summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 94b33794afb4548ee5b0e9f7e411b090b8f122b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
# translation of gnome-keyring.HEAD.ro.po to Română
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2004.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2006.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Fără nume"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Introduceți parola veche pentru inelul de chei „%s”"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"O aplicație dorește să modifice parola inelului de chei „%s”. Introduceți "
"parola veche pentru acesta."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Alegeți o parolă nouă pentru inelul de chei „%s”"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"O aplicație dorește să modifice parola inelului de chei „%s”. Alegeți parola "
"nouă pe care doriți să o utilizați pentru acesta."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Stocați parolele în mod necriptat?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Dacă alegeți să folosiți o parolă goală, parolele stocate nu vor fi criptate "
"în siguranță. Ele vor putea fi citite de oricine are acces la fișierele "
"dumneavoastră."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Parola inițială nu a fost corectă"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Modifică parola inelului de chei"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"O aplicație dorește să creeze un inel de chei nou denumit „%s”. Alegeți "
"parola pe care doriți să o utilizați pentru acesta."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Alegeți parola pentru noul inel de chei"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Parolă nouă pentru inelul de chei"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Stocare pentru certificate și chei"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Inelul de chei GNOME: Componenta PKCS#11"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Serviciul secret de stocare"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Inelul de chei GNOME: Serviciul secret"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agent pentru chei SSH"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Inelul de chei GNOME: Agent SSH"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Deblochează parola pentru: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Deblocare cheie privată"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Introduceți parola pentru a debloca cheia privată"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze cheia privată „%s”, dar aceasta este blocată"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Deblochează automat această cheie oricând sunt autentificat"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Parola de deblocare nu a fost corectă"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "a eșuat crearea fișierului temporar „%s”: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "eroare la scrierea către „%s”: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nu se poate crea „%s”: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "se elimină fișierul de blocare învechit (creat de %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "se așteaptă urmare a blocării (deținută de %d%s) %s...\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(impas?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "blocarea „%s” nu s-a realizat: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "se așteaptă urmare a blocării %s...\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Component domeniu"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa de e-mail"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data nașterii"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Locul nașterii"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Sexul"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Naționalitatea"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Țara de rezidență"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Nume mic"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Nume de familie"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Număr de serie"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Țara"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Localitatea"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Statul"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Strada"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organizația"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Departament organizație"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Număr de telefon"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Prenume"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Inițiale"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Caracteristică generare"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Caracteristică DN"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonim"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 cu RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 cu RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 cu RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 cu DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentificare server"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Autentificare client"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Semnare cod"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Protecție e-mail"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Amprentă temporală"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certificat fără nume"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Nu s-a putut parsa cheia SSH publică"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Deblochează inelul de chei la autentificare"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentificare necesară"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Parola de utilizat pentru a vă autentifica pe calculator nu mai corespunde "
"celei din inelul de chei de autentificare."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Inelul de chei de autentificare nu a fost deblocat automat la autentificarea "
"dumneavoastră pe acest calculator."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Deblochează inelul de chei"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze inelul de chei „%s”, dar acesta este blocat"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Deblochează automat acest inel de chei oricând sunt autentificat"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Deblocare certificat"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Deblocarea cheie publică"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Deblochează automat acest certificat oricând sunt autentificat"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Deblochează automat oricând sunt autentificat"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze certificatul „%s”, dar acesta este blocat"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze cheia publică „%s”, dar aceasta este blocată"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "O aplicație dorește să acceseze „%s”, dar este blocat"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Deblochează stocarea certificatului/cheii"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"O aplicație dorește să acceseze stocarea certificatului/cheii „%s”, dar "
"aceasta este blocată"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Necesită parolă nouă"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Necesită parolă nouă"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Pentru a pregătii „%s” pentru stocarea de certificate sau chei, este "
"necesară o parolă"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă parola"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Pentru a modifica parola pentru „%s”, este necesară parola originală"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Tastați o parolă nouă pentru „%s”"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "utilizare: gnome-keyring comandă [opțiuni]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "comenzi: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "         "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți parola pentru deblocarea inelului de chei de autentificare"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru deblocare"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru a debloca certificatul"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru a debloca cheia publică"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru a debloca stocarea certificatului/cheii"

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Stocarea sigură necesită parolă nouă"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Parola inițială pentru stocarea sigură"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Schimbă parola pentru stocarea sigură"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare neașteptată în select() în timp ce se citeau datele de la procesul "
#~ "copil (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "Introduceți parola pentru pentru a debloca inelul de chei „%s”"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "Inelul de chei GNOME: Agent GPG"

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "Agent parole GPG"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "Cheie PGP: %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Introduceți parola"

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Uită această parolă în cazul unei activități de"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "Uită această parolă după"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "Uită această parolă la ieșire"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "Folosește stocare nesigură"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Parolele nu se potrivesc."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Parola nu poate fi goală"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Acces la inelul de chei"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Deblochează accesul la parole și alte secrete"

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "Calitatea noii parole"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Aplicație:"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "_Confirmare:"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Detalii:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nume:"

#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "Par_olă veche:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Parolă:"