summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: 970087b8a5a4f79074846cf590fff07ee66ba9e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
# Slovenian translations for gnome-keyring.
# Copyright (C) 2009 gnome-keyring COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2005–2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Vnesite staro geslo za zbirko ključev »%s«"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Program želi spremeniti geslo za zbirko ključev »%s«. Vpisati je treba staro "
"geslo."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Izberite novo geslo za zbirko ključev »%s«"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Program želi spremeniti geslo za zbirko ključev »%s«. Izbrati je treba novo "
"geslo za to zbirko."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Ali naj bodo shranjena gesla nešifrirana?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Z uporabo praznega polja gesla onemogočite šifriranje ostalih gesel. Dostop "
"do takih gesel ima vsak, ki ima tudi dostop do računalnika."

# Tukaj govorimo o menjavi gesla, zato je izvorno geslo pravzaprav staro. To je smiselno zato, ker je sicer v programu seahorse vedno omenjeno staro geslo.
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Staro geslo je napačno."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Spremeni geslo zbirke ključev"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Program želi ustvariti novo zbirko ključev z imenom »%s«. Izbrati je treba "
"geslo za novo zbirko."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Izbor gesla za novo zbirko ključev"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Novo geslo zbirke ključev"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Hranjenje potrdil in ključev"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Zbirka ključev GNOME: enota PKCS#11"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Shranjevanje skritih storitev"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Zbirka ključev GNOME: skrite storitve"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agent ključev SSH"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Zbirka ključev GNOME: agent SSH"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Geslo odklepanja za: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Odkleni osebni ključ"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Vnesite geslo za odklepanje osebnega ključa"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Program zahteva dostop do osebnega ključa »%s«, vendar je ta zaklenjen."

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Samodejno odkleni ključ ob prijavi."

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Geslo za odklepanje je napačno."

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "ni mogoče ustvariti začasne datoteke »%s«: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "napaka med pisanjem na »%s«: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "ni mogoče ustvariti »%s«: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr ""
"odstranjevanje zastarane datoteke zaklepa (ustvarjene s programom %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "čakanje na zaklep (v uporabi %d%s) %s ...\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(slepi zaklep?)"

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "zaklep »%s« ni ustvarjen: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "čakanje na zaklep %s ...\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Enota domene"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Uporabnikov ID"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Elektronski naslov"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Rojstni datum"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Kraj rojstva"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Spol"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Državljanstvo"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Država bivanja"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Splošno ime"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Zaporedna številka"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Krajevnost"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Okraj"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Ustanova"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizacijska enota"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonska številka"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Rojstno ime"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Začetnici"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Red potomstva"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN določilo"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Psevdonim"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 z RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 z RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 z RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 z DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Overitev strežnika"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Overitve odjemalca"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Podpisovanje kode"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Zaščita elektronskega naslova"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Vstavljanje časovnega žiga"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Neimenovano potrdilo"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Ni mogoče razčleniti javnega ključa SSH."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Odkleni prijavno zbirko ključev"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Geslo, ki se uporabi ob prijavi v sistem, se ne sklada z geslom zbirke "
"ključev."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "Prijavna zbirka ključev ob prijavi ni bila samodejno odklenjena."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Odklep zbirke ključev"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Program zahteva dostop do zbirke ključev »%s«, vendar je ta zaklenjena."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Samodejno odkleni zbirko ključev ob prijavi."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Odkleni potrdilo"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Odkleni javni ključ"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Samodejno odkleni potrdilo ob prijavi."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Samodejno odkleni ob prijavi."

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Program zahteva dostop do potrdila »%s«, vendar je to zaklenjeno."

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr "Program zahteva dostop do javnega ključa »%s«, vendar je ta zaklenjen."

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Program zahteva dostop do predmeta »%s«, vendar je ta zaklenjen."

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Odkleni potrdila in ključe"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Program zahteva dostop do potrdila ali ključa »%s«, vendar je ta zaklenjen."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Zahtevano je novo geslo"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Zahtevano je novo geslo"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Za pripravo »%s« za shranjevanje potrdil in ključev, mora biti določeno geslo"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Za spreminjanje gesla za »%s«, je zahtevano prvotno geslo"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Spremeni geslo"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Vpišite novo geslo za »%s«"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "uporaba: gnome-keyring ukaz [možnosti]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "ukazi:"

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "          "

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "Agent gesel GPG"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "Zbirka ključev GNOME: agent GPG"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP ključ: %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Vnesite šifrirno geslo"

#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr "Samodejno odkleni ključ ob prijavi."

