summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org>2008-01-15 15:14:46 +0000
committerRodrigo Moya <rodrigo@src.gnome.org>2008-01-15 15:14:46 +0000
commit9e54b792d23bdb3ba02004085082691ea96669ef (patch)
tree080c736d67f3002a5a0f9d228b05f5599186f7eb /po/bn.po
parent5a3e0d0252fe06c60694d72e1b7c43003ca0882b (diff)
downloadgnome-settings-daemon-9e54b792d23bdb3ba02004085082691ea96669ef.tar.gz
Fixes #509651
2008-01-15 Rodrigo Moya <rodrigo@gnome-db.org> Fixes #509651 * LINGUAS: * *.po: added translations from gnome-control-center module. svn path=/trunk/; revision=47
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po3951
1 files changed, 3951 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..25680e13
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,3951 @@
+# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. (updated from bn_IN)
+# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
+#
+#
+# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006.
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+msgid "Image/label border"
+msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+msgid "Alert Type"
+msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "The type of alert"
+msgstr "সতর্কবাণীর ধরন"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "সতর্কবাণীর বাটন"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বাটন"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+msgid "Show more _details"
+msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_d)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
+msgid "Select Image"
+msgstr "ছবি বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
+msgid "No Image"
+msgstr "কোন ছবি নেই"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
+msgid "Images"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n"
+"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
+msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s-এর পরিচিতি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
+msgid "About Me"
+msgstr "আমার পরিচিতি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
+msgid "<b>Email</b>"
+msgstr "<i>ই-মেইল</i>"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
+msgid "<b>Home</b>"
+msgstr "<b>ব্যক্তিগত ফোল্ডার</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
+msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgstr "<b>তাৎক্ষণিক বার্তা</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
+msgid "<b>Job</b>"
+msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
+msgid "<b>Telephone</b>"
+msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
+msgid "<b>Web</b>"
+msgstr "<b>ওয়েব</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
+msgid "<b>Work</b>"
+msgstr "<b>কাজ</b>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</span>"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ঠিকানা (_d):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "সহকারী (_s):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
+msgid "C_ity:"
+msgstr "শহর (_i):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "কোম্পানি (_o):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
+msgid "Change password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "শহর (_t):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "দেশ (_u):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
+msgid "Contact"
+msgstr "যোগাযোগ"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "দেশ (_n):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+msgid "Current _password:"
+msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড:(_p)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+msgid "Full Name"
+msgstr "পূর্ণ নাম"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "গৃহ:(_e)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "P.O. _box:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "P._O. box:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+msgid "Personal Info"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+msgid "Select your photo"
+msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+msgid "User name:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+msgid "Web _log:"
+msgstr "ওয়েব লগ (_l):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "অফিস (_k):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "অফিসের ফ্যাক্স (_f):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+msgid "Zip/_Postal code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+msgid "_Address:"
+msgstr "ঠিকানা (_A):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "অনুমোদন (_A)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+msgid "_Department:"
+msgstr "বিভাগ (_D):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+msgid "_Groupwise:"
+msgstr "_Groupwise:"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+msgid "_Home page:"
+msgstr "হোম-পেজ: (_H)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+msgid "_Home:"
+msgstr "হোম: (_H)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+msgid "_Jabber:"
+msgstr "_Jabber:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+msgid "_Manager:"
+msgstr "পরিচালনব্যবস্থা: (_M)"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "মোবাইল (_M):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
+msgid "_New password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+msgid "_Profession:"
+msgstr "পেশা (_P):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+msgid "_Title:"
+msgstr "শিরোনাম (_T):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+msgid "_Work:"
+msgstr "কাজ (_W):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "_Yahoo:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
+msgid "_Zip/Postal code:"
+msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "অনুমোদিত!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।"
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
+msgid "The password is too short."
+msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
+msgid "Checking password..."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য <b>পাসওয়ার্ড পরিবর্তন</b> ক্লিক করুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "অনুগ্রহ করে <b>নতুন পাসওয়ার্ড</b> শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+msgstr "<b>সহায়ক প্রযুক্তি</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Preferences</b>"
+msgstr "<b>পছন্দ</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করো (_L)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "কি-বোর সহায়ক প্রযুক্ত (_K)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
+#, c-format
+msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
+msgid "Import Feature Settings File"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
+msgid "_Import"
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard Accessibility"
+msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr ""
+"মনে হচ্ছে এই সিস্টেমটিতে XKB ব্যবহৃত হচ্ছে না। এটি ব্যতিত কীবোর্ড ব্যবহার সংক্রান্ত "
+"বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr "<b>বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+msgstr "<b>টোগল কী (key)</b>"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "Basic"
+msgstr "প্রাথমিক"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "বিলম্ব (_a):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr "কি চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_v):"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr "একযোগে দুটি কি চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "E_nable Toggle Keys"
+msgstr "টোগল-কি সক্রিয় করা হবে (_n)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
+msgid "Filters"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কি একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_g):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় "
+"তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_x):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "মাউস কী (key)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল তা "
+"গ্রহণ করো।"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "S_peed:"
+msgstr "গতি (_p):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_l):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "_Disable if unused for:"
+msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_D):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_E)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Only accept keys held for:"
+msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_O):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+msgid "_accepted"
+msgstr "গৃহীত (_a)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_pressed"
+msgstr "চাপা হয়েছে (_p)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_rejected"
+msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_r)"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "characters/second"
+msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+msgid "milliseconds"
+msgstr "মিলিসেকেন্ড"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "pixels/second"
+msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড"
+
+#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
+msgid "All files"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
+"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ "
+"দেওয়া যাচ্ছে।"
+msgstr[1] ""
+" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
+"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ "
+"দেওয়া যাচ্ছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
+"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য "
+"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
+msgstr[1] ""
+"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার "
+"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য "
+"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
+msgid "Use previous font"
+msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "Use selected font"
+msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
+msgid "filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
+msgid "page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
+msgid "Apply Background"
+msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
+msgid "Apply Font"
+msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
+msgid "<b>C_olors</b>"
+msgstr "<b>রং (_o)</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
+msgid "<b>Hinting</b>"
+msgstr "<b>হিন্টিং</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
+msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+msgstr "<b>মেনু ও টুলবার</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>রেন্ডারিং ব্যবস্থা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>স্মুদিং</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
+msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+msgstr "<b>সাবপিক্সেলের ধারা</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
+msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+msgstr "<b>ওয়ালপেপার (_W)</b>"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
+msgid "C_ut"
+msgstr "কাট করুন (_u)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
+msgid ""
+"Centered\n"
+"Fill screen\n"
+"Scaled\n"
+"Zoom\n"
+"Tiled"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
+msgid "Controls"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "স্বনির্ধারিত থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
+msgid "D_etails..."
+msgstr "বিবরণ...(_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
+msgid "Fonts"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
+msgid "Go _to Fonts Folder"
+msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করুন (_t)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
+msgid "Icons"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
+msgid "Interface"
+msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
+msgid "N_one"
+msgstr "শূণ্য (_o)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
+msgid "New File"
+msgstr "নতুন ফাইল"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খোলো"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
+msgid "Pointer"
+msgstr "পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "রেজোলিউশন: (_e)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
+msgid "Save File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
+msgid "Save _background image"
+msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
+msgid "Show _icons in menus"
+msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো (_i)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
+msgid ""
+"Solid color\n"
+"Horizontal gradient\n"
+"Vertical gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
+msgid ""
+"Text below items\n"
+"Text beside items\n"
+"Icons only\n"
+"Text only"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
+msgid "Theme"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
+msgid "Window Border"
+msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "যোগ করো... (_A)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
+msgid "_Application font:"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
+msgid "_Copy"
+msgstr "কপি করুন (_C)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
+msgid "_Description:"
+msgstr "বর্ণনা:(_D)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
+msgid "_Document font:"
+msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
+msgid "_Editable menu shortcut keys"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
+msgid "_Full"
+msgstr "সম্পূর্ণ (_F)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
+msgid "_Install..."
+msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
+msgid "_Medium"
+msgstr "মাঝারি (_M)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
+msgid "_Name:"
+msgstr "নাম (_N):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
+msgid "_New"
+msgstr "নতুন (_N)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
+msgid "_None"
+msgstr "শূণ্য (_N)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
+msgid "_Open"
+msgstr "খুলুন (_O)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
+msgid "_Paste"
+msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
+msgid "_Print"
+msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
+msgid "_Quit"
+msgstr "প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
+msgid "_Save"
+msgstr "সংরক্ষণ (_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "নির্বাচিত বস্তু: (_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
+msgid "_Size:"
+msgstr "মাপ: (_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
+msgid "_Slight"
+msgstr "স্বল্প (_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
+msgid "_Style:"
+msgstr "বিন্যাস:(_S)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "টুল-টিপ: (_T)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
+msgid "_Windows:"
+msgstr "উইন্ডো: (_W)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
+msgid "dots per inch"
+msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "চেহারা"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "থিম ইনস্টলার"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
+msgid "No Wallpaper"
+msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s by %d %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n"
+"ফোল্ডার: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "পিক্সেল"
+msgstr[1] "পিক্সেল"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot install theme.\n"
+"The %s utility is not installed."
+msgstr ""
+"থিম ইনস্টল করা যায়নি। \n"
+"%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
+msgid ""
+"Cannot install theme.\n"
+"There was a problem while extracting the theme."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। এটি থিম কম্পাইল করা আবশ্যক।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
+msgid "The file format is invalid"
+msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
+msgid "This theme is not in a supported format."
+msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+"selected as the source location"
+msgstr ""
+"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উৎস "
+"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
+msgid "The file format is invalid."
+msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
+msgid "Select Theme"
+msgstr "থিম বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "থিম প্যাকেজ"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
+msgid "_Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ম্যানেজারটিকে চালু করা যাচ্ছে "
+"না।\n"
+"গনোম-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন "
+"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা গনোমের অংশ নয় (অর্থাৎ কেডিই) এরকম কোন সেটিং "
+"ম্যানেজার এ মুহূর্তে চলছে ও গনোম সেটিং ম্যানেজারকে বাধা দিচ্ছে।"
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
+msgid "Just apply settings and quit"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
+msgid "Copying files"
+msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
+msgid "Parent Window"
+msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
+msgid "From URI"
+msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
+msgid "To URI"
+msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "আংশিক সম্পন্ন"
+
+# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
+msgid "Current URI index"
+msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
+msgid "Total URIs"
+msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই."
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
+msgid "Connecting..."
+msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
+msgid "Key"
+msgstr "কী (key)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী এডিটরটি যে জীকন্‌ফ কী (key) এর সাথে যুক্ত আছে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
+msgid "Callback"
+msgstr "কলব্যাক"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "কী (key) এর সাথে সংস্লিষ্ট মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাকটি ব্যবহার করো"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
+msgid "Change set"
+msgstr "সেট পরিবর্তন করো"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্‌ফ ক্লায়েন্টকে জানাও"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "তথ্যকে জীকন্‌ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্‌ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
+msgid "UI Control"
+msgstr "ইউ.আই. (UI) নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr ""
+"বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় "
+"যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"\n"
+"দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা "
+"পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n"
+"সম্ভবত এখনো এ ধরনের ফাইল ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n"
+"\n"
+"অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
+msgid "Please select an image."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
+msgid "_Select"
+msgstr "নির্বাচন(_S)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
+msgid "White Pointer"
+msgstr "সাদা পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "<b>বড় পয়েন্টার</b>"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autostart the preferred AT"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Image Viewer</b>"
+msgstr "<b>ছবি প্রদর্শক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Instant Messenger</b>"
+msgstr "<b>তাৎ‍ক্ষণিক বার্তাবাহক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Mail Reader</b>"
+msgstr "<b>ই-মেইল সফটওয়্যার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Mobility</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+msgstr "<b>মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
+msgstr "<b>টার্মিনাল এমুলেটর</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Text Editor</b>"
+msgstr "<b>টেক্সট সম্পাদক</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video Player</b>"
