summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: c2b86a61c5db313cd263ac249190d4df09f1f330 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
# German gnome-keyring translation.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2003, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006.
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
# Stefan Horning <stefan@hornings.de>, 2009.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2016.
# Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>, 2010.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2010, 2012.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254
#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Geben Sie das alte Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu ändern. "
"Sie müssen das alte Passwort eingeben."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Wählen Sie ein neues Passwort für den Schlüsselbund »%s«"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, das Passwort für den Schlüsselbund »%s« zu ändern. "
"Sie müssen ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Passwörter unverschlüsselt speichern?"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Wenn Sie ein leeres Passwort auswählen, werden Ihre gespeicherten Passwörter "
"nicht sicher verschlüsselt werden. Sie werden für jeden mit Zugriff auf Ihre "
"Dateien zugänglich sein."

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Das ursprüngliche Passwort war nicht korrekt"

#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Passwort für Schlüsselbund ändern"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, den neuen Schlüsselbund »%s« anzulegen. Sie müssen "
"ein Passwort festlegen, das für diesen verwendet werden soll."

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Legen Sie ein Passwort für den neuen Schlüsselbund fest"

#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Passwort für neuen Schlüsselbund"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung"

#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: PKCS#11-Komponente"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Sicherheitsdienst"

#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: Sicherheitsdienst"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH-Schlüsselagent"

#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: SSH-Agent"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: daemon/login/gkd-login.c:162
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"

#. Get the label ready
#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Passwort zum Entsperren von: %s"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock private key"
msgstr "Privaten Schlüssel entsperren"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des privaten Schlüssels ein"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, auf den privaten Schlüssel »%s« zuzugreifen, dieser "
"ist jedoch gesperrt"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Diesen Schlüssel beim Anmelden automatisch entsperren"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"

#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Das Passwort zum Entsperren war nicht korrekt"

#: egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "Die temporäre Datei »%s« kann nicht erstellt werden: %s\n"

#: egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben in »%s«: %s\n"

#: egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "»%s« kann nicht erzeugt werden: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "Übrig gebliebene Sperrdatei wird entfernt (erzeugt von %d)\n"

#: egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "Warten auf die Sperre (gehalten von %d%s) %s …\n"

#: egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(Deadlock?) "

#: egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "Sperre »%s« konnte nicht eingerichtet werden: %s\n"

#: egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "Warten auf das Sperren von »%s« …\n"

#: egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domänenkomponente"

#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"

#: egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"

#: egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Geburtsort"

#: egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"

#: egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Staatsangehörigkeit"

#: egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Aufenthaltsland"

#: egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Vorname"

#: egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Nachname"

#: egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"

#: egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Ort"

#: egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Staat"

#: egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Straße"

#: egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organisationseinheit"

#: egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Vorname"

#: egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"

#: egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Erstellungsvermerk"

#: egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN-Kennzeichnung"

#: egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonym"

#: egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 mit RSA"

#: egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 mit RSA"

#: egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 mit RSA"

#: egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 mit DSA"

#. Extended Key Usages
#: egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Server-Legitimierung"

#: egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Client-Legitimierung"

#: egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Code-Signatur"

#: egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "E-Mail-Schutz"

#: egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Zeitstempel"

#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Unbenanntes Zertifikat"

#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Öffentlicher SSH-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Anmeldeschlüsselbund entsperren"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Authentication required"
msgstr "Legitimierung erforderlich"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Das Passwort, mit dem Sie sich am Rechner anmelden, stimmt nicht mit dem des "
"Schlüsselbundes überein."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Ihr Anmeldeschlüsselbund wurde nicht automatisch entsperrt, als Sie sich an "
"diesem Rechner angemeldet haben."

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Schlüsselbund entsperren"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, auf den Schlüsselbund »%s« zuzugreifen, dieser ist "
"jedoch gesperrt"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Diesen Schlüsselbund beim Anmelden automatisch entsperren"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Zertifikat entsperren"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock public key"
msgstr "Öffentlichen Schlüssel entsperren"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Dieses Zertifikat beim Anmelden automatisch entsperren"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Beim Anmelden automatisch entsperren"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, auf das Zertifikat »%s« zuzugreifen, dieses ist "
"jedoch gesperrt"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, auf den öffentlichen Schlüssel »%s« zuzugreifen, "
"dieser ist jedoch gesperrt"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, auf »%s« zuzugreifen, dieses ist jedoch gesperrt"

#. Build up the prompt
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Zertifikat-/Schlüsselverwahrung entsperren"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Eine Anwendung versucht, auf die Zertifikat-/Schlüsselverwahrung »%s« "
"zuzugreifen, diese ist jedoch gesperrt"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131
msgid "New Password Required"
msgstr "Neues Passwort ist erforderlich"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New password required"
msgstr "Neues Passwort ist erforderlich"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Ein Passwort ist zur Vorbereitung von »%s« zur Hinterlegung von Zertifikaten "
"oder Schlüsseln erforderlich"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr ""
"Um das Passwort für »%s« zu ändern, ist das bisherige Passwort erforderlich"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für »%s« ein"

#: tool/gkr-tool.c:100
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "Aufruf: gnome-keyring Befehl [Optionen]\n"

#: tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "Befehle: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "         "

#~ msgid "Enter password to unlock your login keyring"
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Schlüsselbundes ein"

#~ msgid "Enter password to unlock"
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren ein"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate"
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des Zertifikats ein"

#~ msgid "Enter password to unlock the public key"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie das Passwort zum Entsperren des öffentlichen Schlüssels ein"

#~ msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie das Passwort zum Entsperren der Zertifikat-/Schlüsselverwahrung "
#~ "ein"

#~ msgid "New password required for secure storage"
#~ msgstr "Neues Passwort ist für den Sicherheitsdienst erforderlich"

#~ msgid "Original password for secure storage"
#~ msgstr "Ursprüngliches Passwort für sicheres Speichern"

#~ msgid "Change password for secure storage"
#~ msgstr "Passwort für den Sicherheitsdienst ändern"

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "GPG-Passwort-Agent"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "GNOME-Schlüsselbunddienst: GPG-Agent"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP-Schlüssel: %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Kennwort eingeben"

#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr "Diesen Schlüssel beim Anmelden automatisch entsperren"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Unerwarteter Fehler im select()-Datenlesevorgang aus einem Kindprozess "
#~ "(%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie das Passwort für den Schlüsselbund »%s« ein, um diesen zu "
#~ "entsperren."

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Dieses Passwort bei Untätigkeit vergessen nach"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "Dieses Passwort vergessen nach"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "Dieses Passwort beim Abmelden vergessen"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "Unsichere Speicherung verwenden"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Zugriff auf Schlüsselbund"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Zugriff auf Passwörter und andere private Daten entsperren"

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "Neue Passwortstärke"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Anwendung:"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "_Bestätigen:"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Details:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Name:"