summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 76b9b941db10cd790953c4c9b57235f84a540e9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
# Hungarian translation of gnome-keyring.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
#
# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornikl at mailbox dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Adja meg a régi jelszót a(z) „%s” kulcstartóhoz"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Egy alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. Adja meg a "
"régi jelszót."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Válasszon új jelszót a(z) „%s” kulcstartóhoz"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Egy alkalmazás módosítani akarja a(z) „%s” kulcstartó jelszavát. Válassza ki "
"az ehhez használandó új jelszót."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "A jelszavak tárolása titkosítás nélkül?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Ha üres jelszót választ, az eltárolt jelszavai nem lesznek biztonságosan "
"titkosítva. Bárki számára elérhetőek lesznek, aki hozzáfér a fájljaihoz."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Az eredeti jelszó helytelen"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Kulcstartó jelszavának módosítása"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Egy alkalmazás új kulcstartót akar létrehozni „%s” néven. Válassza ki az "
"ehhez használandó jelszót."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Jelszó az új kulcstartóhoz"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Új kulcstartójelszó"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Tanúsítvány- és kulcstároló"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME kulcstartó – PKCS#11 összetevő"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Titoktároló szolgáltatás"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME kulcstartó – titokszolgáltatás"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH-kulcs ügynök"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME kulcstartó – SSH-ügynök"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezési"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "%s kulcstartó jelszavának feloldása"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Személyes kulcs feloldása"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Adja meg a jelszót a személyes kulcs feloldásához"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” személyes kulcshoz, de az zárolva "
"van"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Ezen kulcs automatikus feloldása amikor bejelentkezem"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "A feloldási jelszó helytelen"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "A(z) „%s” átmeneti fájl létrehozása meghiúsult: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "„%s” nem hozható létre: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "elavult zárolási fájl eltávolítása (létrehozta: %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "várakozás zárolásra (fenntartja: %d%s) %s…\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(holtpont?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "a(z) „%s” zárolás nem jött létre: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "várakozás %s zárolására…\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Tartomány-összetevő"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználóazonosító"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Születési idő"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Születési hely"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Nem"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Állampolgárság"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Lakóhely"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Közönséges név"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Vezetéknév"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Sorozatszám"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Ország"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Helység"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Állam"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Utca"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Szervezeti egység"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Megszólítás"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonszám"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Utónév"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Monogram"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Generációs előtag"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN minősítő"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Álnév"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 RSA-val"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 RSA-val"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 RSA-val"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 DSA-val"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Kiszolgálóhitelesítés"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Klienshitelesítés"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Kódaláírás"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "E-mail védelem"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Időbélyegzés"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Névtelen tanúsítvány"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "A nyilvános SSH kulcs nem dolgozható fel"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Bejelentkezési kulcstartó nyitása"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
#| msgid "Server Authentication"
msgid "Authentication required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"A számítógépbe bejelentkezéshez használt jelszó már nem egyezik a "
"bejelentkezési kulcstartóéval."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"A bejelentkezési kulcstartó nem lett feloldva a számítógépére történt "
"bejelentkezésekor."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Kulcstartó nyitása"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Egy alkalmazás hozzá akar férni a(z) „%s” kulcstartóhoz, de az zárolva van"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Ezen kulcstartó automatikus feloldása, ha bejelentkeztem"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Tanúsítvány feloldása"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Nyilvános kulcs feloldása"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Ezen tanúsítvány automatikus feloldása amikor bejelentkezem"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Automatikus feloldás amikor bejelentkezem"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” tanúsítványhoz, de az zárolva van"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” nyilvános kulcshoz, de az zárolva "
"van"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” elemhez, de az zárolva van"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Tanúsítvány/kulcstároló feloldása"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Egy alkalmazás hozzá kíván férni a(z) „%s” tanúsítványhoz/kulcstárolóhoz, de "
"az zárolva van"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Új jelszó szükséges"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
#| msgid "New Password Required"
msgid "New password required"
msgstr "Új jelszó szükséges"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"„%s” felkészítéséhez tanúsítványok vagy kulcsok tárolásához egy jelszó "
"szükséges"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "„%s” jelszavának módosításához az eredeti jelszó szükséges"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
#| msgid "Change Password"
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Írja be az új jelszót a következőhöz: „%s”"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "Használat: gnome-keyring parancs [kapcsolók]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "parancsok: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "          "