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega "
#~ "predmeta (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Vnesite geslo za odklepanje prijavnih ključev"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "Vnesite geslo za dostop do '%s' zbirke ključev."

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr "Vnesite geslo za odklepanje javnega ključa"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Vnesite geslo za odklepanje"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila ali ključev."

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Za varno shranjevanje je zahtevano novo geslo"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Prvotno geslo za varno shranjevanje"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Spremeni geslo za varno shranjevanje"

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Pozabi geslo ob nedejavnosti"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "Pozabi geslo po"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "Pozabi geslo ob odjavi"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "Uporabi nevarno shranjevanje"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Gesli se ne skladata."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Geslo ne sme biti prazno."

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "Varnost novega gesla"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Program:"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "_Potrdi:"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Podrobnosti:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Ime:"

#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "_Staro geslo:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Geslo:"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Dostop do zbirke ključev"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Varovan dostop do gesel in ostalih skritih podatkov"

#~ msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče naložiti: %s"

#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Neveljavni odkodirnik PKCS#11: %s"

#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče nastaviti: %s"

#~ msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "Odkodirnika PKCS#11 ni mogoče začeti: %s"

#~ msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
#~ msgstr "Odkodirnikov PKCS#11 ni mogoče začeti: %s"

#~ msgid "The stream was closed"
#~ msgstr "Pretok je zaprt"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "Izdal"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Preteče"

#~ msgid "Certificate"
#~ msgstr "Potrdilo"

#~ msgid ""
#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Datoteka s tem imenom že obstaja.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ali jo želite zamenjati z novo datoteko?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Zamenjaj"

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "Dejanje je preklicano."

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "Izvozi potrdilo"

#~ msgid "Certificate files"
#~ msgstr "Datoteke potrdila"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "Datoteke PEM"

#~ msgid "Other Name"
#~ msgstr "Drugo ime"

#~ msgid "XMPP Addr"
#~ msgstr "XMPP Addr"

#~ msgid "DNS SRV"
#~ msgstr "DNS SRV"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Elektronski naslov"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "X400 Address"
#~ msgstr "Naslov X400"

#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "Ime mape"

#~ msgid "EDI Party Name"
#~ msgstr "Ime stranke EDI"

#~ msgid "URI"
#~ msgstr "Naslov URI"

#~ msgid "IP Address"
#~ msgstr "Naslov IP"

#~ msgid "Registered ID"
#~ msgstr "Vpisan ID"

#~ msgid "Basic Constraints"
#~ msgstr "Splošne omejitve"

#~ msgid "Certificate Authority"
#~ msgstr "Pooblastitelj potrdila"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Da"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Max Path Length"
#~ msgstr "Največja dolžina poti"

#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "Neomejeno"

#~ msgid "Extended Key Usage"
#~ msgstr "Uporaba razširjenega ključa"

#~ msgid "Allowed Purposes"
#~ msgstr "Dovoljena uporaba"

#~ msgid "Subject Key Identifier"
#~ msgstr "Javni ključ zadeve"

#~ msgid "Key Identifier"
#~ msgstr "Določevalnik ključa"

#~ msgid "Digital signature"
#~ msgstr "Digitalni podpis"

#~ msgid "Key encipherment"
#~ msgstr "Šifriranje ključa"

#~ msgid "Data encipherment"
#~ msgstr "Šifriranje podatkov"

#~ msgid "Key agreement"
#~ msgstr "Dogovor o ključu"

#~ msgid "Certificate signature"
#~ msgstr "Podpis potrdila"

#~ msgid "Revocation list signature"
#~ msgstr "Podpis seznama preklica"

#~ msgid "Key Usage"
#~ msgstr "Uporaba ključa potrdila"

#~ msgid "Usages"
#~ msgstr "Uporaba"

#~ msgid "Subject Alternative Names"
#~ msgstr "Duga imena predmeta"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Pripona"

#~ msgid "Identifier"
#~ msgstr "Določilo"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Vrednost"

#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Kritično"

#~ msgid "Couldn't export the certificate."
#~ msgstr "Ni mogoče izvoziti potrdil."

