summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: bbb5e6dd2ce0046a6acf4b79bfe7a878bd5f111d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
# translation of lv.po to Latvian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2017, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-26 04:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 12:03+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:36+0000\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Nenosaukts"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Ievadiet veco paroli saišķim “%s”"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas mainīt saišķa “%s” paroli. Lūdzu, ievadiet tā veco paroli."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Izvēlieties jaunu paroli saišķim “%s”"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas mainīt saišķa “%s” paroli. Lūdzu, izvēlieties jaunu paroli "
"šim nolūkam."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Glabāt paroles nešifrētas?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Izvēloties tukšu paroli, jūsu saglabātās paroles netiks droši šifrētas. Tās "
"būs pieejamas ikvienam, kas varēs piekļūt jūsu datnēm."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Oriģinālā parole bija nepareiza"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Mainīt saišķa paroli"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas izveidot jaunu saišķi ar nosaukumu “%s”. Lūdzu, izvēlieties "
"jaunu paroli šim nolūkam."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Izvēlieties paroli jaunajam saišķim"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Jaunā saišķa parole"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Sertifikātu un atslēgu glabātava"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME atslēgu saišķis — PKCS#11 komponente"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Slepenās glabātavas serviss"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME atslēgu saišķis — slepenais serviss"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH atslēgu aģents"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME atslēgu saišķis — SSH aģents"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Ierakstīšanās"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Atslēgšanas parole: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Atbloķēt privāto atslēgu"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu privāto atslēgu"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt privātai atslēgai “%s”, taču tā ir bloķēta"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķētu šo atslēgu, kad ierakstos sistēmā"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Atslēgt"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Atbloķēšanas parole nebija pareiza"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "neizdevās izveidot pagaidu datni “%s” — %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "kļūda, mēģinot rakstīt “%s” — %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nevar izveidot “%s” — %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "izņem vecu slēdzējdatni (izveidoja %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "gaida slēgšanas iespēju (pašlaik aizņem %d%s) %s...\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(strupsaķere?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "slēgs “%s” netika izveidots — %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "gaida slēgšanas iespēju %s...\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domēna komponente"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "E-pasta adrese"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Dzimšanas datums"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Dzimšanas vieta"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Dzimums"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Pilsonības valsts"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Dzīves vietas valsts"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Pilnais vārds"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Uzvārds"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Sērijas numurs"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Valsts"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Apgabals"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Štats"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Iela"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organizācija"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizācijas struktūrvienība"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Amats"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Tālruņa numurs"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Dotais vārds"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Iniciāļi"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Ģenerācijas identifikators"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN identifikators"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseidonīms"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 ar RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 ar RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 ar RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 ar DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Servera autentificēšana"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Klienta autentificēšana"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Koda parakstīšana"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "E-pasta aizsardzība"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Laika apzīmogošana"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Nenosaukts sertifikāts"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Neizdevās parsēt publisko SSH atslēgu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Atbloķēt ierakstīšanās saišķi"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
#| msgid "Server Authentication"
msgid "Authentication required"
msgstr "Nepieciešama autentifikācija"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Parole, ko izmantojat, lai pieteiktos savā datorā, vairs nesakrīt ar jūsu "
"ierakstīšanās saišķa paroli."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Ierakstīšanās saišķis netika automātiski atbloķēts, kad ierakstījāties savā "
"sesijā."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Atbloķēt saišķi"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt saišķim “%s”, bet tas ir bloķēts"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķēt šo saišķi, kad ierakstos sistēmā"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Atbloķēt sertifikātu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Atbloķēt publisko atslēgu"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķētu šo sertifikātu, kad ierakstos sistēmā"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķēt, kad ierakstos sistēmā"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt sertifikātam “%s”, taču tas ir bloķēts"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt publiskai atslēgai “%s”, taču tā ir bloķēta"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt “%s”, taču tas ir bloķēts"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Atbloķēt sertifikātu / atslēgu glabātavu"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Lietotne vēlas piekļūt sertifikātu / atslēgu glabātuvei “%s”, taču tā ir "
"bloķēta"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Nepieciešama jauna parole"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
#| msgid "New Password Required"
msgid "New password required"
msgstr "Nepieciešama jauna parole"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Lai izveidotu “%s” glabātavu sertifikātiem vai atslēgām, nepieciešama parole"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Mainīt paroli"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Lai mainītu “%s” paroli, ir nepieciešama sākotnējā parole"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
#| msgid "Change Password"
msgid "Change password"
msgstr "Mainīt paroli"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Izvēlieties jaunu “%s” paroli"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "lietojums:  gnome-keyring komanda [opcijas]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "komandas: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "                    "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu savu ierakstīšanās saišķi"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu sertifikātu"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu publisko atslēgu"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu sertifikātu / atslēgu glabātuvi"

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Drošajai glabātavai nepieciešama jauna parole"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Sākotnējā parole drošajai glabāšanai"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Mainīt paroli drošajai glabāšanai"

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "GPG paroles aģents"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "GNOME atslēgu saišķis — GPG aģents"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP atslēga — %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Ievadiet paroli"

#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr "Automātiski atslēgt šo atslēgu, kad es ierakstos sistēmā"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Negaidīta kļūda funkcijā select(), lasot datus no bērna procesa (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Negaidīta kļūda funkcijā waitpid() (%s)"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu saišķi “%s”"

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Aizmirst šo atslēgu, ja nekas nenotiek pēc"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "Aizmirst šo atslēgu pēc"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "Aizmirst šo atslēgu, kad es atsakos no sistēmas"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "Izmantot nedrošu glabātuvi"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Paroles nesakrīt."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Parole nedrīkst būt tukša"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Pieeja atslēgu saišķim"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Atslēgt pieeju parolēm un citiem noslēpumiem"

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "Jaunās paroles spēks"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Lietotne:"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "_Apstiprināšana:"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Detaļas:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nosaukums:"

#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "_Iepriekšējā parole:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Parole:"