+msgstr "<b>ভিডিও প্লেয়ার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "<b>Visual</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "<b>Web Browser</b>"
+msgstr "<b>ওয়েব ব্রাউজার</b>"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "কমান্ড (_m):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Multimedia"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_t)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_w)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "লিঙ্ক খোলার জন্য ওয়েব ব্রাউজারের ডিফল্ট ব্যবহার করো (_d)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian Terminal Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany Web Browser"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "Evolution Mail Reader"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr "Links টেক্সট ব্রাউজার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr "Lynx টেক্সট ব্রাউজার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey মেইল"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "প্রমিত XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change screen resolution"
+msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন"
+
+#: ../capplets/display/main.c:25
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: ../capplets/display/main.c:26
+msgid "Left"
+msgstr "বাঁদিকে"
+
+#: ../capplets/display/main.c:27
+msgid "Inverted"
+msgstr "বীপরিত দিশায়"
+
+#: ../capplets/display/main.c:28
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদিকে"
+
+#: ../capplets/display/main.c:388
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../capplets/display/main.c:534
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "রেজোলিউশন:(_R)"
+
+#: ../capplets/display/main.c:553
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা:(_f)"
+
+#: ../capplets/display/main.c:573
+msgid "R_otation:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/main.c:593
+msgid "Default Settings"
+msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী"
+
+#: ../capplets/display/main.c:595
+#, c-format
+msgid "Screen %d Settings\n"
+msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n"
+
+#: ../capplets/display/main.c:621
+msgid "Screen Resolution Preferences"
+msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/display/main.c:658
+#, c-format
+msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটারের (%s) জন্য ডিফল্ট নির্ধারণ করা হবে (_M)"
+
+#: ../capplets/display/main.c:677
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
+
+#: ../capplets/display/main.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+"settings will be restored."
+msgid_plural ""
+"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+"settings will be restored."
+msgstr[0] ""
+"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন "
+"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।"
+msgstr[1] ""
+"নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন "
+"তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: ../capplets/display/main.c:741
+msgid "Keep Resolution"
+msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো"
+
+#: ../capplets/display/main.c:745
+msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?"
+
+#: ../capplets/display/main.c:770
+msgid "Use _previous resolution"
+msgstr "পূর্ববর্তী রেজোলিউশন ব্যবহার করা হবে (_p)"
+
+#: ../capplets/display/main.c:770
+msgid "_Keep resolution"
+msgstr "রেজোলিউশন প্রয়োগ করা হবে (_K)"
+
+#: ../capplets/display/main.c:920
+msgid ""
+"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+"changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+"ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে "
+"ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../capplets/display/main.c:928
+msgid ""
+"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+"Runtime changes to the display size are not available."
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার "
+"চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sound"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "নতুন চটপট কী..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "চটপট কী (key)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "চটপট পরিবর্তক (modifiers)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "চটপট কীকোড (Keycode)"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "চটপট মোড"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
+#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Unknown Action>"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+msgstr ""
+"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার "
+"করে কিছু টাইপ করা যাবে না।\n"
+"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n"
+" \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"কোন চটপট কী (Key) সম্পাদন করতে হলে, সংশ্লিষ্ট সারিতে ক্লিক করুন ও তারপর চটপট কী "
+"লিখুন, অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন"
+
+# FIXME: Tools
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; "
+"এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+msgstr "<b>কার্সার জ্বলছে-নিভছে</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি কী (key)</b>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+msgstr "<small><i>দ্রুত</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "<small><i>Long</i></small>"
+msgstr "<small><i>দীর্ঘ</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<small><i>Short</i></small>"
+msgstr "<small><i>ছোট</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+msgstr "<small><i>ধীর</i></small>"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_o)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+msgid "Choose..."
+msgstr "নির্বাচন করুন..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "কীবোর্ড"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+msgid "Layout Options"
+msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+msgid "Layouts"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+msgid "Preview:"
+msgstr "প্রাকদর্শন:"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid "Separate _layout for each window"
+msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+msgid "Typing Break"
+msgstr "টাইপিং বিরতি"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Accessibility..."
+msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_A)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Delay:"
+msgstr "বিলম্ব (_D):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+msgid "_Layouts:"
+msgstr "বিন্যাস: (_L)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+msgid "_Models:"
+msgstr "মডেল (_M):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+msgid "_Selected layouts:"
+msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "_Speed:"
+msgstr "গতি (_S):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+msgid "_Variants:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "বিক্রেতা: (_V)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+msgid "minutes"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
+msgid "Vendors"
+msgstr "বিক্রেতা"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
+msgid "Models"
+msgstr "মডেল"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+#. set the timeout value label with correct value of timeout
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
+#, c-format
+msgid "%d millisecond"
+msgid_plural "%d milliseconds"
+msgstr[0] "%d মিলিসেকেন্ড"
+msgstr[1] "%d মিলিসেকেন্ড"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+msgstr "<b>ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgstr "<b>মাউসের দিক</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
+msgid "<b>Speed</b>"
+msgstr "<b>গতি</b>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr "<i>দ্রুত</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr "<i>উচ্চ</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>বড়</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr "<i>নীচু</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr "<i>ধীর</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>ছোট</i>"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+msgid "Buttons"
+msgstr "বাটন"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+msgid "Motion"
+msgstr "গতি"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+msgid "_Left-handed mouse"
+msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "সময়সীমা (_T)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "মাউস"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+msgstr "<b>যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)<b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_U)</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+msgid "Advanced Configuration"
+msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "Socks হোস্ট (_o):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+msgid "U_sername:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+msgid "_Details"
+msgstr "বিবরণ (_D)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)"
+
+#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgstr "শব্দ সক্রিয় করো ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করো"
+
+#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
+#, c-format
+msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
+msgid "Not connected"
+msgstr "সংযুক্ত নয়"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
+msgid "Autodetect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সনাক্ত"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
+msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
+msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
+msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
+msgid "OSS - Open Sound System"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr ""
+
+# FIXME
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
+msgid "Test Sound"
+msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
+msgid "Silence"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
+msgid "- GNOME Sound Preferences"
+msgstr "- GNOME শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+msgstr "<b>অডিও কনফারেন্স সুবিধা</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Music and Movies</b>"
+msgstr "<b>সংগীত ও ছায়াছবি</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
+msgid "<b>Sound Events</b>"
+msgstr "<b>শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট</b>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পরীক্ষণ...</span>"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
+msgid "Click OK to finish."
+msgstr "সমাপ্ত করতে ঠিক আছে টিপুন"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
+msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
+msgid "Flash _entire screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
+msgid "S_ound playback:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
+msgid ""
+"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
+"Control keys to select multiple tracks if required."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
+msgid "So_und playback:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
+msgid "Sou_nd capture:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
+msgid "Sounds"
+msgstr "শব্দ"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
+msgid "System Beep"
+msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
+msgid "Test"
+msgstr "পরীক্ষা"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
+msgid "_Device:"
+msgstr "ডিভাইস: (_D)"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
+msgid "_Enable system beep"
+msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো (_E)"
+
+# FIXME
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
+msgid "_Play system sounds"
+msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)"
+
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
+msgid "_Sound playback:"
+msgstr ""
+
+# FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@!
+#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
+msgid "_Visual system beep"
+msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
+msgid "C_ontrol"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
+msgid "_Alt"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
+msgid "H_yper"
+msgstr "হাইপার (_y)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+msgid "_Meta"
+msgstr "মিটা (_M)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+msgid "<b>Movement Key</b>"
+msgstr "<b>বিচলন কী (key)</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+msgstr "<b>টাইটেকবার অ্যাকশন</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+msgid "<b>Window Selection</b>"
+msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকরণ</b>"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_D):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
+
+# FIXME
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) "
+"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
+msgid "_Activate"
+msgstr "সক্রিয় করো (_A)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr "সক্রিয় করো না (_n)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী"
+
+# FIXME
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) "
+"সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"আপনি এইমাত্র দুটি কীকে একত্রে চেপে রেখেছিলেন কিংবা শিফ্‌ট কীকে পরপর ৫ বার "
+"চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা "
+"কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n"
+"মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n"
+"কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n"
+"(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"XKB-এর কনফিগারেশন সক্রিয়করণে সমস্যা হয়েছে।\n"