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "Istovetnost"

#~ msgid "Verified by"
#~ msgstr "Overjeno preko"

#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "Preteče"

#~ msgid "Subject Name"
#~ msgstr "Ime predmeta"

#~ msgid "Issuer Name"
#~ msgstr "Ime izdajatelja"

#~ msgid "Issued Certificate"
#~ msgstr "Izdano potrdilo"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Različica"

#~ msgid "Not Valid Before"
#~ msgstr "Neveljaven pred"

#~ msgid "Not Valid After"
#~ msgstr "Neveljaven po"

#~ msgid "Certificate Fingerprints"
#~ msgstr "Prstni odtisi potrdila"

#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "Podpis"

#~ msgid "Signature Algorithm"
#~ msgstr "Algoritem podpisa"

#~ msgid "Signature Parameters"
#~ msgstr "Določila podpisa"

#~ msgid "Public Key Info"
#~ msgstr "Podrobnosti javnega ključa"

#~ msgid "Key Algorithm"
#~ msgstr "Algoritem ključa"

#~ msgid "Key Parameters"
#~ msgstr "Določila ključa"

#~ msgid "Key Size"
#~ msgstr "Velikost ključa"

#~ msgid "Key SHA1 Fingerprint"
#~ msgstr "Prstni odtis SHA1"

#~ msgid "Public Key"
#~ msgstr "Javni ključ"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Podrobnosti"

#~ msgid "Could not display '%s'"
#~ msgstr "Ni mogoče prikazati '%s'"

#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke"

#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Vzrok"

#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "Ni mogoče prikazati datoteke te vrste."

#~ msgid "GnuPG Keyring"
#~ msgstr "Zbirka ključev GnuPG"

#~ msgid "GnuPG Keyring: %s"
#~ msgstr "Zbirka ključev GnuPG: %s"

#~ msgid "PGP Key"
#~ msgstr "Ključ PGP"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "ID ključa"

#~ msgid "Gnupg process exited with code: %d"
#~ msgstr "Opravilo Gnupg je končano z napako: %d"

#~ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
#~ msgstr "Opravilo Gnupg je nepričakovano končano s signalom: %d"

#~ msgid "The operation was cancelled"
#~ msgstr "Dejanje je preklicano."

#~ msgid "Elgamal"
#~ msgstr "Elgamal"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Šifriraj"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Podpiši"

#, fuzzy
#~ msgid "Certify"
#~ msgstr "Potrdilo"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Onemogočeno"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Neveljavno"

#~ msgid "Revoked"
#~ msgstr "Preklicano"

#~ msgid "Expired"
#~ msgstr "Potečeno"

#~ msgid "Undefined trust"
#~ msgstr "Nedoločljiva zaupljivost"

#~ msgid "Distrusted"
#~ msgstr "Nezaupljiv lastnik"

#~ msgid "Marginally trusted"
#~ msgstr "Mejna zaupljivost"

#~ msgid "Fully trusted"
#~ msgstr "Polna zaupljivost"

#~ msgid "Ultimately trusted"
#~ msgstr "Popolna zaupljivost"

#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
#~ msgstr "Podatki tega ključa še niso overjeni."

#~ msgid "This key is invalid"
#~ msgstr "Ključ ni veljaven"

#~ msgid "This key has been disabled"
#~ msgstr "Ključ je onemogočen"

#~ msgid "This key has been revoked"
#~ msgstr "Ta ključ je preklican"

#~ msgid "This key has expired"
#~ msgstr "Ključ je potekel"

#~ msgid "This key is distrusted"
#~ msgstr "Ta ključ ni zaupljiv"

#~ msgid "This key is marginally trusted"
#~ msgstr "Ključ je mejno zaupljiv."

