diff options
author | Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> | 2008-01-15 15:14:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Rodrigo Moya <rodrigo@src.gnome.org> | 2008-01-15 15:14:46 +0000 |
commit | 9e54b792d23bdb3ba02004085082691ea96669ef (patch) | |
tree | 080c736d67f3002a5a0f9d228b05f5599186f7eb /po/bn_IN.po | |
parent | 5a3e0d0252fe06c60694d72e1b7c43003ca0882b (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-9e54b792d23bdb3ba02004085082691ea96669ef.tar.gz |
Fixes #509651
2008-01-15 Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org>
Fixes #509651
* LINGUAS:
* *.po: added translations from gnome-control-center module.
svn path=/trunk/; revision=47
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 3952 |
1 files changed, 3952 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..230a9ddd --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,3952 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. +# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. +# +# +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006. +# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bengali INDIA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 +msgid "Image/label border" +msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 +msgid "Alert Type" +msgstr "সতর্কবাণীর ধরন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "The type of alert" +msgstr "সতর্কবাণীর ধরন" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "সতর্কবাণীর বাটন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বাটন" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 +msgid "Show more _details" +msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_d)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 +msgid "Select Image" +msgstr "ছবি বেছে নিন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 +msgid "No Image" +msgstr "কোন ছবি নেই" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064 +msgid "Images" +msgstr "ছবি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623 +msgid "All Files" +msgstr "সকল ফাইল" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" +"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s-এর পরিচিতি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +msgid "About Me" +msgstr "আমার পরিচিতি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +msgid "<b>Email</b>" +msgstr "<i>ই-মেইল</i>" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +msgid "<b>Home</b>" +msgstr "<b>ব্যক্তিগত ফোল্ডার</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +msgid "<b>Instant Messaging</b>" +msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তা</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +msgid "<b>Job</b>" +msgstr "<b>কাজ</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +msgid "<b>Telephone</b>" +msgstr "<b>টেলিফোন</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "<b>Web</b>" +msgstr "<b>ওয়েব</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "<b>Work</b>" +msgstr "<b>কাজ</b>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</span>" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +msgid "A_ddress:" +msgstr "ঠিকানা (_d):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "সহকারী (_s):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +msgid "C_ity:" +msgstr "শহর (_i):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "C_ompany:" +msgstr "কোম্পানি (_o):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +msgid "Change password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "শহর (_t):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +msgid "Co_untry:" +msgstr "দেশ (_u):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "দেশ (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Current _password:" +msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড:(_p)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +msgid "Full Name" +msgstr "পূর্ণ নাম" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +msgid "Hom_e:" +msgstr "গৃহ:(_e)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "P.O. _box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +msgid "P._O. box:" +msgstr "P._O. box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "Personal Info" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905 +msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "Select your photo" +msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +msgid "User name:" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +msgid "Web _log:" +msgstr "ওয়েব লগ (_l):" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "Wor_k:" +msgstr "অফিস (_k):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "Work _fax:" +msgstr "অফিসের ফ্যাক্স (_f):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকানা (_A):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +msgid "_Authenticate" +msgstr "অনুমোদন (_A)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +msgid "_Department:" +msgstr "বিভাগ (_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "_Groupwise:" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +msgid "_Home page:" +msgstr "হোম-পেজ: (_H)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +msgid "_Home:" +msgstr "হোম: (_H)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +msgid "_Jabber:" +msgstr "_Jabber:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +msgid "_Manager:" +msgstr "পরিচালনব্যবস্থা: (_M)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +msgid "_Mobile:" +msgstr "মোবাইল (_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +msgid "_New password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +msgid "_Profession:" +msgstr "পেশা (_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +msgid "_State/Province:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +msgid "_Title:" +msgstr "শিরোনাম (_T):" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +msgid "_Work:" +msgstr "কাজ (_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451 +msgid "Authenticated!" +msgstr "অনুমোদিত!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।" + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528 +msgid "The password is too short." +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532 +msgid "The password is too simple." +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813 +msgid "Checking password..