summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2021-01-01 13:18:56 +0100
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2021-01-01 13:18:56 +0100
commit386b83d77ec9e0959acbec0618db7816593ad6f0 (patch)
tree16f987a8152f749f5714fa051b70df2c55441317 /help
parentee16045af9a59dae8c44d8b88bb055cd2acb6623 (diff)
downloadcheese-386b83d77ec9e0959acbec0618db7816593ad6f0.tar.gz
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ca/ca.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 84a3a39a..0868a89b 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"to start taking photos."
msgstr ""
"Feu clic al botó <gui style=\"button\">Fes diverses fotos amb la càmera web</"
-"gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per "
+"gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per a "
"començar a fer fotografies."
#. (itstool) path: item/p
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
msgstr ""
"Per defecte, el <app>Cheese</app> s'inicia en <gui>Mode foto</gui>, preparat "
-"per <link xref=\"take-photo\">fer una foto</link>. Heu de canviar-lo al "
-"<gui>Mode vídeo</gui> per <link xref=\"record-video\">enregistrar un vídeo</"
+"per a <link xref=\"take-photo\">fer una foto</link>. Heu de canviar-lo al "
+"<gui>Mode vídeo</gui> per a <link xref=\"record-video\">enregistrar un vídeo</"
"link> o al <gui>Mode seqüència</gui> per <link xref=\"burst-mode\">fer "
"diverses fotos de cop</link>."
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
msgstr ""
"El Cheese no té la seva pròpia <gui>Paperera</gui> i no podeu accedir a la "
-"<gui>Paperera</gui> de l'ordinador des del propi <app>Cheese</app>."
+"<gui>Paperera</gui> de l'ordinador des del mateix <app>Cheese</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/photo-save.page:24
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
#: C/pref-flash.page:26
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
msgstr ""
-"Com evitar que la pantalla es torni blanca per simular el flaix en fer una "
+"Com evitar que la pantalla es torni blanca per a simular el flaix en fer una "
"foto."
#. (itstool) path: page/title
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-fullscreen.page:24
msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
-msgstr "Per activar o desactivar el mode de pantalla completa:"
+msgstr "Per a activar o desactivar el mode de pantalla completa:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-fullscreen.page:27
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
msgstr ""
-"Diferents opcions des de <gui>Propietats de la foto</gui> (d'esquerra a "
+"Diferents opcions des de <gui>Propietats de la imatge</gui> (d'esquerra a "
"dreta): aplicant brillantor, contrast, to i saturació"
#. (itstool) path: item/title
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Feu clic al botó <gui style=\"button\">Enregistra un vídeo amb la càmera "
"web</gui> al mig del quadre inferior, o premeu la tecla <key>Espai</key> per "
-"començar a enregistrar un vídeo."
+"a començar a enregistrar un vídeo."
#. (itstool) path: page/p
#: C/video-record.page:50