okomit, radije nego vodoravan" #: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 -#, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 #: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" +msgstr "Orijentacija rasporeda" #: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#, fuzzy msgid "Homogeneous" msgstr "Istovrstno" @@ -861,509 +862,485 @@ msgstr "Istovrstno" msgid "" "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" msgstr "" +"Treba li raspored biti istovrstan, npr. podsadržaj dobiva istu veličinu" #: clutter/clutter-box-layout.c:1396 msgid "Pack Start" -msgstr "" +msgstr "Početak pakiranja" #: clutter/clutter-box-layout.c:1397 msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" +msgstr "Treba li zapakirati stavke na početku okvira" #: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -#, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Razmak" #: clutter/clutter-box-layout.c:1411 msgid "Spacing between children" -msgstr "" +msgstr "Razmak između podsadržaja" #: clutter/clutter-box-layout.c:1428 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 msgid "Use Animations" -msgstr "" +msgstr "Koristi animacije" #: clutter/clutter-box-layout.c:1429 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" +msgstr "Treba li promjene rasporeda biti animirane" #: clutter/clutter-box-layout.c:1453 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 msgid "Easing Mode" -msgstr "" +msgstr "Način ublažavanja" #: clutter/clutter-box-layout.c:1454 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" +msgstr "Način ublažavanja animacija" #: clutter/clutter-box-layout.c:1474 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 msgid "Easing Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje ublažavanja" #: clutter/clutter-box-layout.c:1475 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 msgid "The duration of the animations" -msgstr "" +msgstr "Trajanje animacija" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -#, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Svjetlina" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" +msgstr "Promjena svjetline za primijenu" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -#, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" +msgstr "Promjena kontrasta za primijenu" #: clutter/clutter-canvas.c:249 msgid "The width of the canvas" -msgstr "" +msgstr "Širina platna" #: clutter/clutter-canvas.c:265 msgid "The height of the canvas" -msgstr "" +msgstr "Visina platna" #: clutter/clutter-canvas.c:284 msgid "Scale Factor Set" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje faktora razmjera" #: clutter/clutter-canvas.c:285 msgid "Whether the scale-factor property is set" -msgstr "" +msgstr "Treba li svojstvo faktora razmjera biti postavljeno" #: clutter/clutter-canvas.c:306 msgid "Scale Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor razmjera" #: clutter/clutter-canvas.c:307 msgid "The scaling factor for the surface" -msgstr "" +msgstr "Faktor razmjera površine" #: clutter/clutter-child-meta.c:127 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Spremink" #: clutter/clutter-child-meta.c:128 msgid "The container that created this data" -msgstr "" +msgstr "Spremnik koji je stvorio ovaj podatak" #: clutter/clutter-child-meta.c:143 msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" +msgstr "Činitelj obavijen ovim podatkom" #: clutter/clutter-click-action.c:590 msgid "Pressed" -msgstr "" +msgstr "Pritisnut" #: clutter/clutter-click-action.c:591 msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" +msgstr "Treba li klik biti u pritisnutom stanju" #: clutter/clutter-click-action.c:604 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Zadržan" #: clutter/clutter-click-action.c:605 msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" +msgstr "Treba li klik imati zahvat" #: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674 msgid "Long Press Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje dugog pritiska" #: clutter/clutter-click-action.c:623 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" +msgstr "Najmanje trajanje dugog pritiska za prepoznavanje poteza" #: clutter/clutter-click-action.c:641 msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag dugog pritiska" #: clutter/clutter-click-action.c:642 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" +msgstr "Najveći prag prije nego što se dugi pritisak prekine" #: clutter/clutter-clone.c:349 msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" +msgstr "Određuje činitelja koji će biti kloniran" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -#, fuzzy msgid "Tint" -msgstr "Nijansa" +msgstr "Boja" #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 msgid "The tint to apply" -msgstr "" +msgstr "Boja koja će se primijeniti" #: clutter/clutter-deform-effect.c:591 msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" +msgstr "Vodoravne pločice" #: clutter/clutter-deform-effect.c:592 msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" +msgstr "Broj vodoravnih pločica" #: clutter/clutter-deform-effect.c:607 msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" +msgstr "Okomite pločice" #: clutter/clutter-deform-effect.c:608 msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" +msgstr "Broj okomitih pločica" #: clutter/clutter-deform-effect.c:625 msgid "Back Material" -msgstr "" +msgstr "Materijal pozadine" #: clutter/clutter-deform-effect.c:626 msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" +msgstr "Materijal koji će se koristiti pri bojanju pozadine činitelja" #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 msgid "The desaturation factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor nezasićenja" #: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 -#, fuzzy msgid "Backend" -msgstr "Pozadinski program" +msgstr "Pozadina" #: clutter/clutter-device-manager.c:137 msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" +msgstr "Clutter pozadina upravitelja uređaja" #: clutter/clutter-drag-action.c:733 msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Vodoravni prag povlačenja" #: clutter/clutter-drag-action.c:734 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" +msgstr "Vodoravna količina piksela potrebnih za početak povlačenja" #: clutter/clutter-drag-action.c:761 msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Okomiti prag povlačenja" #: clutter/clutter-drag-action.c:762 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" +msgstr "Okomita količina piksela potrebnih za početak povlačenja" #: clutter/clutter-drag-action.c:783 msgid "Drag Handle" -msgstr "" +msgstr "Rukovanje povlačenjem" #: clutter/clutter-drag-action.c:784 msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" +msgstr "Činitelj koji je povučen" #: clutter/clutter-drag-action.c:797 msgid "Drag Axis" -msgstr "" +msgstr "Os povlačenja" #: clutter/clutter-drag-action.c:798 msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" +msgstr "Ograničava povlačenje na os" #: clutter/clutter-drag-action.c:814 msgid "Drag Area" -msgstr "" +msgstr "Područje povlačenja" #: clutter/clutter-drag-action.c:815 msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" +msgstr "Ograničava povlačnje na pravokutnik" #: clutter/clutter-drag-action.c:828 msgid "Drag Area Set" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje područja povlačenja" #: clutter/clutter-drag-action.c:829 msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" +msgstr "Treba li podesti područje povlačenja" #: clutter/clutter-flow-layout.c:944 msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" +msgstr "Treba li svaka stavka primiti istu raspodjelu" #: clutter/clutter-flow-layout.c:959 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 -#, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Razmak stupaca" #: clutter/clutter-flow-layout.c:960 msgid "The spacing between columns" -msgstr "" +msgstr "Razmak između sutupaca" #: clutter/clutter-flow-layout.c:976 #: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 -#, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Razmak redaka" #: clutter/clutter-flow-layout.c:977 msgid "The spacing between rows" -msgstr "" +msgstr "Razmak između redaka" #: clutter/clutter-flow-layout.c:991 msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" +msgstr "Najmanja širina stupca" #: clutter/clutter-flow-layout.c:992 msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" +msgstr "Najmanja širina pojedinog stupca" #: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" +msgstr "Najveća širina stupca" #: clutter/clutter-flow-layout.c:1008 msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" +msgstr "Najveća širina pojedinog stupca" #: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" +msgstr "Najmanja visina redka" #: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" +msgstr "Najmanja visina pojedinog redka" #: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" +msgstr "Najveća visina redka" #: clutter/clutter-flow-layout.c:1039 msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" +msgstr "Najveća visina pojedinog redka" #: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055 msgid "Snap to grid" -msgstr "" +msgstr "Poravnanje s mrežom" #: clutter/clutter-gesture-action.c:680 msgid "Number touch points" -msgstr "" +msgstr "Broj točaka dodira" #: clutter/clutter-gesture-action.c:681 