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> ক্লিক করুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Preferences</b>" +msgstr "<b>পছন্দ</b>" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করো (_L)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_E)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "কি-বোর সহায়ক প্রযুক্ত (_K)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250 +#, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407 +#, c-format +msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444 +msgid "Import Feature Settings File" +msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448 +msgid "_Import" +msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard Accessibility" +msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 +msgid "" +"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +"accessibility features will not operate without it." +msgstr "" +"মনে হচ্ছে এই সিস্টেমটিতে XKB ব্যবহৃত হচ্ছে না। এটি ব্যতিত কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত " +"বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Features</b>" +msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Toggle Keys</b>" +msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Basic" +msgstr "প্রাথমিক" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Beep if key is re_jected" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Beep when key is:" +msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Del_ay:" +msgstr "বিলম্ব (_a):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "কি চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_v):" + +# FIXME +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "একযোগে দুটি কি চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "টোগল-কি সক্রিয় করা হবে (_n)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 +msgid "Filters" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কি একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_g):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " +"selectable period of time." +msgstr "" +"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় " +"তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Ma_ximum pointer speed:" +msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_x):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "মাউস কী (key)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "" +"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " +"amount of time." +msgstr "" +"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল তা " +"গ্রহণ করো।" + +# FIXME +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "" +"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " +"in sequence." +msgstr "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "S_peed:" +msgstr "গতি (_p):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_l):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "_Disable if unused for:" +msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_D):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Enable keyboard accessibility features" +msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_E)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Only accept keys held for:" +msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_O):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "_accepted" +msgstr "গৃহীত (_a)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_pressed" +msgstr "চাপা হয়েছে (_p)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_rejected" +msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_r)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "characters/second" +msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +msgid "milliseconds" +msgstr "মিলিসেকেন্ড" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "pixels/second" +msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "সেকেন্ড" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 +msgid "All files" +msgstr "সর্বধরনের ফাইল" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493 +msgid "Font may be too large" +msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " +"দেওয়া যাচ্ছে।" +msgstr[1] "" +" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " +"দেওয়া যাচ্ছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " +"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" +msgstr[1] "" +"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " +"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532 +msgid "Use previous font" +msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 +msgid "Use selected font" +msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +msgid "filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +msgid "page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[WALLPAPER...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812 +msgid "Default Pointer" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507 +msgid "Apply Background" +msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511 +msgid "Apply Font" +msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 +msgid "<b>C_olors</b>" +msgstr "<b>রং (_o)</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "<b>Hinting</b>" +msgstr "<b>হিন্টিং</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" +msgstr "<b>মেনু ও টুলবার</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "<b>Rendering</b>" +msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>স্মুদিং</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "<b>Subpixel Order</b>" +msgstr "<b>সাবপিক্সেলের ধারা</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "<b>_Wallpaper</b>" +msgstr "<b>ওয়ালপেপার (_W)</b>" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best _shapes" +msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "C_ut" +msgstr "কাট করুন (_u)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +msgid "" +"Centered\n" +"Fill screen\n" +"Scaled\n" +"Zoom\n" +"Tiled" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Colors" +msgstr "রং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Controls" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Customize Theme" +msgstr "স্বনির্ধারিত থিম" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "D_etails..." +msgstr "বিবরণ...(_e)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "Go _to Fonts Folder" +msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করুন (_t)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Icons" +msgstr "আইকন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "Large" +msgstr "বড়" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "N_one" +msgstr "শূণ্য (_o)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "New File" +msgstr "নতুন ফাইল" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খোলো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "Pointer" +msgstr "পয়েন্টার" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "R_esolution:" +msgstr "রেজোলিউশন: (_e)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +msgid "Save _background image" +msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো (_i)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Small" +msgstr "ছোট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "থিম" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "Window Border" +msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "যোগ করো... (_A)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +msgid "_Application font:" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 +msgid "_Copy" +msgstr "কপি করুন (_C)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_Description:" +msgstr "বর্ণনা:(_D)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Document font:" +msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_Full" +msgstr "সম্পূর্ণ (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Install..." +msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Medium" +msgstr "মাঝারি (_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +msgid "_None" +msgstr "শূণ্য (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন (_O)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_Paste" +msgstr "পেস্ট করুন (_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +# FIXME +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_Selected items:" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু: (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Size:" +msgstr "মাপ: (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Slight" +msgstr "স্বল্প (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Style:" +msgstr "বিন্যাস:(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "টুল-টিপ: (_T)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_Window title font:" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Windows:" +msgstr "উইন্ডো: (_W)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 +msgid "dots per inch" +msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "চেহারা" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "থিম ইনস্টলার" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ" + +# FIXME +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n" +"ফোল্ডার: %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "পিক্সেল" +msgstr[1] "পিক্সেল" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The %s utility is not installed." +msgstr "" +"থিম ইনস্টল করা যায়নি। \n" +"%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"There was a problem while extracting the theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +msgid "The theme is an engine. You need to compile it." +msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। এটি থিম কম্পাইল করা আবশ্যক।