summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: b22a4d93d1798273b7282868e52126608847a162 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
# Dutch translation for gnome-keyring
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
#
# Keyring vertalen we als sleutelbos (Wouter Bolsterlee, Tino Meinen)
#
# ‘Secret service’ laat ik voorlopig even onvertaald (Wouter Bolsterlee)
#
# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2004, 2008.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2005.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2016.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-24 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-15 09:52+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Geef het oude wachtwoord voor de sleutelbos ‘%s’"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Een toepassing wil het wachtwoord voor de sleutelbos ‘%s’ wijzigen. Geef het "
"oude wachtwoord hiervoor op."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Kies een nieuw wachtwoord voor de sleutelbos ‘%s’"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Een toepassing wil het wachtwoord voor de sleutelbos ‘%s’ wijzigen. Kies het "
"nieuwe wachtwoord dat u hiervoor wilt gebruiken."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Wachtwoorden zonder versleuteling opslaan?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Door een leeg wachtwoord te gebruiken worden de opgeslagen wachtwoorden niet "
"veilig bewaard. Iedereen met toegang tot uw bestanden kan deze wachtwoorden "
"achterhalen."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Het oorspronkelijke wachtwoord was onjuist"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Wachtwoord van sleutelbos wijzigen"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Een toepassing wil een nieuwe sleutelbos genaamd ‘%s’ aanmaken. Kies het "
"wachtwoord dat u hiervoor wilt gebruiken."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Kies wachtwoord voor de nieuwe sleutelbos"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord voor sleutelbos"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Certificaat- en sleutelopslag"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Sleutelbos-service: PKCS#11-component"

# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Secret Storage Service"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Sleutelbos-service: Secret Service"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH-sleutelagent"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Sleutelbos-service: SSH-agent"

# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Login"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Wachtwoord voor ontgrendelen van ‘%s’"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Privésleutel ontgrendelen"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendelen van de privésleutel"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Een toepassing wil toegang tot de privésleutel ‘%s’, maar deze is vergrendeld"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Deze sleutel automatisch ontgrendelen wanneer ik ben aangemeld"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Het wachtwoord was onjuist"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "fout bij maken van tijdelijk bestand ‘%s’: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "fout bij schrijven naar ‘%s’: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "kon ‘%s’ niet aanmaken: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "verouderde lockfile verwijderen (aangemaakt door %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "wachten op lock (vastgehouden door %d%s) %s…\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(deadlock?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "lock ‘%s’ niet gemaakt: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "wachten op lock %s…\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domeincomponent"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geboortedatum"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Geboorteplaats"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Nationaliteit"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Verblijfplaats"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Algemene naam"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Gebied"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Staat"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Straat"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisatieonderdeel"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefoonnummer"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Voornaam"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Generation Qualifier"

# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN Qualifier"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudoniem"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 met RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 met RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 met RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 met DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Serverauthenticatie"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Cliëntauthenticatie"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Ondertekenen van code"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "E-mailbeveiliging"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Toevoegen van tijdstempel"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Onbenoemd certificaat"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Verwerken van de publieke SSH-sleutel is mislukt"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Login-sleutelbos ontgrendelen"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Aanmelding is vereist"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Het wachtwoord dat u gebruikt om u aan te melden bij deze computer komt niet "
"overeen met het wachtwoord van uw login-sleutelbos."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Uw login-sleutelbos werd niet automatisch ontgrendeld bij het aanmelden op "
"deze computer."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Sleutelbos ontgrendelen"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Een toepassing wil toegang tot de sleutelbos ‘%s’, maar deze is vergrendeld"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Deze sleutelbos automatisch ontgrendelen na aanmelding"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Certificaat ontgrendelen"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Publieke sleutel ontgrendelen"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Dit certificaat automatisch ontgrendelen wanneer ik ben aangemeld"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Automatisch ontgrendelen wanneer ik ben aangemeld"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Een toepassing wil toegang tot het certificaat ‘%s’, maar dit certificaat is "
"vergrendeld"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Een toepassing wil toegang tot de publieke sleutel ‘%s’, maar deze is "
"vergrendeld"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Een toepassing wil toegang tot ‘%s’, maar deze is vergrendeld"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Certificaat/sleutelopslag ontgrendelen"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Een toepassing wil toegang tot de certificaat/sleutelopslag ‘%s’, maar deze "
"is vergrendeld"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Nieuw wachtwoord vereist"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Nieuw wachtwoord vereist"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Om ‘%s’ voor te bereiden voor de opslag van certificaten of sleutels, is een "
"wachtwoord vereist"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr ""
"Om het wachtwoord voor ‘%s’ te wijzigingen is het oorspronkelijke wachtwoord "
"nodig"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Typ een nieuw wachtwoord voor ‘%s’"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "gebruik: gnome-keyring opdracht [opties]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "opdrachten: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "          "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Voer wachtwoord in om uw login-sleutelbos te ontgrendelen"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Voer wachtwoord in om te ontgrendelen"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendelen van het certificaat"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr "Voer wachtwoord in voor ontgrendelen van de publieke sleutel"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr ""
#~ "Voer wachtwoord in voor ontgrendelen van het certificaat of de "
#~ "sleutelopslag"

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Nieuw wachtwoord vereist voor beveiligde opslag"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Oorspronkelijke wachtwoord voor beveiligde opslag"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Wachtwoord voor beveiligde opslag wijzigen"

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "GPG-wachtwoordagent"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "Gnome-sleutelbos: GPG-agent"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP-sleutel: %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Voer wachtwoordzin in"

#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr "Deze sleutel automatisch ontgrendelen bij inloggen"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Onverwachte fout bij select() tijdens het lezen van gegevens van een "
#~ "dochterproces: %s"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Onverwachte fout in waitpid(): %s"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "Voer wachtwoord in voor het ontgrendelen van de sleutelbos ‘%s’"

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Dit wachtwoord vergeten na inactiviteit van"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "Dit wachtwoord vergeten na"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "Dit wachtwoord vergeten bij afmelden"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "Onveilige opslag gebruiken"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Sleutelbostoegang"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Toegang tot wachtwoorden en andere geheime informatie regelen"

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "Sterkte van nieuw wachtwoord"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Toepassing:"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "_Bevestigen:"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Details:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Naam:"

#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "_Oud wachtwoord:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Wachtwoord:"