summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2022-06-29 14:37:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-06-29 14:37:52 +0000
commitc94b509bcc4c34860a4618663b955f096bace8b3 (patch)
tree0bdb24c650dcf84e79ab9fb0bb9cf1dadb1262cb
parent3b5eadacbe4bf21f380bf9d53ecae46224f83de0 (diff)
downloadcheese-c94b509bcc4c34860a4618663b955f096bace8b3.tar.gz
Update Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d78cdb0c..83b5e8c0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -39,25 +39,25 @@
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2014.
# Justin van Steijn <justin50@live.nl>, 2015, 2016.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016, 2017.
-# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2018-2020.
+# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2018-2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 15:44+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-27 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-29 16:36+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
-msgstr "Foto-modus"
+msgstr "Fotomodus"
#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Foto"
#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
-msgstr "Video-modus"
+msgstr "Videomodus"
#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
@@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Video"
#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Burst-modus (foto)"
+msgstr "Burstmodus (foto)"
#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr "Burst"
-#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
-msgstr "Foto nemen met behulp van een webcam"
+msgstr "Neem een foto met behulp van een webcam"
#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
@@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Apparaat"
#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
-msgstr "Foto-resolutie"
+msgstr "Fotoresolutie"
#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
-msgstr "Video-resolutie"
+msgstr "Videoresolutie"
# De tabbladen van Edit --> Preferences:
# * Webcam
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Contrast"
# afbeelding/beeld/beeldcorrectie
#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+msgstr "Beeld"
#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "_Aftellen"
# tijdens deze zogenoemde flits is het het hele scherm een fractie van een seconde grijs
#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
-msgstr "Flitsen"
+msgstr "_Flitsen"
#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
-msgstr "Burst-modus"
+msgstr "Burstmodus"
#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "_About Cheese"
msgstr "_Over Cheese"
#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: src/cheese-window.vala:1444
+#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
msgstr "Foto nemen"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Opslaan _als…"
#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
-msgstr "In _prullenbak gooien"
+msgstr "Verplaatsen naar _prullenbak"
#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
@@ -251,14 +251,14 @@ msgstr "Verwijderen"
#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
-#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
-#: src/cheese-application.vala:569
+#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Foto’s en video’s met een webcam maken, met leuke visuele effecten"
+msgstr "Maak foto’s en video’s met een webcam, met leuke visuele effecten"
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "photo;foto;video;webcam;camera;selfie;film;"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
-msgstr "Aftellen gebruiken"
+msgstr "Aftellen"
# imperatief ``schakel dit in'' hier beter dan infinitief ``inschakelen''
# Je geeft een opdracht aan de gebruiker dat te doen (als er afgeteld moet worden)
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "Tijd tussen foto’s in burst-modus"
+msgstr "Tijd tussen foto’s in burstmodus"
# Hele vertaling herschreven naar een vrijere vertaling die Nederlands klinkt.
# Nog niet helemaal tevreden met vertaling.
@@ -475,12 +475,12 @@ msgid ""
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"De tijdsduur in milliseconden tussen foto’s bij het maken van een reeks "
-"foto’s in de burst-modus. Als de tijdsduur van het aftellen minder is dan "
+"foto’s in de burstmodus. Als de tijdsduur van het aftellen minder is dan "
"deze tijdsduur zal de tijdsduur van het aftellen gebruikt worden."
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Aantal foto’s in burst-modus"
+msgstr "Aantal foto’s in burstmodus"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
@@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "Opslaan als"
#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Naar prullenbak verplaatsen"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
-#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
+#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "_Annuleren"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
-#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
msgid "Shutter sound"
msgstr "Sluitergeluid"
@@ -549,14 +549,14 @@ msgstr "Sluitergeluid"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "Nog een fo_to nemen"
-#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
+#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Eén of meerdere vereiste Gstreamer-onderdelen ontbreken: "
# camera/apparaat/camera-apparaat
# De vertaling van ``device'' is in meer modules iets waar we mee worstelen.
# (laudaka)
-#: libcheese/cheese-camera.c:1546
+#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Geen camera gevonden"
@@ -572,23 +572,23 @@ msgstr "Geen camera gevonden"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: libcheese/cheese-camera.c:1839
+#: libcheese/cheese-camera.c:1874
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
# camera/apparaat/camera-apparaat
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Apparaatmogelijkheden niet ondersteund"
# camera/apparaat/camera-apparaat
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:735
msgid "Unknown device"
msgstr "Onbekend apparaat"
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:754
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Annuleerbare initialisatie niet ondersteund"
@@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "In volledig scherm opstarten"
# * Image
# * Capture
# webcam=webcam
-#: src/cheese-application.vala:313
+#: src/cheese-application.vala:321
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webcam in gebruik"
-#: src/cheese-application.vala:575
+#: src/cheese-application.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
@@ -638,13 +638,13 @@ msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut@outlook.com>\n"
"Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
"Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
-"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
+"Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
# Op onze GNOME website gebruiken we ``website'' en niet ``webstek''.
# Dus hier ook ``website''. (laudaka)
-#: src/cheese-application.vala:577
+#: src/cheese-application.vala:585
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-website"
@@ -654,104 +654,104 @@ msgstr "Cheese-website"
msgid "No Effect"
msgstr "Geen effect"
-#: src/cheese-window.vala:235
+#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kon %s niet openen"
# Vertaald zoals in Nautilus. (laudaka)
-#: src/cheese-window.vala:260
+#: src/cheese-window.vala:254
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u het bestand definitief wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d bestanden definitief wilt verwijderen?"
-#: src/cheese-window.vala:264
+#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
# Vertaald zoals in Nautilus. (laudaka)
-#: src/cheese-window.vala:266
+#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan"
msgstr[1] "Als u de items verwijdert, zullen ze voorgoed verloren gaan"
-#: src/cheese-window.vala:290
+#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kon %s niet verwijderen"
-#: src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:287
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: src/cheese-window.vala:294
+#: src/cheese-window.vala:288
msgid "Skip all"
-msgstr "Alle overslaan"
+msgstr "Alles overslaan"
-#: src/cheese-window.vala:339
+#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Kon %s niet in prullenbak gooien"
#. Nothing selected.
-#: src/cheese-window.vala:364
+#: src/cheese-window.vala:358
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: src/cheese-window.vala:368
+#: src/cheese-window.vala:362
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: src/cheese-window.vala:398
+#: src/cheese-window.vala:392
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
-#: src/cheese-window.vala:819
+#: src/cheese-window.vala:813
msgid "Stop recording"
msgstr "Opname stoppen"
-#: src/cheese-window.vala:834
+#: src/cheese-window.vala:828
msgid "Record a video"
msgstr "Video opnemen"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: src/cheese-window.vala:869
+#: src/cheese-window.vala:863
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Geen foto’s meer nemen"
-#: src/cheese-window.vala:892
+#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Meerdere foto’s nemen"
-#: src/cheese-window.vala:1086
+#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
msgstr "Geen effecten gevonden"
-#: src/cheese-window.vala:1210
+#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Het afspelen van de webcam-video is mislukt"
-#: src/cheese-window.vala:1419
+#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Video opnemen met behulp van een webcam"
-#: src/cheese-window.vala:1425
+#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Meerdere foto’s nemen met behulp van een webcam"
-#: src/cheese-window.vala:1437
+#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
-msgstr "Een effect kiezen"
+msgstr "Kies een effect"
-#: src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
msgstr "Video opnemen"
-#: src/cheese-window.vala:1452
+#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Meerdere foto’s nemen"