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258 +msgid "The file format is invalid" +msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309 +msgid "Installation Failed" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" +"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উৎস " +"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558 +msgid "The file format is invalid." +msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613 +msgid "Select Theme" +msgstr "থিম বেছে নিন" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 +msgid "Theme Packages" +msgstr "থিম প্যাকেজ" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +msgid "" +"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " +"settings manager." +msgstr "" +"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ম্যানেজারটিকে চালু করা যাচ্ছে " +"না।\n" +"গনোম-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন " +"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা গনোমের অংশ নয় (অর্থাৎ কেডিই) এরকম কোন সেটিং " +"ম্যানেজার এ মুহূর্তে চলছে ও গনোম সেটিং ম্যানেজারকে বাধা দিচ্ছে।" + +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 +#, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" + +#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Copying '%s'" +msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 +msgid "Copying files" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +msgid "Parent Window" +msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 +msgid "From URI" +msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 +msgid "URI currently transferring from" +msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 +msgid "To URI" +msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 +msgid "URI currently transferring to" +msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 +msgid "Fraction completed" +msgstr "আংশিক সম্পন্ন" + +# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 +msgid "Fraction of transfer currently completed" +msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 +msgid "Current URI index" +msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 +msgid "Current URI index - starts from 1" +msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 +msgid "Total URIs" +msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই." + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 +msgid "Total number of URIs" +msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 +msgid "Connecting..." +msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..." + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +msgid "Key" +msgstr "কী (key)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +msgid "Callback" +msgstr "কলব্যাক" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করো" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +msgid "Change set" +msgstr "সেট পরিবর্তন করো" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্ফ ক্লায়েন্টকে জানাও" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "তথ্যকে জীকন্ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +msgid "UI Control" +msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +msgid "Property editor object data" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "" +"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় " +"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n" +"\n" +"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা " +"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n" +"সম্ভবত এখনো এ ধরনের ফাইল ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n" +"\n" +"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 +msgid "Please select an image." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 +msgid "_Select" +msgstr "নির্বাচন(_S)" + +# FIXME +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817 +msgid "White Pointer" +msgstr "সাদা পয়েন্টার" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822 +msgid "Large Pointer" +msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Preferred Applications" +msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" + +#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Select your default applications" +msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autostart the preferred AT" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Image Viewer</b>" +msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Instant Messenger</b>" +msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Mail Reader</b>" +msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Mobility</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Multimedia Player</b>" +msgstr "<b>মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Terminal Emulator</b>" +msgstr "<b>টার্মিনাল এমুলেটর</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Text Editor</b>" +msgstr "<b>টেক্সট সম্পাদক</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video Player</b>" +msgstr "<b>ভিডিও প্লেয়ার</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Visual</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Web Browser</b>" +msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Accessibility" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" + +# FIXME +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "কমান্ড (_m):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "Internet" +msgstr "ইন্টারনেট" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Multimedia" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_t)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_w)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "লিঙ্ক খোলার জন্য ওয়েব ব্রাউজারের ডিফল্ট ব্যবহার করো (_d)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Run at st_art" +msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +# FIXME +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian Terminal Emulator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany Web Browser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution Mail Reader" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "Evolution Mail Reader 1.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "Evolution Mail Reader 1.5" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "Evolution Mail Reader 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "Evolution Mail Reader 2.0" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "Evolution Mail Reader 2.2" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "Evolution Mail Reader 2.