diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2021-01-01 13:18:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2021-01-01 13:18:56 +0100 |
commit | 386b83d77ec9e0959acbec0618db7816593ad6f0 (patch) | |
tree | 16f987a8152f749f5714fa051b70df2c55441317 /help | |
parent | ee16045af9a59dae8c44d8b88bb055cd2acb6623 (diff) | |
download | cheese-386b83d77ec9e0959acbec0618db7816593ad6f0.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 84a3a39a..0868a89b 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "to start taking photos." msgstr "" "Feu clic al botó <gui style=\"button\">Fes diverses fotos amb la càmera web</" -"gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per " +"gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per a " "començar a fer fotografies." #. (itstool) path: item/p @@ -323,8 +323,8 @@ msgid "" "<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>." msgstr "" "Per defecte, el <app>Cheese</app> s'inicia en <gui>Mode foto</gui>, preparat " -"per <link xref=\"take-photo\">fer una foto</link>. Heu de canviar-lo al " -"<gui>Mode vídeo</gui> per <link xref=\"record-video\">enregistrar un vídeo</" +"per a <link xref=\"take-photo\">fer una foto</link>. Heu de canviar-lo al " +"<gui>Mode vídeo</gui> per a <link xref=\"record-video\">enregistrar un vídeo</" "link> o al <gui>Mode seqüència</gui> per <link xref=\"burst-mode\">fer " "diverses fotos de cop</link>." @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>." msgstr "" "El Cheese no té la seva pròpia <gui>Paperera</gui> i no podeu accedir a la " -"<gui>Paperera</gui> de l'ordinador des del propi <app>Cheese</app>." +"<gui>Paperera</gui> de l'ordinador des del mateix <app>Cheese</app>." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-save.page:24 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: C/pref-flash.page:26 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo." msgstr "" -"Com evitar que la pantalla es torni blanca per simular el flaix en fer una " +"Com evitar que la pantalla es torni blanca per a simular el flaix en fer una " "foto." #. (itstool) path: page/title @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Pantalla completa" #. (itstool) path: page/p #: C/pref-fullscreen.page:24 msgid "To enable or disable the fullscreen mode:" -msgstr "Per activar o desactivar el mode de pantalla completa:" +msgstr "Per a activar o desactivar el mode de pantalla completa:" #. (itstool) path: item/p #: C/pref-fullscreen.page:27 @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): " "applying brightness, contrast, hue and saturation" msgstr "" -"Diferents opcions des de <gui>Propietats de la foto</gui> (d'esquerra a " +"Diferents opcions des de <gui>Propietats de la imatge</gui> (d'esquerra a " "dreta): aplicant brillantor, contrast, to i saturació" #. (itstool) path: item/title @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" msgstr "" "Feu clic al botó <gui style=\"button\">Enregistra un vídeo amb la càmera " "web</gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per " -"començar a enregistrar un vídeo." +"a començar a enregistrar un vídeo." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:50 |