summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: 6163e2a50db68dd0e4ea7ae10a2a2c65dc4e02e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
# Kazakh translation for gnome-keyring.
# Copyright (C) 2014 gnome-keyring's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:31+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Атаусыз"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "\"%s\" кілттер бауы үшін ескі парольді енгізіңіз"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" кілттер бауы үшін парольді өзгерткісі келеді. Ол үшін ескі "
"парольді енгізіңіз."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "\"%s\" кілттер бауы үшін жаңа парольді таңдаңыз"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" кілттер бауы үшін парольді өзгерткісі келеді. Қолданғыңыз "
"келетін жаңа парольді енгізіңіз."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Парольдерді шифрленбеген түрде сақтау керек пе?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Бос парольді таңдасаңыз, сақталған парольдер шифрленбейтін болады. Яғни, "
"сіздің файлдарыңызды оқи алатын адам парольдеріңізді де оқи алатын болады."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Бастапқы паролі қате болды"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Кілттер бауының паролін өзгерту"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Қолданба жаңа \"%s\" кілттер бауын жасағысы келеді. Қолданғыңыз келетін жаңа "
"парольді енгізіңіз."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Кілттер бауы үшін жаңа парольді таңдаңыз"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Кілттер бауының жаңа паролі"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Сертификаттар және кілттер қоймасы"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME Keyring: PKCS#11 құрамасы"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Құпия кілттер қоймасы қызметі"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME Keyring: Құпия кілттер қызметі"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH кілттер агенті"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME Keyring: SSH агенті"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Кіру"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Босату паролі үшін: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Жеке кілтті блоктаудан босату"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Жеке кілтті блоктаудан босату үшін парольді енгізіңіз"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" жеке кілтіне қатынау талабын жасағысы келеді, бірақ, ол "
"блокталған"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Мен жүйеге кірген кезде, бұл кілтті автобосату"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Босату"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Босату паролі қате болды"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' уақытша файлын жасау сәтсіз: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ішіне жазу қатесі: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "`%s' жасау мүмкін емес: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "ескірген блоктау файлын өшіру (жасаған %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "блоктауды күту (ұстап отырған %d%s) %s...\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(өзара блоктау?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "`%s' блоктауы жасалмады: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "%s блоктауын күту...\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Домен құрамасы"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Пайдаланушы ID"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Эл. пошта адресі"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Туған күні"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Туған жері"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Жынысы"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Қай елдің азаматы"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Тұрып жатқан ел"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Жалпы аты"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериялық нөмірі"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Ел"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Аймақ"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Штат"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Көше"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Ұйым"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Ұйым бөлімі"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Телефон нөмірі"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Аты"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Инициалдар"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Ұрпақ белгісі"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Айыру атының белгісі"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Псевдоним"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "RSA қолданатын MD2"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "RSA қолданатын MD5"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "RSA қолданатын SHA1"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "DSA қолданатын SHA1"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Сервер аутентификациясы"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Клиент аутентификациясы"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Кодқа қолтаңба қою"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Эл. поштаны қорғау"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Уақыт белгісі қою"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Атаусыз сертификат"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Ашық SSH кілтін талдау мүмкін емес"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Жүйеге кіру кілттер бауын босату"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Аутентификация керек"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Компьютеріңізге кіру үшін қолданылатын пароль енді жүйеге кіру кілттер бауы "
"паролімен сәйкес келмейді."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Жүйеге кіру кілттер бауы сіз жүйеге кірген кезде блоктаудан босатылмады."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Кілттер бауын босату"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" кілттер бауына қатынау талабын жасағысы келеді, бірақ, ол "
"блокталған"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Мен жүйеге кірген кезде, бұл кілттер бауын автобосату"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Сертификатты блоктаудан босату"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Ашық кілтті блоктаудан босату"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Мен жүйеге кірген кезде, бұл сертификатты автобосату"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Мен жүйеге кірген кезде, автобосату"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" сертификатына қатынау талабын жасағысы келеді, бірақ, ол "
"блокталған"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" ашық кілтіне қатынау талабын жасағысы келеді, бірақ, ол "
"блокталған"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" үшін қатынау талабын жасағысы келеді, бірақ, ол блокталған"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Сертификаттар/кілттер қоймасын блоктаудан босату"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Қолданба \"%s\" сертификаттар/кілттер қоймасына қатынау талабын жасағысы "
"келеді, бірақ, ол блокталған"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Жаңа пароль керек"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Жаңа пароль керек"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"\"%s\" ішіне сертификаттар не кілттерді сақтауға дайындау үшін пароль керек"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Парольді өзгерту"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "\"%s\" паролін өзгерту үшін ескі паролі қажет"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Парольді өзгерту"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "\"%s\" үшін жаңа парольді енгізіңіз"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "қолданылуы: gnome-keyring команда [опциялар]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "командалар: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "            "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Жүйеге кіру кілттер бауын босату үшін парольді енгізіңіз"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Блоктаудан босату үшін парольді енгізіңіз"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Сертификатты блоктаудан босату үшін парольді енгізіңіз"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr "Публикалық кілтті босату үшін парольді енгізіңіз"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr ""
#~ "Сертификаттар/кілттер қоймасын блоктаудан босату үшін парольді енгізіңіз"

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Қауіпсіз қойма үшін жаңа пароль керек"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Қауіпсіз қойма үшін ескі паролі"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Қауіпсіз қойма үшін парольді өзгерту"

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "GPG парольдер агенті"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "GNOME Keyring: GPG агенті"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP кілті: %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Кілттік фразаны енгізіңіз"

#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr "Мен жүйеге кірген кезде, бұл кілтті автобосату"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Ұрпақ процестен мәліметті оқу кезінде select() ішіндегі күтпеген қате (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Күтпеген waitpid() қатесі (%s)"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "'%s' кілттер бауын блоктаудан босату үшін парольді енгізіңіз"