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Links টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Lynx টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Simple OnScreen Keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "প্রমিত XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change screen resolution" +msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন" + +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন" + +#: ../capplets/display/main.c:25 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../capplets/display/main.c:26 +msgid "Left" +msgstr "বাঁদিকে" + +#: ../capplets/display/main.c:27 +msgid "Inverted" +msgstr "বীপরিত দিশায়" + +#: ../capplets/display/main.c:28 +msgid "Right" +msgstr "ডানদিকে" + +#: ../capplets/display/main.c:388 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../capplets/display/main.c:534 +msgid "_Resolution:" +msgstr "রেজোলিউশন:(_R)" + +#: ../capplets/display/main.c:553 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা:(_f)" + +#: ../capplets/display/main.c:573 +msgid "R_otation:" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/main.c:593 +msgid "Default Settings" +msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../capplets/display/main.c:595 +#, c-format +msgid "Screen %d Settings\n" +msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n" + +#: ../capplets/display/main.c:621 +msgid "Screen Resolution Preferences" +msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/display/main.c:658 +#, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" +msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটারের (%s) জন্য ডিফল্ট নির্ধারণ করা হবে (_M)" + +#: ../capplets/display/main.c:677 +msgid "Options" +msgstr "অপশন" + +#: ../capplets/display/main.c:698 +#, c-format +msgid "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +"settings will be restored." +msgid_plural "" +"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +"settings will be restored." +msgstr[0] "" +"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " +"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" +msgstr[1] "" +"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " +"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" + +#: ../capplets/display/main.c:741 +msgid "Keep Resolution" +msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো" + +#: ../capplets/display/main.c:745 +msgid "Do you want to keep this resolution?" +msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?" + +#: ../capplets/display/main.c:770 +msgid "Use _previous resolution" +msgstr "পূর্ববর্তী রেজোলিউশন ব্যবহার করা হবে (_p)" + +#: ../capplets/display/main.c:770 +msgid "_Keep resolution" +msgstr "রেজোলিউশন প্রয়োগ করা হবে (_K)" + +#: ../capplets/display/main.c:920 +msgid "" +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"changes to the display size are not available." +msgstr "" +"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে " +"ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#: ../capplets/display/main.c:928 +msgid "" +"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +"Runtime changes to the display size are not available." +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার " +"চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতুন চটপট কী..." + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 +msgid "Accelerator key" +msgstr "চটপট কী (key)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182 +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193 +msgid "Accel Mode" +msgstr "চটপট মোড" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।" + +#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 +#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Unknown Action>" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার " +"করে কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" +"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +" \"%s\"\n" +msgstr "" +"শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n" +" \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 +msgid "Shortcut" +msgstr "শর্টকাট" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী " +"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।" + +#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assign shortcut keys to commands" +msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" + +# FIXME: Tools +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" +msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212 +msgid "_Accessibility" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_A)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " +"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Cursor Blinking</b>" +msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "<small><i>ছোট</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "<small><i>ধীর</i></small>" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_o)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Choose..." +msgstr "নির্বাচন করুন..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "কীবোর্ড" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Layout Options" +msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Layouts" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "Microsoft Natural Keyboard" +msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Preview:" +msgstr "প্রাকদর্শন:" + +# FIXME +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার" + +# FIXME +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "Typing Break" +msgstr "টাইপিং বিরতি" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Accessibility..." +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_A)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Delay:" +msgstr "বিলম্ব (_D):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +msgid "_Layouts:" +msgstr "বিন্যাস: (_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +msgid "_Models:" +msgstr "মডেল (_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "_Speed:" +msgstr "গতি (_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "_Variants:" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +msgid "_Vendors:" +msgstr "বিক্রেতা: (_V)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +msgid "minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174 +msgid "Vendors" +msgstr "বিক্রেতা" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240 +msgid "Models" +msgstr "মডেল" + +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" + +#. set the timeout value label with correct value of timeout +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384 +#, c-format +msgid "%d millisecond" +msgid_plural "%d milliseconds" +msgstr[0] "%d মিলিসেকেন্ড" +msgstr[1] "%d মিলিসেকেন্ড" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" +msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Drag and Drop</b>" +msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Mouse Orientation</b>" +msgstr "<b>মাউসের দিক</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Speed</b>" +msgstr "<b>গতি</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +msgid "<i>Fast</i>" +msgstr "<i>দ্রুত</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "<i>High</i>" +msgstr "<i>উচ্চ</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>বড়</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "<i>Low</i>" +msgstr "<i>নীচু</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +msgid "<i>Slow</i>" +msgstr "<i>ধীর</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>ছোট</i>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +msgid "Buttons" +msgstr "বাটন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +msgid "Motion" +msgstr "গতি" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +msgid "_Left-handed mouse" +msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +msgid "_Sensitivity:" +msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +msgid "_Threshold:" +msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "_Timeout:" +msgstr "সময়সীমা (_T)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "মাউস" + +#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse preferences" +msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network Proxy" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Ignore Host List</b>" +msgstr "<b>যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)<b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "<b>স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_U)</b>" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +msgid "H_TTP proxy:" +msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "Socks হোস্ট (_o):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +msgid "U_sername:" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +msgid "_Details" +msgstr "বিবরণ (_D)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +msgid "_Secure HTTP proxy:" +msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)" + +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "শব্দ সক্রিয় করো ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করো" + +#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +msgid "Not connected" +msgstr "সংযুক্ত নয়" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +msgid "Autodetect" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সনাক্ত" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "" + +# FIXME +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +msgid "Test Sound" +msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +msgid "Silence" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +msgid "- GNOME Sound Preferences" +msgstr "- GNOME শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Audio Conferencing</b>" +msgstr "<b>অডিও কনফারেন্স সুবিধা</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Music and Movies</b>" +msgstr "<b>সংগীত ও ছায়াছবি</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Sound Events</b>" +msgstr "<b>শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট</b>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষণ...</span>" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Click OK to finish." +msgstr "সমাপ্ত করতে ঠিক আছে টিপুন" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +msgid "S_ound playback:" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "" +"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " +"Control keys to select multiple tracks if required." +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +msgid "So_und playback:" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +msgid "Sou_nd capture:" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 +msgid "System Beep" +msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 +msgid "Test" +msgstr "পরীক্ষা" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Device:" +msgstr "ডিভাইস: (_D)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 +msgid "_Enable system beep" +msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো (_E)" + +# FIXME +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 +msgid "_Play system sounds" +msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 +msgid "_Sound playback:" +msgstr "" + +# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@! +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 +msgid "_Visual system beep" +msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601 +msgid "C_ontrol" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612 +msgid "H_yper" +msgstr "হাইপার (_y)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 +msgid "_Meta" +msgstr "মিটা (_M)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Movement Key</b>" +msgstr "<b>বিচলন কী (key)</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Titlebar Action</b>" +msgstr "<b>টাইটেকবার অ্যাকশন</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Window Selection</b>" +msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন:" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +msgid "Window Preferences" +msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_D):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your window properties" +msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "উইন্ডো" + +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +# FIXME +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 +msgid "Slow Keys Alert" +msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " +"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 +msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 +msgid "_Activate" +msgstr "সক্রিয় করো (_A)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 +msgid "_Deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 +msgid "Do_n't activate" +msgstr "সক্রিয় করো না (_n)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 +msgid "Do_n't deactivate" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 +msgid "Sticky Keys Alert" +msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" + +# FIXME +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র শিফ্ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) " +"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্ট কীকে পরপর ৫ বার " +"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা " +"কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 +msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +msgstr "" +"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" +"মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" +"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" +"কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" +"কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" +"(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"It can happen under various circumstances:\n" +"- a bug in libxklavier library\n" +"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" +"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of <b>%s</b>\n" +"- The result of <b>%s</b>" +msgstr "" +"XKB-এর কনফিগারেশন সক্রিয়করণে সমস্যা হয়েছে।\n" +"যে সব কারণে এটি ঘটতে পারে:\n" +"- libxklavier লাইব্রেরির কোন বাগ-এর জন্য\n" +"- এক্স সার্ভারের (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) কোন বাগ-এর জন্য\n" +"- এক্স সার্ভারের সাথে libxkbfile এর অসামঞ্জস্য\n" +"\n" +"এক্স সার্ভারের সংস্করণ তথ্য:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"এই অবস্থাটির জন্য আপনি যদি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করেন তবে অনুগ্রহপূর্বক অন্যান্যের সাথে " +"এই তথ্যাবলীও পাঠান:\n" +"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল\n" +"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +"software." +msgstr "" +"আপনি ব্যবহার করছেন এক্স-ফ্রী (XFree) ৪.৩.০ ।\n" +"জটিল XKB কনফিগারেশনের বেশ কিছু সমস্যা রয়েছে।