#~ msgid "This key is fully trusted"
#~ msgstr "Ključ je polno zaupljiv"

#~ msgid "This key is ultimately trusted"
#~ msgstr "Ključ je popolno zaupljiv"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "ID Ključa"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "Algoritem"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Ustvarjeno"

#~ msgid "Expiry"
#~ msgstr "Pretek ključa"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Zmožnosti"

#~ msgid "Owner trust"
#~ msgstr "Zaupanje lastniku"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Ime"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Opomba"

#~ msgid "User Attribute"
#~ msgstr "Atributi uporabnika"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"

#~ msgid "Signature of a binary document"
#~ msgstr "Podpis dvojiškega dokumenta"

#, fuzzy
#~ msgid "Signature of a canonical text document"
#~ msgstr "Ni mogoče izluščiti besedila iz dokumenta."

#~ msgid "Standalone signature"
#~ msgstr "Samostoječi podpis"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic certification of key"
#~ msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"

#, fuzzy
#~ msgid "Persona certification of key"
#~ msgstr "Doslednost je moč"

#, fuzzy
#~ msgid "Casual certification of key"
#~ msgstr "Doslednost je moč"

#, fuzzy
#~ msgid "Positive certification of key"
#~ msgstr "Doslednost je moč"

#, fuzzy
#~ msgid "Subkey binding signature"
#~ msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Primary key binding signature"
#~ msgstr "Tipkovna povezava (%s) ni veljavna (%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Signature directly on key"
#~ msgstr "Dejanje ključa na imeniku"

#, fuzzy
#~ msgid "Key revocation signature"
#~ msgstr "Podpis seznama preklica"

#, fuzzy
#~ msgid "Subkey revocation signature"
#~ msgstr "Podpis seznama preklica"

#, fuzzy
#~ msgid "Certification revocation signature"
#~ msgstr "Podpis seznama preklica"

#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp signature"
#~ msgstr "_Pot podpisa"

#, fuzzy
#~ msgid "Third-party confirmation signature"
#~ msgstr "Viri tretje roke so onemogočeni"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Razred"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"

#~ msgid "Local only"
#~ msgstr "Samo krajevno"

#~ msgid "Exportable"
#~ msgstr "Izvozljivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Revocation Key"
#~ msgstr "Šifrirni ključ: "

#~ msgid "Fingerprint"
#~ msgstr "Prstni odtis"

#, fuzzy
#~ msgid "Public Subkey"
#~ msgstr "_Javni prevoz"

#, fuzzy
#~ msgid "Secret Key"
#~ msgstr "Šifrirni ključ: "

#, fuzzy
#~ msgid "Secret Subkey"
#~ msgstr "Stroga skrivnost"

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Začenjanje ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Import is in progress..."
#~ msgstr "V teku je že drugo iskanje"

#, fuzzy
#~ msgid "Imported to: %s"
#~ msgstr "_Pojdi na"

#, fuzzy
#~ msgid "Import to: %s"
#~ msgstr "Uvozi v knjižnico"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
#~ msgstr "Uvoz ni mogoč, ker je ključ napačne vrste."

#~ msgid "No data to import"
#~ msgstr "Ni podatkov za uvoz"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Ključ"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "Osebni ključ RSA"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "Osebni ključ DSA"

#~ msgid "Private Key"
#~ msgstr "Osebni ključ"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "Javni ključ DSA"

#~ msgid "%d bit"
#~ msgid_plural "%d bits"
#~ msgstr[0] "%d bitov"
#~ msgstr[1] "%d bit"
#~ msgstr[2] "%d bita"
#~ msgstr[3] "%d biti"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "Jakost"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "Prstni odtisi"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "Unrecognized or unsupported data."
#~ msgstr "Neznani ali nepodprti podatki."

#~ msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti neveljavnih ali pokvarjenih podatkov."

#~ msgid "The data is locked"
#~ msgstr "Podatki so zaklenjeni"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically chosen"
#~ msgstr "Izbrani naslov"

#, fuzzy
#~ msgid "The user cancelled the operation"
#~ msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo."

#~ msgid "<b>Import settings</b>"
#~ msgstr "<b>Uvozi nastavitve</b>"

#~ msgid "<b>Unlock</b>"
#~ msgstr "<b>Odkleni</b>"

#~ msgid "In order to import, please enter the password."
#~ msgstr "Za uvoz  predmeta je treba vnesti geslo."