+"যে সব কারণে এটি ঘটতে পারে:\n"
+"- libxklavier লাইব্রেরির কোন বাগ-এর জন্য\n"
+"- এক্স সার্ভারের (xkbcomp, xmodmap ইউটিলিটি) কোন বাগ-এর জন্য\n"
+"- এক্স সার্ভারের সাথে libxkbfile এর অসামঞ্জস্য\n"
+"\n"
+"এক্স সার্ভারের সংস্করণ তথ্য:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"এই অবস্থাটির জন্য আপনি যদি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করেন তবে অনুগ্রহপূর্বক অন্যান্যের সাথে "
+"এই তথ্যাবলীও পাঠান:\n"
+"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল\n"
+"- <b>%s</b> কমান্ডের ফলাফল"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+"আপনি ব্যবহার করছেন এক্স-ফ্রী (XFree) ৪.৩.০ ।\n"
+"জটিল XKB কনফিগারেশনের বেশ কিছু সমস্যা রয়েছে।\n"
+"তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের "
+"অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
+msgid "Do _not show this warning again"
+msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_n)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+"settings.</b>\n"
+"\n"
+"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+"\n"
+"Which set would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
+msgid "Use X settings"
+msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
+msgid "Keep GNOME settings"
+msgstr "GNOME'র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n"
+"কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n"
+"কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন সেভার চালাতে সমস্যা হয়েছেঃ\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr "জীকন্‌ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "পুনরায় এই সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে না (_n) ।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr "modmap-এর ফাইল লোড করো"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে চান?"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr "লোড করো (_L)"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "লোড করা ফাইল (_L):"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr "সিগনাল পাইপ তৈরি করতে সমস্যা।"
+
+#: ../libbackground/applier.c:255
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../libbackground/applier.c:256
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"bg_applier এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য "
+"BG_APPLIER_PREVIEW"
+
+#: ../libbackground/applier.c:263
+msgid "Preview Width"
+msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত দৈর্ঘ্য"
+
+#: ../libbackground/applier.c:264
+msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে দৈর্ঘ্য: ডিফল্ট মান হল ৬৪।"
+
+#: ../libbackground/applier.c:271
+msgid "Preview Height"
+msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উচ্চতা"
+
+#: ../libbackground/applier.c:272
+msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+msgstr "নির্ধারক যদি প্রাকদর্শনের জন্য হয় তবে উচ্চতা: ডিফল্ট মান হল ৪৮।"
+
+#: ../libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
+
+#: ../libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:362
+#, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>%s আরম্ভ করুন</b>"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:381
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:428
+msgid "Upgrade"
+msgstr "আপগ্রেড করুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:443
+msgid "Uninstall"
+msgstr "আন-ইনস্টল করুন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/application-tile.c:857
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকা থেকে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:859
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকায় যোগ করুন"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/app-shell.c:897
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
+msgid "New Document"
+msgstr "নতুন ডকুমেন্ট"
+
+# FIXME
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
+msgid "Home"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
+msgid "File System"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
+msgid "Network Servers"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিস্টেম"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:168
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>খুলুন</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
+msgid "Rename..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
+#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
+msgid "Send To..."
+msgstr "চিহ্নিত স্থানে সরিয়ে নিন..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
+#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:153
+msgid "Edited %m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y সম্পাদিত"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>\"%s\" সহযোগে খুলুন</b>"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:205
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:216
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন"
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
+#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "এই মুহূর্তে অনুসন্ধান করা হবে"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>%s খুলুন</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:141
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr ""
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:45
+msgid "Logout"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:47
+msgid "Siren"
+msgstr "সাইরেন"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr "ক্লিঙ্ক"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:49
+msgid "Beep"
+msgstr "বিপ"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:50
+msgid "No sound"
+msgstr "নিঃশব্দ"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:132
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:141
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n"
+"ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:203
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়"
+
+#: ../libsounds/sound-view.c:264
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "শব্দের ফাইল বেছে নিন..."
+
+# FIXME
+#: ../libsounds/sound-view.c:366
+msgid "System Sounds"
+msgstr "সিস্টেমের শব্দ"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
+msgid "Maximize"
+msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
+msgid "Minimize"
+msgstr "ছোট করুন"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
+msgid "Roll up"
+msgstr "গুটিয়ে ফেলা"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
+msgid "None"
+msgstr "শূণ্য"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+"এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) অবস্থায় "
+"রাখা হবে"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "E-mail"
+msgstr "ই-মেইল"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "E-mail's shortcut."
+msgstr "ই-মেইল শর্টকাট"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Eject"
+msgstr "বহিষ্কার"
+
+# FIXME
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+msgid "Eject's shortcut."
+msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Home folder"
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Home folder's shortcut."
+msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো"
+
+# FIXME
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Launch help browser's shortcut."
+msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Launch web browser's shortcut."
+msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Lock screen"
+msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Lock screen's shortcut."
+msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Log out"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Log out's shortcut."
+msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+msgid "Media player"
+msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+msgid "Media player key's shortcut."
+msgstr "মিডিয়া প্লে-ব্যাক কি-র শর্টকাট"
+
+# FIXME
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Next track key's shortcut."
+msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Pause key's shortcut."
+msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।"
+
+# FIXME
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Previous track key's shortcut."
+msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Search's shortcut."
+msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Skip to next track"
+msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Skip to previous track"
+msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Sleep"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Sleep's shortcut."
+msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+msgid "Stop playback key"
+msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Stop playback key's shortcut."
+msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Volume down"
+msgstr "শব্দমাত্রা কমাও"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+msgid "Volume down's shortcut."
+msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Volume mute"
+msgstr "শব্দ বন্ধ করো"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+msgid "Volume mute's shortcut."
+msgstr "শব্দ বন্ধ করার শর্টকাট।"
+
+# FIXME
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+msgid "Volume step"
+msgstr "শব্দমাত্রা"
+
+# FIXME
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume up"
+msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume up's shortcut."
+msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার চালাতে সমস্যা হলে একটি ডায়ালগ প্রদর্শন করো"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run screensaver at login"
+msgstr "লগ-ইন-এর সময় স্ক্রিনসেভার চালাও"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা হবে তা প্রদর্শন করো"
+
+#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো"
+
+#: ../shell/control-center.c:62
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Filter"
+msgstr "ফিল্টার"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Groups"
+msgstr "দল"
+
+#: ../shell/control-center.c:159
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "সাধারণ কর্ম"
+
+#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Control Center"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "কর্মের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
+"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
+"associated .desktop file to launch for that task."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
+"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
+"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
+msgid "Take a break!"
+msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!"
+
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#: ../typing-break/drwright.c:128
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "/পছন্দ (_P)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:129
+msgid "/_About"
+msgstr "/পরিচিতি (_A)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:131
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr "/বিরতি নিন (_T)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:500
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:504
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:610
+msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:611
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:620
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:622
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)"
+
+#: ../typing-break/main.c:61
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:89
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../typing-break/main.c:105
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"তথ্য প্রদর্শনের জন্য টাইপিং মনিটরটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যবহার করে। মনে হচ্ছে আপনার "
+"প্যানেলে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল নেই। এটি যোগ করতে চাইলে প্যানেলে মাউসের ডান বাটন ক্লিক "
+"করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ "
+"ক্লিক করুন।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
+msgid "Set as Application Font"
+msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
+msgid "Sets the default application font"
+msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
+msgid "Style:"
+msgstr "বর্গ:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
+msgid "Size:"
+msgstr "আয়তন:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
+msgid "Copyright:"
+msgstr "সত্ত্বাধিকার:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
+msgid "Description:"
+msgstr "বর্ণনা:"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Font Viewer"
+msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr ""
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
+msgid "SIZE"
+msgstr "SIZE"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?</span>"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
+msgid "Do _not apply font"
+msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_n)"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
+msgid ""
+"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+"shown below."
+msgstr ""
+"আপনি যে থিম-টি পছন্দ করেছেন সেটি একটি নতুন ফন্টকে ব্যবহার করতে চায়। সেই ফন্টটির "
+"একটি প্রাকদর্শন নিচে দেখানো হচ্ছে।"
+
+#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
+msgid "_Apply font"
+msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_A)"
+
+#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
+msgid "Themes"
+msgstr "থিম"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
+msgid "Control theme"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ থিম"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
+msgid "Window border theme"
+msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
+msgid "Icon theme"
+msgstr "আইকন থিম"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+msgstr "থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
+msgid "Thumbnail command for installed themes"
+msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
+msgid "Thumbnail command for themes"
+msgstr "থিম থাম্বনেইল করার কমান্ড"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to thumbnail themes"
+msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা"
+
+#. translators: you may want to include non-western chars here
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
+msgid "ABCDEFG"
+msgstr "কখগঘঙচছজ"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FILE]"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
+msgid "Apply theme"
+msgstr "থিম সক্রিয় করো"
+
+#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sets the default theme"
+msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে"
+