summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2009-03-03 20:27:02 +0000
committerGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2009-03-03 20:27:02 +0000
commit024965fe60f31a8e326cf95715fb484f01479bce (patch)
treeef912a905cc1c13c5a925a4b3b2dba6f493c067a /po/ca.po
parent239347e09b18f722a91510ee822fae33ca8f6019 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-024965fe60f31a8e326cf95715fb484f01479bce.tar.gz
Updated Catalan translation by Joan Duran
svn path=/trunk/; revision=759
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po113
1 files changed, 79 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5a7f8f0a..7499f6d6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-03 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-23 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "Vinculació per a expulsar un disc òptic."
@@ -275,6 +279,18 @@ msgstr ""
"«medium» (mitjà) contorn moderat i «full» (complet) màxim contorn (pot produïr "
"distorsió en les formes de les lletres)."
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "Tecles permeses"
+
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
+"the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Si no està buit, s'ignoraran les vinculacions a menys que el seu directori "
+"GConf estigui a la llista. És útil per a les restriccions."
+
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Dimoni de paràmetres del GNOME"
@@ -487,46 +503,88 @@ msgid "Sticky keys"
msgstr "Tecles enganxoses"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+msgstr "El nom de la drecera de teclat per a commutar l'ampliador"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr "El nom de la drecera de teclat per a commutar el teclat a la pantalla"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
+msgstr "El nom de la drecera de teclat per a commutar el lector de pantalla"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
+"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Aquest és el nom de la drecera de teclat per a commutar l'ampliador. Es "
+"mostrarà al diàleg de preferències de les dreceres de teclat."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Aquest és el nom de la drecera de teclat per a commutar el teclat a la "
+"pantalla. Es mostrarà al diàleg de preferències de les dreceres "
+"de teclat."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Aquest és el nom de la drecera de teclat per a commutar el lector de "
+"pantalla. Es mostrarà al diàleg de preferències de les dreceres "
+"de teclat."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Commuta l'ampliador"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Commuta el teclat a la pantalla"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Commuta el lector de pantalla"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+msgid "Toggle screenreader"
+msgstr "Commuta el lector de pantalla"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
"Indica si la funció de tecles de salt del teclat accessible està habilitada."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
"Indica si la funció de tecles del ratolí del teclat accessible està "
"habilitada."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "Indica si el teclat a la pantalla està habilitat."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "Indica si l'ampliador de pantalla està habilitat."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "Indica si el lector de pantalla està habilitat."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
"Indica si la funció de tecles lentes del teclat accessible està habilitada."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr ""
"Indica si la funció de tecles enganxoses del teclat accessible està "
@@ -725,30 +783,30 @@ msgstr "Tipus de lletra"
msgid "Font plugin"
msgstr "Connector de tipus de lletra"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:120
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
#, c-format
msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
msgstr "s'està utilitzant el %d%% de l'espai del disc a «%s»"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:128
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Espai del disc baix"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:139
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
msgid "Analyze"
msgstr "Analitza"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "La vinculació de tecla (%s) és incompleta"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:223
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "La vinculació de tecla (%s) no és vàlida"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:485
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "La vinculació de tecla (%s) és incompleta"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -1035,19 +1093,6 @@ msgstr "Paràmetres d'X"
#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es configurava la pantalla"
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "Tecles permeses"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
-#~ "in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si no està buit, s'ignoraran les vinculacions a menys que el seu "
-#~ "directori GConf estigui a la llista. És útil per a les restriccions."
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilitat"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "So"