summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: fbcda9012cc39827b4236df40d93ef29f3b42283 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
# Polish translation for gnome-keyring.
# Copyright © 2003-2020 the gnome-keyring authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2020.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2006-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Proszę wprowadzić poprzednie hasło dla bazy kluczy „%s”"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Program wymaga zmiany hasła dla bazy kluczy „%s”. Proszę wprowadzić "
"poprzednie hasło."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Proszę wybrać nowe hasło dla bazy kluczy „%s”"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Program wymaga zmiany hasła dla bazy kluczy „%s”. Należy wprowadzić hasło, "
"jakie będzie z nią używane."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Przechowywać hasła bez szyfrowania?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Puste hasło oznacza niechronione przechowywanie haseł. Będą one dostępne dla "
"każdego, kto będzie miał dostęp do plików tego konta."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Pierwotne hasło jest niepoprawne"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Zmiana hasła bazy kluczy"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Program wymaga utworzenia nowej bazy kluczy o nazwie „%s”. Należy wprowadzić "
"hasło, jakie będzie z nią używane."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla nowej bazy kluczy"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Hasło nowej bazy kluczy"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Przechowalnia certyfikatów i kluczy"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Baza kluczy dla środowiska GNOME: składnik PKCS#11"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Usługa przechowywania haseł"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Baza kluczy dla środowiska GNOME: usługa haseł"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agent kluczy SSH"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Baza kluczy dla środowiska GNOME: agent SSH"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Baza kluczy konta"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Odblokowanie hasła dla: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Odblokowanie klucza prywatnego"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło, aby odblokować klucz prywatny"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostępu do klucza prywatnego „%s”, ale jest zablokowany"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Automatyczne odblokowanie tego klucza po zalogowaniu"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Hasło odblokowania jest niepoprawne"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "utworzenie pliku tymczasowego „%s” się nie powiodło: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "błąd podczas zapisywania do „%s”: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nie można utworzyć „%s”: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "usuwanie starego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s…\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(martwa blokada?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "nie utworzono blokady „%s”: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "oczekiwanie na blokadę %s…\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Składnik domeny"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data urodzenia"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Miejsce urodzenia"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Obywatelstwo"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Kraj zamieszkania"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Nazwa powszechna"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Nazwisko"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Kraj"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Region"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Ulica"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Jednostka organizacyjna"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Numer telefonu"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Imię"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Inicjały"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Przydomek pokolenia"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Kwalifikator DN"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonim"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 z RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 z RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 z RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 z DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie serwera"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie klienta"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Podpisywanie kodu"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Ochrona poczty e-mail"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Odstępy czasowe"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certyfikat bez nazwy"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Nie można przetworzyć klucza publicznego SSH"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Odblokowanie bazy kluczy konta"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Hasło używane do zalogowania się do komputera nie pasuje do hasła bazy "
"kluczy konta."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Baza kluczy konta nie została automatycznie odblokowana podczas zalogowania "
"się do tego komputera."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Odblokowanie bazy kluczy"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostępu do bazy kluczy „%s”, ale baza jest zablokowana"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Automatyczne odblokowanie tej bazy kluczy po zalogowaniu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Odblokowanie certyfikatu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Odblokowanie klucza publicznego"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Automatyczne odblokowanie tego certyfikatu po zalogowaniu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Automatyczne odblokowanie po zalogowaniu"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostępu do certyfikatu „%s”, ale jest zablokowany"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Program wymaga dostępu do klucza publicznego „%s”, ale jest zablokowany"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Program wymaga dostępu do „%s”, ale jest zablokowany"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Odblokowanie przechowalni certyfikatów/kluczy"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Program wymaga dostępu do przechowalni certyfikatów/kluczy „%s”, ale jest "
"zablokowana"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Wymagane jest nowe hasło"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Wymagane jest nowe hasło"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Wymagane jest hasło, aby przygotować „%s” do przechowywania certyfikatów lub "
"kluczy"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Zmiana hasła"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Wymagane jest pierwotne hasło, aby je zmienić dla „%s”"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Zmiana hasła"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Proszę wpisać nowe hasło dla „%s”"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "użycie: gnome-keyring polecenie [opcje]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "polecenia: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "           "