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Oznaka"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Naziv:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Geslo:"

#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Žeton:"

#~ msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
#~ msgstr "Ni mogoče najti mesta za shranjevanje uvoženih potrdil"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev po"

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "Zakleni zbirko ključev ob nedejavnosti"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "Samodejno zakleni zbirko ključev ob odjavi."

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minut"

#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "Odkleni: %s"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Geslo"

#~ msgid ""
#~ "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
#~ "correct password."
#~ msgstr ""
#~ "Vsebina '%s' je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno "
#~ "geslo."

#~ msgid ""
#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Vsebina je zaklenjena. Za ogled vsebine je treba vnesti pravilno geslo."

#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "Potrdilo GCR in pregledovalnik datotek ključev"

#~ msgid "Show the application's version"
#~ msgstr "Pokaži različico programa"

#~ msgid "[file...]"
#~ msgstr "[datoteka ...]"

#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "- Pregeld potrdila in datotek ključev"

#~ msgid "Certificate Viewer"
#~ msgstr "Pregledovalnik potrdil"

#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "Geslo je napačno."

#~ msgid "Imported"
#~ msgstr "Uvoženo"

#~ msgid "Import failed"
#~ msgstr "Uvoz je spodletel"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Uvozi"

#~ msgid "The URI has invalid encoding."
#~ msgstr "Naslov URI je zapisan v neveljavnem kodnem zapisu."

#~ msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
#~ msgstr "Naslov URI je brez ustrezne sheme 'pkcs11'."

#~ msgid "The URI has bad syntax."
#~ msgstr "Skladnja naslova URI je slaba."

#~ msgid "The URI has a bad version number."
#~ msgstr "Naslov URI vsebuje nepravilno vrednost različice."

#~ msgid "Import Certificates and Keys"
#~ msgstr "Uvozi potrdila in šifrirne ključe"

#~ msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
#~ msgstr "Za uvoz osebnega ključa mora biti ta odklenjen"

#~ msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
#~ msgstr "Za uvoz osebnega potrdila mora biti to odklenjeno"

#~ msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
#~ msgstr "Za uvoz podatkov morajo biti ti odklenjeni"

#~ msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
#~ msgstr "Za uvoz osebnega ključa '%s' mora biti ta odklenjen"

#~ msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
#~ msgstr "Za uvoz osebnega potrdila '%s' mora biti to odklenjeno"

#~ msgid "Import Certificates/Keys"
#~ msgstr "Uvoz potrdil ali ključev"

#~ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
#~ msgstr "Izbor mesta za shranjevanje uvoženih potrdil in ključev"

#~ msgid "Insufficient memory available"
#~ msgstr "Na voljo je premalo pomnilnika"

#~ msgid "The specified slot ID is not valid"
#~ msgstr "Izbran ID ni veljaven"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Notranja napaka"

#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Neveljavni argumenti"

#~ msgid "The module cannot create needed threads"
#~ msgstr "Z modulom ni mogoče ustvariti zahtevanih niti"

#~ msgid "The module cannot lock data properly"
#~ msgstr "Z modulom ni mogoče ustrezno zakleniti podatkov"

#~ msgid "The field is read-only"
#~ msgstr "Polje je le za branje"

#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
#~ msgstr "Polje je občutljivo in ga ni mogoče odkriti"

#~ msgid "The field is invalid or does not exist"
#~ msgstr "Polje ni veljavno ali pa ne obstaja"

#~ msgid "Invalid value for field"
#~ msgstr "Neveljavna vrednost polja"

#~ msgid "The data is not valid or unrecognized"
#~ msgstr "Podatki niso veljavni ali pa jih ni mogoče prepoznati"

#~ msgid "The data is too long"
#~ msgstr "Podatki so predolgi"

#~ msgid "An error occurred on the device"
#~ msgstr "Prišlo je do napake na napravi"

#~ msgid "Insufficient memory available on the device"
#~ msgstr "Ni zadostnega pomnilnika na napravi"

#~ msgid "The device was removed or unplugged"
#~ msgstr "Naprava je bila odstranjena ali pa je bila odklopljena"

#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
#~ msgstr "Šifrirani podatki niso veljavni ali pa jih ni mogoče prepoznati"

#~ msgid "The encrypted data is too long"
#~ msgstr "Šifrirani podatki so predolgi"

#~ msgid "This operation is not supported"
#~ msgstr "Naloga ni podprta."