\n" +"তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের " +"অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252 +msgid "Do _not show this warning again" +msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_n)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266 +#, c-format +msgid "" +"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +"settings.</b>\n" +"\n" +"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" +"\n" +"Which set would you like to use?" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 +msgid "Use X settings" +msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291 +msgid "Keep GNOME settings" +msgstr "GNOME'র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't execute command: %s\n" +"Verify that this is a valid command." +msgstr "" +"চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n" +"কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 +msgid "" +"Couldn't put the machine to sleep.\n" +"Verify that the machine is correctly configured." +msgstr "" +"কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n" +"কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" +"স্ক্রিন সেভার চালাতে সমস্যা হয়েছেঃ\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291 +msgid "Cannot determine user's home directory" +msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "জীকন্ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable files:" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 +msgid "Do _not show this warning again." +msgstr "পুনরায় এই সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে না (_n) ।" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 +msgid "Load modmap files" +msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 +msgid "_Load" +msgstr "লোড করো (_L)" + +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 +msgid "_Loaded files:" +msgstr "লোড করা ফাইল (_L):" + +#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "সিগনাল পাইপ তৈরি করতে সমস্যা।" + +#: ../libbackground/applier.c:255 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: ../libbackground/applier.c:256 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"bg_applier এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য " +"BG_APPLIER_PREVIEW" + +#: ../libbackground/applier.c:263 +msgid "Preview Width" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য" + +#: ../libbackground/applier.c:264 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে দৈর্ঘ্য: ডিফল্ট মান হল ৬৪।" + +#: ../libbackground/applier.c:271 +msgid "Preview Height" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা" + +#: ../libbackground/applier.c:272 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে উচ্চতা: ডিফল্ট মান হল ৪৮।" + +#: ../libbackground/applier.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: ../libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:362 +#, c-format +msgid "<b>Start %s</b>" +msgstr "<b>%s আরম্ভ করুন</b>" + +#: ../libslab/application-tile.c:381 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" + +#: ../libslab/application-tile.c:428 +msgid "Upgrade" +msgstr "আপগ্রেড করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:443 +msgid "Uninstall" +msgstr "আন-ইনস্টল করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:857 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকা থেকে সরিয়ে নিন" + +#: ../libslab/application-tile.c:859 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকায় যোগ করুন" + +#: ../libslab/app-shell.c:747 +#, c-format +msgid "" +"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" +"\n" +" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:897 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 +msgid "New Document" +msgstr "নতুন ডকুমেন্ট" + +# FIXME +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 +msgid "Home" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 +msgid "File System" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 +msgid "Network Servers" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিস্টেম" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:168 +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>খুলুন</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পরিবর্তন..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 +#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 +msgid "Send To..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে সরিয়ে নিন..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 +msgid "Move to Trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন" + +#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 +#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:153 +msgid "Edited %m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y সম্পাদিত" + +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" +msgstr "<b>\"%s\" সহযোগে খুলুন</b>" + +#: ../libslab/document-tile.c:205 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:216 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "এই মুহূর্তে অনুসন্ধান করা হবে" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>%s খুলুন</b>" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +msgid "Remove from System Items" +msgstr "" + +#: ../libsounds/sound-view.c:44 +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Logout" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../libsounds/sound-view.c:46 +msgid "Boing" +msgstr "Boing" + +#: ../libsounds/sound-view.c:47 +msgid "Siren" +msgstr "সাইরেন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:48 +msgid "Clink" +msgstr "ক্লিঙ্ক" + +#: ../libsounds/sound-view.c:49 +msgid "Beep" +msgstr "বিপ" + +#: ../libsounds/sound-view.c:50 +msgid "No sound" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../libsounds/sound-view.c:132 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:141 +msgid "" +"The sound file for this event does not exist.\n" +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." +msgstr "" +"এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n" +"ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:152 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।" + +#: ../libsounds/sound-view.c:183 +msgid "Select Sound File" +msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:203 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়" + +#: ../libsounds/sound-view.c:264 +msgid "Select sound file..." +msgstr "শব্দের ফাইল বেছে নিন..." + +# FIXME +#: ../libsounds/sound-view.c:366 +msgid "System Sounds" +msgstr "সিস্টেমের শব্দ" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 +msgid "Maximize" +msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +msgid "Minimize" +msgstr "ছোট করুন" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 +msgid "Roll up" +msgstr "গুটিয়ে ফেলা" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgstr "" +"এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) অবস্থায় " +"রাখা হবে" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 +msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 +msgid "E-mail" +msgstr "ই-মেইল" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 +msgid "E-mail's shortcut." +msgstr "ই-মেইল শর্টকাট" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +msgid "Eject" +msgstr "বহিষ্কার" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +msgid "Eject's shortcut." +msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +msgid "Home folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +msgid "Launch help browser" +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +msgid "Launch web