diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2008-05-28 05:50:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2008-05-28 05:50:33 +0000 |
commit | afd149f6c6633ddbeef8af0d39d9a42592fe2158 (patch) | |
tree | b5a6ec31c373d5eddfeba60659543737d3fe1ea7 /po/et.po | |
parent | 3652371e5087713aa38b6463c5521113be1cb86f (diff) | |
download | cheese-afd149f6c6633ddbeef8af0d39d9a42592fe2158.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin
2008-05-28 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
svn path=/trunk/; revision=737
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 175 |
1 files changed, 117 insertions, 58 deletions
@@ -11,25 +11,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-19 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-21 19:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-18 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-27 16:47+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93 msgid "Cheese" msgstr "Juust" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:605 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:634 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega" #: ../data/cheese.schemas.in.h:1 msgid "" +"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"will be used." +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 +msgid "" "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/" "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, " "Vertigo, Edge, Dice and Warp" @@ -40,42 +52,74 @@ msgstr "" "Shagadelic (pööriseline), Vertigo (ähmane), Edge (serv), Dice (hakitud) ja " "Warp (kõverpeegel)" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:2 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 +msgid "Photo Path" +msgstr "Fotode rada" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "Selected Effects" msgstr "Valitud efektid" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 -msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 +msgid "The X resolution of the image captured from the camera" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 +msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" +msgstr "" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 +msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgstr "Veebikaamera seadmele osutav string, näiteks /dev/video0" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 msgid "Use a countdown" msgstr "Loenduri kasutamine" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 +msgid "Video Path" +msgstr "Videode rada" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "Veebikaamera seade" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 -msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 +msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo" msgstr "Kas pildistamise ajastamiseks kasutatakse loendurit või mitte" -#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:687 ../src/cheese-window.c:963 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 +msgid "X resolution" +msgstr "X-lahutus" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 +msgid "Y resolution" +msgstr "Y-lahutus" + +#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:716 ../src/cheese-window.c:999 msgid "_Effects" msgstr "_Efektid" -#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:967 +#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1007 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" -#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:789 +#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:817 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Pildista" -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:968 +#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1008 msgid "_Video" msgstr "_Video" +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "<b>Resolution</b>" +msgstr "<b>Ekraanilahutus</b>" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:1003 +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + #: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 msgid "No Effect" msgstr "Efekt puudub" @@ -124,6 +168,18 @@ msgstr "Hakitud" msgid "Warp" msgstr "Kõverpeegel" +#. TRANSLATORS: +#. * This is the countdown number when taking the photo. +#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. +#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. +#. * Please leave the additional whitespace after the number +#. +#: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450 +#: ../src/cheese-countdown.c:468 +#, c-format +msgid "%d " +msgstr "%d " + #: ../src/cheese-no-camera.c:96 msgid "No camera found!" msgstr "Kaamerat ei leitud!" @@ -136,7 +192,7 @@ msgstr "Täiendavate juhiste saamiseks vaata palun abiteavet." msgid "Help" msgstr "Abi" -#: ../src/cheese-window.c:148 +#: ../src/cheese-window.c:151 #, c-format msgid "" "Failed to open browser to show:\n" @@ -145,7 +201,7 @@ msgstr "" "Tõrge veebisirvija avamisel, et näidata:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:172 +#: ../src/cheese-window.c:175 #, c-format msgid "" "Failed to open email client to send message to:\n" @@ -154,7 +210,7 @@ msgstr "" "Tõrge e-posti kliendi avamisel, et saata sõnum aadressile:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:265 +#: ../src/cheese-window.c:272 #, c-format msgid "" "Failed to launch program to show:\n" @@ -163,49 +219,49 @@ msgstr "" "Tõrge programmi käivitamisel, et näidata:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:284 +#: ../src/cheese-window.c:291 msgid "Save File" msgstr "Faili salvestamine" -#: ../src/cheese-window.c:322 +#: ../src/cheese-window.c:329 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada" -#: ../src/cheese-window.c:351 +#: ../src/cheese-window.c:358 msgid "Cannot move file to trash" msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata" -#: ../src/cheese-window.c:352 +#: ../src/cheese-window.c:359 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti visata. Üksikasjad: %s" -#: ../src/cheese-window.c:384 +#: ../src/cheese-window.c:391 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "Kas eemaldada kõik prügikastis olevad fotod ja videod?" -#: ../src/cheese-window.c:392 +#: ../src/cheese-window.c:399 msgid "_Move to Trash" msgstr "Viska _prügikasti" -#: ../src/cheese-window.c:491 +#: ../src/cheese-window.c:516 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Kontopilti pole võimalik seada" -#: ../src/cheese-window.c:566 ../src/cheese-window.c:847 +#: ../src/cheese-window.c:595 ../src/cheese-window.c:875 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "Juustu abiteabe faili pole võimalik avada" -#: ../src/cheese-window.c:583 +#: ../src/cheese-window.c:612 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2008.\n" "Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2008." -#: ../src/cheese-window.c:586 +#: ../src/cheese-window.c:615 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -217,7 +273,7 @@ msgstr "" "Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või " "(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../src/cheese-window.c:590 +#: ../src/cheese-window.c:619 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -229,7 +285,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../src/cheese-window.c:594 +#: ../src/cheese-window.c:623 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." @@ -237,104 +293,107 @@ msgstr "" "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle " "programmiga; kui ei, siis vaadake aadressi <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/cheese-window.c:609 +#: ../src/cheese-window.c:638 msgid "Cheese Website" msgstr "Juustu veebisait" -#: ../src/cheese-window.c:707 -msgid "_Back" -msgstr "_Tagasi" - -#: ../src/cheese-window.c:777 +#: ../src/cheese-window.c:805 msgid "_Start recording" msgstr "Alusta _salvestamist" -#: ../src/cheese-window.c:864 +#: ../src/cheese-window.c:892 msgid "_Start Recording" msgstr "Alusta _salvestamist" -#: ../src/cheese-window.c:926 +#: ../src/cheese-window.c:955 msgid "_Stop Recording" msgstr "Seiska _salvestamine" -#: ../src/cheese-window.c:945 +#: ../src/cheese-window.c:981 msgid "_Cheese" msgstr "_Juust" -#: ../src/cheese-window.c:947 +#: ../src/cheese-window.c:983 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../src/cheese-window.c:948 +#: ../src/cheese-window.c:984 msgid "Move All to Trash" msgstr "Viska kõik prügikasti" -#: ../src/cheese-window.c:950 +#: ../src/cheese-window.c:986 msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: ../src/cheese-window.c:953 +#: ../src/cheese-window.c:989 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" -#: ../src/cheese-window.c:953 +#: ../src/cheese-window.c:989 msgid "Help on this Application" msgstr "Abiteave selle rakenduse kohta" -#: ../src/cheese-window.c:959 +#: ../src/cheese-window.c:995 msgid "Countdown" msgstr "Loendur" -#: ../src/cheese-window.c:972 +#: ../src/cheese-window.c:1012 msgid "_Open" msgstr "_Ava" -#: ../src/cheese-window.c:973 +#: ../src/cheese-window.c:1013 msgid "Save _As..." msgstr "Salvesta _kui..." -#: ../src/cheese-window.c:974 +#: ../src/cheese-window.c:1014 msgid "Move to _Trash" msgstr "Viska _prügikasti" -#: ../src/cheese-window.c:978 ../src/cheese-window.c:1149 +#: ../src/cheese-window.c:1018 ../src/cheese-window.c:1193 msgid "_Take a photo" msgstr "_Pildista" -#: ../src/cheese-window.c:982 +#: ../src/cheese-window.c:1022 msgid "_Recording" msgstr "_Salvesta" -#: ../src/cheese-window.c:986 +#: ../src/cheese-window.c:1026 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "Määra konto_pildiks" -#: ../src/cheese-window.c:990 +#: ../src/cheese-window.c:1030 msgid "Send by _Mail" msgstr "Saada _e-postiga" -#: ../src/cheese-window.c:994 +#: ../src/cheese-window.c:1034 +msgid "Send _To" +msgstr "" + +#: ../src/cheese-window.c:1038 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Ekspordi F-_Spot'i" -#: ../src/cheese-window.c:998 +#: ../src/cheese-window.c:1042 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Ekspordi _Flickr'i saiti" -#: ../src/cheese-window.c:1261 +#: ../src/cheese-window.c:1326 msgid "Quit" msgstr "Lõpeta" -#: ../src/cheese-window.c:1267 +#: ../src/cheese-window.c:1332 msgid "About" msgstr "Programmist lähemalt" -#: ../src/cheese.c:72 +#: ../src/cheese.c:80 msgid "Be verbose" msgstr "Teaberohke väljundi lubamine" -#: ../src/cheese.c:87 +#: ../src/cheese.c:95 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste " "efektidega" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Tagasi" |