summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>2008-05-28 05:50:33 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2008-05-28 05:50:33 +0000
commitafd149f6c6633ddbeef8af0d39d9a42592fe2158 (patch)
treeb5a6ec31c373d5eddfeba60659543737d3fe1ea7 /po/et.po
parent3652371e5087713aa38b6463c5521113be1cb86f (diff)
downloadcheese-afd149f6c6633ddbeef8af0d39d9a42592fe2158.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin
2008-05-28 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=737
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po175
1 files changed, 117 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 01cd82c9..f0d65241 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,25 +11,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-19 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 19:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-18 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-27 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93
msgid "Cheese"
msgstr "Juust"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:605
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:634
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
+msgid ""
"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
"Vertigo, Edge, Dice and Warp"
@@ -40,42 +52,74 @@ msgstr ""
"Shagadelic (pööriseline), Vertigo (ähmane), Edge (serv), Dice (hakitud) ja "
"Warp (kõverpeegel)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Fotode rada"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Selected Effects"
msgstr "Valitud efektid"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
msgstr "Veebikaamera seadmele osutav string, näiteks /dev/video0"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Use a countdown"
msgstr "Loenduri kasutamine"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+msgid "Video Path"
+msgstr "Videode rada"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Veebikaamera seade"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
msgstr "Kas pildistamise ajastamiseks kasutatakse loendurit või mitte"
-#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:687 ../src/cheese-window.c:963
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "X resolution"
+msgstr "X-lahutus"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Y resolution"
+msgstr "Y-lahutus"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:716 ../src/cheese-window.c:999
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektid"
-#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:967
+#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1007
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:789
+#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:817
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Pildista"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:968
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1008
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Ekraanilahutus</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:1003
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
msgid "No Effect"
msgstr "Efekt puudub"
@@ -124,6 +168,18 @@ msgstr "Hakitud"
msgid "Warp"
msgstr "Kõverpeegel"
+#. TRANSLATORS:
+#. * This is the countdown number when taking the photo.
+#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
+#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
+#. * Please leave the additional whitespace after the number
+#.
+#: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450
+#: ../src/cheese-countdown.c:468
+#, c-format
+msgid "%d "
+msgstr "%d "
+
#: ../src/cheese-no-camera.c:96
msgid "No camera found!"
msgstr "Kaamerat ei leitud!"
@@ -136,7 +192,7 @@ msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet."
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#: ../src/cheese-window.c:148
+#: ../src/cheese-window.c:151
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
@@ -145,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Tõrge veebisirvija avamisel, et näidata:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:172
+#: ../src/cheese-window.c:175
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
@@ -154,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Tõrge e-posti kliendi avamisel, et saata sõnum aadressile:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:265
+#: ../src/cheese-window.c:272
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -163,49 +219,49 @@ msgstr ""
"Tõrge programmi käivitamisel, et näidata:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:284
+#: ../src/cheese-window.c:291
msgid "Save File"
msgstr "Faili salvestamine"
-#: ../src/cheese-window.c:322
+#: ../src/cheese-window.c:329
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada"
-#: ../src/cheese-window.c:351
+#: ../src/cheese-window.c:358
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata"
-#: ../src/cheese-window.c:352
+#: ../src/cheese-window.c:359
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti visata. Üksikasjad: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:384
+#: ../src/cheese-window.c:391
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Kas eemaldada kõik prügikastis olevad fotod ja videod?"
-#: ../src/cheese-window.c:392
+#: ../src/cheese-window.c:399
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Viska _prügikasti"
-#: ../src/cheese-window.c:491
+#: ../src/cheese-window.c:516
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Kontopilti pole võimalik seada"
-#: ../src/cheese-window.c:566 ../src/cheese-window.c:847
+#: ../src/cheese-window.c:595 ../src/cheese-window.c:875
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Juustu abiteabe faili pole võimalik avada"
-#: ../src/cheese-window.c:583
+#: ../src/cheese-window.c:612
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2008.\n"
"Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008."
-#: ../src/cheese-window.c:586
+#: ../src/cheese-window.c:615
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -217,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või "
"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:590
+#: ../src/cheese-window.c:619
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -229,7 +285,7 @@ msgstr ""
"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
"Litsentsi.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:594
+#: ../src/cheese-window.c:623
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -237,104 +293,107 @@ msgstr ""
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
"programmiga; kui ei, siis vaadake aadressi <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:609
+#: ../src/cheese-window.c:638
msgid "Cheese Website"
msgstr "Juustu veebisait"
-#: ../src/cheese-window.c:707
-msgid "_Back"
-msgstr "_Tagasi"
-
-#: ../src/cheese-window.c:777
+#: ../src/cheese-window.c:805
msgid "_Start recording"
msgstr "Alusta _salvestamist"
-#: ../src/cheese-window.c:864
+#: ../src/cheese-window.c:892
msgid "_Start Recording"
msgstr "Alusta _salvestamist"
-#: ../src/cheese-window.c:926
+#: ../src/cheese-window.c:955
msgid "_Stop Recording"
msgstr "Seiska _salvestamine"
-#: ../src/cheese-window.c:945
+#: ../src/cheese-window.c:981
msgid "_Cheese"
msgstr "_Juust"
-#: ../src/cheese-window.c:947
+#: ../src/cheese-window.c:983
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#: ../src/cheese-window.c:948
+#: ../src/cheese-window.c:984
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Viska kõik prügikasti"
-#: ../src/cheese-window.c:950
+#: ../src/cheese-window.c:986
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
-#: ../src/cheese-window.c:953
+#: ../src/cheese-window.c:989
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../src/cheese-window.c:953
+#: ../src/cheese-window.c:989
msgid "Help on this Application"
msgstr "Abiteave selle rakenduse kohta"
-#: ../src/cheese-window.c:959
+#: ../src/cheese-window.c:995
msgid "Countdown"
msgstr "Loendur"
-#: ../src/cheese-window.c:972
+#: ../src/cheese-window.c:1012
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
-#: ../src/cheese-window.c:973
+#: ../src/cheese-window.c:1013
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvesta _kui..."
-#: ../src/cheese-window.c:974
+#: ../src/cheese-window.c:1014
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Viska _prügikasti"
-#: ../src/cheese-window.c:978 ../src/cheese-window.c:1149
+#: ../src/cheese-window.c:1018 ../src/cheese-window.c:1193
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Pildista"
-#: ../src/cheese-window.c:982
+#: ../src/cheese-window.c:1022
msgid "_Recording"
msgstr "_Salvesta"
-#: ../src/cheese-window.c:986
+#: ../src/cheese-window.c:1026
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Määra konto_pildiks"
-#: ../src/cheese-window.c:990
+#: ../src/cheese-window.c:1030
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Saada _e-postiga"
-#: ../src/cheese-window.c:994
+#: ../src/cheese-window.c:1034
+msgid "Send _To"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cheese-window.c:1038
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Ekspordi F-_Spot'i"
-#: ../src/cheese-window.c:998
+#: ../src/cheese-window.c:1042
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Ekspordi _Flickr'i saiti"
-#: ../src/cheese-window.c:1261
+#: ../src/cheese-window.c:1326
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"
-#: ../src/cheese-window.c:1267
+#: ../src/cheese-window.c:1332
msgid "About"
msgstr "Programmist lähemalt"
-#: ../src/cheese.c:72
+#: ../src/cheese.c:80
msgid "Be verbose"
msgstr "Teaberohke väljundi lubamine"
-#: ../src/cheese.c:87
+#: ../src/cheese.c:95
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste "
"efektidega"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Tagasi"