browser" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +msgid "Lock screen" +msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +msgid "Log out" +msgstr "লগ-আউট" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Media player" +msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Media player key's shortcut." +msgstr "মিডিয়া প্লে-ব্যাক কি-র শর্টকাট" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +msgid "Next track key's shortcut." +msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +msgid "Pause" +msgstr "বিরতি" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +msgid "Pause key's shortcut." +msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +msgid "Previous track key's shortcut." +msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +msgid "Search's shortcut." +msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +msgid "Skip to next track" +msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +msgid "Skip to previous track" +msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +msgid "Sleep" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +msgid "Sleep's shortcut." +msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +msgid "Stop playback key" +msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +msgid "Stop playback key's shortcut." +msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +msgid "Volume down" +msgstr "শব্দমাত্রা কমাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +msgid "Volume down's shortcut." +msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +msgid "Volume mute" +msgstr "শব্দ বন্ধ করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Volume mute's shortcut." +msgstr "শব্দ বন্ধ করার শর্টকাট।" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +msgid "Volume step" +msgstr "শব্দমাত্রা" + +# FIXME +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +msgid "Volume step as percentage of volume." +msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +msgid "Volume up" +msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +msgid "Volume up's shortcut." +msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 +msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +msgstr "স্ক্রিনসেভার চালাতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্রদর্শন করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 +msgid "Run screensaver at login" +msgstr "লগ-ইন-এর সময় স্ক্রিনসেভার চালাও" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 +msgid "Show Startup Errors" +msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা হবে তা প্রদর্শন করো" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 +msgid "Start screensaver" +msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো" + +#: ../shell/control-center.c:62 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Filter" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Groups" +msgstr "দল" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Common Tasks" +msgstr "সাধারণ কর্ম" + +#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Control Center" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "কর্মের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " +"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " +"associated .desktop file to launch for that task." +msgstr "" + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" +"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " +"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +msgstr "" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 +msgid "Take a break!" +msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#: ../typing-break/drwright.c:128 +msgid "/_Preferences" +msgstr "/পছন্দ (_P)" + +#: ../typing-break/drwright.c:129 +msgid "/_About" +msgstr "/পরিচিতি (_A)" + +#: ../typing-break/drwright.c:131 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "/বিরতি নিন (_T)" + +#: ../typing-break/drwright.c:500 +#, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" +msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" + +#: ../typing-break/drwright.c:504 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" + +#: ../typing-break/drwright.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" +msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" + +#: ../typing-break/drwright.c:610 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>" + +#: ../typing-break/drwright.c:611 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন" + +#: ../typing-break/drwright.c:620 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" + +#: ../typing-break/drwright.c:622 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)" + +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:105 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" +"তথ্য প্রদর্শনের জন্য টাইপিং মনিটরটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যবহার করে। মনে হচ্ছে আপনার " +"প্যানেলে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল নেই। এটি যোগ করতে চাইলে প্যানেলে মাউসের ডান বাটন ক্লিক " +"করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ " +"ক্লিক করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +msgid "Sets the default application font" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 +msgid "Style:" +msgstr "বর্গ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 +msgid "Type:" +msgstr "ধরন:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "আয়তন:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "সংস্করণ:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "সত্ত্বাধিকার:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "বর্ণনা:" + +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n" + +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Font Viewer" +msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "SIZE" +msgstr "SIZE" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 +msgid "Do _not apply font" +msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_n)" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 +msgid "" +"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +"shown below." +msgstr "" +"আপনি যে থিম-টি পছন্দ করেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহার করতে চায়। সেই ফন্টটির " +"একটি প্রাকদর্শন নিচে দেখানো হচ্ছে।" + +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 +msgid "_Apply font" +msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_A)" + +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 +msgid "Themes" +msgstr "থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 +msgid "Description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 +msgid "Control theme" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 +msgid "Window border theme" +msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 +msgid "Icon theme" +msgstr "আইকন থিম" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +msgstr "থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 +msgid "Thumbnail command for installed themes" +msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 +msgid "Thumbnail command for themes" +msgstr "থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to thumbnail installed themes" +msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 +msgid "Whether to thumbnail themes" +msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" + +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "কখগঘঙচছজ" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "থিম সক্রিয় করো" + +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে" + |