#~ msgid "The key is missing or invalid"
#~ msgstr "Ključa ni ali pa je neveljaven"

#~ msgid "The key is the wrong size"
#~ msgstr "Velikost ključa je napačna"

#~ msgid "No key is needed"
#~ msgstr "Ključ ni zahtevan"

#~ msgid "The key is different than before"
#~ msgstr "Ključ je drugačen, kot je bil prej"

#~ msgid "A key is needed"
#~ msgstr "Ključ je nujno zahtevan"

#~ msgid "Cannot include the key in the digest"
#~ msgstr "V povzetku ni mogoče vključiti ključa"

#~ msgid "This operation cannot be done with this key"
#~ msgstr "Dejanja s tem ključem ni mogoče izvesti"

#~ msgid "Cannot export this key"
#~ msgstr "Ključa ni mogoče uporabiti"

#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
#~ msgstr "Mehanizem šifriranja je neveljaven ali pa ni prepoznan"

#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
#~ msgstr "Mehanizem šifriranja ima neveljaven argument"

#~ msgid "The object is missing or invalid"
#~ msgstr "Predmet manjka ali pa je neveljaven"

#~ msgid "Another operation is already taking place"
#~ msgstr "Trenutno teče že druga dejavnost"

#~ msgid "No operation is taking place"
#~ msgstr "Trenutno ni dejanj v izvajanju"

#~ msgid "The password or PIN is incorrect"
#~ msgstr "Uporabniško ime ali pa PIN geslo ni pravilno."

#~ msgid "The password or PIN is invalid"
#~ msgstr "Uporabniško ime ali pa PIN geslo je neveljavno."

#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length"
#~ msgstr "Geslo ali PIN koda ni ustrezne velikosti"

#~ msgid "The password or PIN is locked"
#~ msgstr "Uporabniško ime ali pa PIN geslo je zakljenjeno."

#~ msgid "Too many sessions are active"
#~ msgstr "Dejavnih je preveč sej."

#~ msgid "The session is read-only"
#~ msgstr "Seja je le za branje"

#~ msgid "An open session exists"
#~ msgstr "Trenutno obtaja odprta seja"

#~ msgid "A read-only session exists"
#~ msgstr "Trenutno je zagnana seja le za branje "

#~ msgid "An administrator session exists"
#~ msgstr "Trenutno je zagnana skrbniška seja."

#~ msgid "The signature is bad or corrupted"
#~ msgstr "Podpis je slab ali pa je pokvarjen"

#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
#~ msgstr "Podpis ni prepoznan ali pa je pokvarjen"

#~ msgid "Certain required fields are missing"
#~ msgstr "Nekatera zahtevana polja niso izpolnjena"

#~ msgid "Certain fields have invalid values"
#~ msgstr "Nekatera polja imajo neveljavne vrednosti"

#~ msgid "The device is not present or unplugged"
#~ msgstr "Naprava ni navzoča ali pa ni ustrezno priklopljena"

#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable"
#~ msgstr "Naprava je neveljavna ali pa je ni mogoče prepoznati"

#~ msgid "The device is write protected"
#~ msgstr "Naprava je zaščitena pred pisanjem"

#~ msgid "Cannot import because the key is invalid"
#~ msgstr "Uvoz ni mogoč, ker je ključ neveljaven"

#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
#~ msgstr "Uvoz ni mogoč, ker je ključ napačne velikosti."

#~ msgid "You are already logged in"
#~ msgstr "Vi ste že uspešno prijavljeni."

#~ msgid "No user has logged in"
#~ msgstr "Noben uporabnik se ni logiral"

#~ msgid "The user's password or PIN is not set"
#~ msgstr "Podatek uporabniškega gesla ali PIN kode ni nastavljen."

#~ msgid "The user is of an invalid type"
#~ msgstr "Vrsta uporabnika ni veljavna"

#~ msgid "Another user is already logged in"
#~ msgstr "Drug uporabnik je že prijavljen"

#~ msgid "Too many users of different types are logged in"
#~ msgstr "Prijavljenih je preveč različnih vrst uporabnikov"

#~ msgid "Cannot import an invalid key"
#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti neveljavnega ključa"

#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size"
#~ msgstr "Uvoz ni mogoče, ker ima ključ napačno velikost."