msgid "Number of touch points" -msgstr "" +msgstr "Broj točaka dodira" #: clutter/clutter-gesture-action.c:696 msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "" +msgstr "Prag ruba aktivatora" #: clutter/clutter-gesture-action.c:697 msgid "The trigger edge used by the action" -msgstr "" +msgstr "Rub aktivatora koji koristi radnja" #: clutter/clutter-gesture-action.c:716 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "" +msgstr "Prag aktivatora vodoravne udaljenosti" #: clutter/clutter-gesture-action.c:717 msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "" +msgstr "Udaljenost vodoravnog aktivatora kojeg koristi radnja" #: clutter/clutter-gesture-action.c:735 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "" +msgstr "Prag aktivatora okomite udaljenosti" #: clutter/clutter-gesture-action.c:736 msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "" +msgstr "Udaljenost okomitog aktivatora kojeg koristi radnja" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -#, fuzzy msgid "Left attachment" msgstr "Lijevo pripajanje" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -#, fuzzy msgid "Top attachment" msgstr "Gornje pripajanje" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -#, fuzzy msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -#, fuzzy msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -#, fuzzy msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 -#, fuzzy msgid "Row spacing" -msgstr "Razmak između redova" +msgstr "Razmak redaka" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 -#, fuzzy msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Razmak između dva susjedna reda" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 -#, fuzzy msgid "Column spacing" msgstr "Razmak stupaca" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 -#, fuzzy msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 -#, fuzzy msgid "Row Homogeneous" msgstr "Istovrsni redak" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" +msgstr "Ako je odabrano, redci su iste visine" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 -#, fuzzy msgid "Column Homogeneous" msgstr "Istovrsni stupac" #: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" +msgstr "Ako je odabrano, stupci su iste širine" #: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 #: clutter/clutter-image.c:399 msgid "Unable to load image data" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće učitavanje podataka slike" #: clutter/clutter-input-device.c:252 msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: clutter/clutter-input-device.c:253 msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" +msgstr "Jedinstveni identifikator uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:269 msgid "The name of the device" -msgstr "" +msgstr "Naziv uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:283 msgid "Device Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:284 msgid "The type of the device" -msgstr "" +msgstr "Vrsta uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:299 msgid "Device Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:300 msgid "The device manager instance" -msgstr "" +msgstr "Primjerak upravitelja uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:313 msgid "Device Mode" -msgstr "" +msgstr "Način rada uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:314 msgid "The mode of the device" -msgstr "" +msgstr "Način rada uređaja" #: clutter/clutter-input-device.c:328 msgid "Has Cursor" -msgstr "" +msgstr "Sadrži pokazivač" #: clutter/clutter-input-device.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ako uređaj ima pokazivač" +msgstr "Treba li uređaj sadržavati pokazivač" #: clutter/clutter-input-device.c:348 msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" +msgstr "Treba li uređaj biti omogućen" #: clutter/clutter-input-device.c:361 msgid "Number of Axes" -msgstr "" +msgstr "Broj osi" #: clutter/clutter-input-device.c:362 msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" +msgstr "Broj osi na uređaju" #: clutter/clutter-input-device.c:377 msgid "The backend instance" -msgstr "" +msgstr "Pozadinski primjerak" #: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391 -#, fuzzy msgid "Vendor ID" msgstr "ID proizvođača" #: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405 -#, fuzzy msgid "Product ID" msgstr "ID proizvoda" #: clutter/clutter-interval.c:557 msgid "Value Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta vrijednosti" #: clutter/clutter-interval.c:558 msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" +msgstr "Vrsta vrijednosti razdoblja" #: clutter/clutter-interval.c:573 msgid "Initial Value" -msgstr "" +msgstr "Početna vrijednost" #: clutter/clutter-interval.c:574 msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" +msgstr "Početna vrijednost razdoblja" #: clutter/clutter-interval.c:588 msgid "Final Value" -msgstr "" +msgstr "Konačna vrijednost" #: clutter/clutter-interval.c:589 msgid "Final value of the interval" -msgstr "" +msgstr "Konačna vrijednost razdoblja" #: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -#, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" #: clutter/clutter-layout-meta.c:118 msgid "The manager that created this data" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj koji je stvorio ovaj podatak" #. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is #. * left-to-right. If your language is right-to-left @@ -1397,22 +1374,20 @@ msgid "Disable mipmapping on text" msgstr "Onemogući mipmapping na tekstu" #: clutter/clutter-main.c:1451 -#, fuzzy -#| msgid "Use 'fuzzy' picking" msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "Koristi 'pahuljasti' odabrir" +msgstr "Koristi “nejasan” odabrir" #: clutter/clutter-main.c:1454 msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Clutter oznake otklanjanja grešaka za korištenje" +msgstr "Postavljanje Clutter oznaka otklanjanja grešaka" #: clutter/clutter-main.c:1456 msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Clutter oznake otklanjanja grešaka za uklanjanje" +msgstr "Uklanjanje Clutter oznaka otklanjanja grešaka" #: clutter/clutter-main.c:1459 msgid "Enable accessibility" -msgstr "" +msgstr "Omogući pristupačnost" #: clutter/clutter-main.c:1631 msgid "Clutter Options" @@ -1424,250 +1399,245 @@ msgstr "Prikaži mogućnosti Cluttera" #: clutter/clutter-pan-action.c:478 msgid "Pan Axis" -msgstr "" +msgstr "Osi pomicanja" #: clutter/clutter-pan-action.c:479 msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" +msgstr "Ograničava pomicanje na os" #: clutter/clutter-pan-action.c:493 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "Umetanje" #: clutter/clutter-pan-action.c:494 msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" +msgstr "Treba li omogućiti odašiljanje umetnutih događaja." #: clutter/clutter-pan-action.c:510 msgid "Deceleration" -msgstr "" +msgstr "Usporavanje" #: clutter/clutter-pan-action.c:511 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" +msgstr "Brzina pri kojoj će umetnuto pomicanje usporiti" #: clutter/clutter-pan-action.c:528 msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" +msgstr "Početni faktor ubrzanja" #: clutter/clutter-pan-action.c:529 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" +msgstr "Faktor koji će se primijeniti na zamah kada započinje faza usporavanja" #: clutter/clutter-path-constraint.c:212 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -#, fuzzy msgid "Path" msgstr "Putanja" #: clutter/clutter-path-constraint.c:213 msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" +msgstr "Putanja korištenja za ograničenje činitelja" #: clutter/clutter-path-constraint.c:227 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" +msgstr "Pomak duž putanje, između -1.0 i 2.0" #: clutter/clutter-property-transition.c:269 msgid "Property Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv svojstva" #: clutter/clutter-property-transition.c:270 msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" +msgstr "Naziv svojstva za animiranje" #: clutter/clutter-script.c:509 msgid "Filename Set" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje naziva datoteke" #: clutter/clutter-script.c:510 msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" +msgstr "Treba li postaviti svojstvo :naziv datoteke" #: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -#, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" #: clutter/clutter-script.c:525 msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" +msgstr "Putanja trenutno obrađene datoteke" #: clutter/clutter-script.c:542 -#, fuzzy msgid "Translation Domain" msgstr "Područje prijevoda" #: clutter/clutter-script.c:543 msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" +msgstr "Područje prijevoda korištenog za lokalizaciju izraza" #: clutter/clutter-scroll-actor.c:184 msgid "Scroll Mode" -msgstr "" +msgstr "Način pomicanja" #: clutter/clutter-scroll-actor.c:185 msgid "The scrolling direction" -msgstr "" +msgstr "Smjer pomicanja" #: clutter/clutter-settings.c:509 -#, fuzzy msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" #: clutter/clutter-settings.c:510 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme između klika potrebno za otkrivanje višestrukog klika" #: clutter/clutter-settings.c:525 -#, fuzzy msgid "Double Click Distance" -msgstr "Duljina dvostrukog klika" +msgstr "Razmak dvostrukog klika" #: clutter/clutter-settings.c:526 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" +msgstr "Razmak između klika potrebno za otkrivanje višestrukog klika" #: clutter/clutter-settings.c:541 msgid "Drag Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag povlačenja" #: clutter/clutter-settings.c:542 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" +msgstr "Udaljenost koju bi pokazivač trebao prijeći prije početka povlačenja" #: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408 -#, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "Naziv slova" #: clutter/clutter-settings.c:558 msgid "" "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" +msgstr "Opis zadanog slova, koje može obraditi Pango" #: clutter/clutter-settings.c:573 msgid "Font Antialias" -msgstr "" +msgstr "Zaglađivanje slova" #: clutter/clutter-settings.c:574 msgid "" "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " "default)" msgstr "" +"Treba li koristiti zaglađivanje (1 za omogućeno, 0 za onemogućeno i -1 za " +"zadano)" #: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 msgid "Font DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI slova" #: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 msgid "" "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" +msgstr "Razlučivost slova, u 1024 * točka/inču, ili -1 za zadano" #: clutter/clutter-settings.c:615 msgid "Font Hinting" -msgstr "" +msgstr "Naglašavanje slova" #: clutter/clutter-settings.c:616 msgid "" "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" msgstr "" +"Treba li koristiti naglašavanje (1 za omogućeno, 0 za onemogućeno i -1 za " +"zadano)" #: clutter/clutter-settings.c:636 msgid "Font Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Izgled naglašavanja slova" #: clutter/clutter-settings.c:637 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" +msgstr "Izgled naglašavanja (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" #: clutter/clutter-settings.c:657 msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" +msgstr "Poredak podpiksela slova" #: clutter/clutter-settings.c:658 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" +msgstr "Vrsta zaglađivanja podpiksela (nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" #: clutter/clutter-settings.c:675 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" +msgstr "Najmanje trajanje dugog pritiska za prepoznavanje poteza" #: clutter/clutter-settings.c:682 msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "Razmjer faktora promjene veličine" #: clutter/clutter-settings.c:683 msgid "The scaling factor to be applied to windows" -msgstr "" +msgstr "Faktor promjene veličine koji se primjenjuje na prozor" #: clutter/clutter-settings.c:690 -#, fuzzy msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" +msgstr "Vrijeme podešavanja slova" #: clutter/clutter-settings.c:691 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme trenutnog podešavanja slova" #: clutter/clutter-settings.c:708 msgid "Password Hint Time" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme nagovještaja lozinke" #: clutter/clutter-settings.c:709 -#, fuzzy msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" #: clutter/clutter-shader-effect.c:487 msgid "Shader Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta sjenčanja" #: clutter/clutter-shader-effect.c:488 msgid "The type of shader used" -msgstr "" +msgstr "Vrsta sjenčanja koji se koristi" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -#, fuzzy msgid "The source of the constraint" msgstr "Izvor ograničenja" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 msgid "From Edge" -msgstr "" +msgstr "Od ruba" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" +msgstr "Rub činitelja koji treba biti obuhvaćen" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 msgid "To Edge" -msgstr "" +msgstr "Do ruba" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" +msgstr "Rub izvora koji treba biti obuhvaćen" #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" +msgstr "Pomak u pikselima koji se primjenjuje na ograničenje" #: clutter/clutter-stage.c:1798 msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" +msgstr "Podešavanje cijelog zaslona" #: clutter/clutter-stage.c:1799 msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Treba li glavna faza biti u cijelom zaslonu" #: clutter/clutter-stage.c:1813 msgid "Offscreen" -msgstr "" +msgstr "Izvan zaslona" #: clutter/clutter-stage.c:1814 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" +msgstr "Treba li glavna faza biti prikazana izvan zaslona" #: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 #, fuzzy |