#~ msgid "Cannot export because the key is invalid"
#~ msgstr "Izvoz ni mogoče, ker ključ ni veljaven."

#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
#~ msgstr "Izvoz ni mogoče, ker ima ključ napačno velikost."

#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
#~ msgstr "Izvoz ni mogoče, ker je ključ napačne vrste."

#~ msgid "Unable to initialize the random number generator"
#~ msgstr "Ni mogoče zagnati programa za izpis naključnih števil."

#~ msgid "No random number generator available"
#~ msgstr "Na voljo ni nobenega programa za izpis naključnih števil"

#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
#~ msgstr "Mehanizem šifriranja ima določene neveljavne parametre."

#~ msgid "Not enough space to store the result"
#~ msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje rezultatov."

#~ msgid "The saved state is invalid"
#~ msgstr "Shranjeno stanje je neveljavno."

#~ msgid "The state cannot be saved"
#~ msgstr "Stanja ni mogoče shraniti."

#~ msgid "The module has already been initialized"
#~ msgstr "Modul je že zagnan."

#~ msgid "Cannot lock data"
#~ msgstr "Ni mogoče zakleniti podatkov."

#~ msgid "The data cannot be locked"
#~ msgstr "Podatkov ni mogoče zakleniti"

#~ msgid "The signature request was rejected by the user"
#~ msgstr "Podpisovanje je bilo zavrnjeno s strani uporabnika."

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Neznana napaka"

#~ msgid "Insufficient memory available on device"
#~ msgstr "Ni zadostnega pomnilnika na napravi"

#~ msgid "The key is different from before"
#~ msgstr "Ključ je drugačen, kot je bil prej"

#~ msgid "Cannot include the key in digest"
#~ msgstr "V povzetku ni mogoče vključiti ključa"

#~ msgid "Too many users of different types logged in"
#~ msgstr "Prijavljenih je preveč različnih uporabnikov"

#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
#~ msgstr "<i>Ni del potrdila</i>"

#~ msgid "<i>unknown</i>"
#~ msgstr "<i>neznano</i>"

#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
#~ msgstr "<Ni del potrdila>"

#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Prstni odtisi</b>"

#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>Izdajatelj</b>"

#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>Izdano</b>"

#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
#~ msgstr "<b>To potrdilo je bilo preverjeno za naslednje vrste uporabe:</b>"

#~ msgid "<b>Validity</b>"
#~ msgstr "<b>Veljavnost</b>"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Splošno ime (CN)"

#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "Potrdilo prejemnika elektronske pošte"

#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "Potrdilo podpisnika elektronske pošte"

#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "Prstni odtis MD5"

#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "Organizacija (O)"

#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "Organizacijska enota (OU)"

#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>Uvoz potrdil in ključev</span>"

#~ msgid ""
#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
#~ "arguments are passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča zagon PKCS#11 enote v gnome-keyring ozadnjem programu. "
#~ "Uporablja se le med zagonom programa gnome-session, (primer: ko se "
#~ "uporabnik prijavi). Možnost je mogoče s posebnimi argumenti med zagonom "
#~ "preklicati."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
#~ "passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča podporo SSH agenta v ozadnjem programu gnome-keyring. "
#~ "Uporablja se le ob zagonu ozadnjega programa gnome-keyring-daemon, "
#~ "(primer: ko se uporabnik prijavi). Možnost je mogoče s posebnimi "
#~ "argumenti med zagonom preklicati."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
#~ "line arguments are passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča zagon skritih storitev v gnome-keyring ozadnjem programu. "
#~ "Uporablja se le med zagonom programa gnome-session, (primer: ko se "
#~ "uporabnik prijavi). Možnost je mogoče s posebnimi argumenti med zagonom "
#~ "preklicati."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
#~ msgstr "Ali je gnome-keyring PKCS#11 enota omogočena."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
#~ msgstr "Ali je gnome-keyring SSH agent omogočen."

#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
#~ msgstr "Ali je skrita storitev gnome-keyring omogočena."