summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/as.po
blob: 0e86773d275b39a578768c8f966fc4208b88365c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:52+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:121
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
msgid "Unnamed"
msgstr "নাম নহোৱা"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
#, c-format
msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgstr "'%s' keyring ৰ বাবে পুৰনি পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"এটা এপ্লিকেচনে '%s' keyring ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সলনি কৰিব বিচাৰে। আপুনি ইয়াৰ বাবে "
"পুৰনি পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "চলাই নিয়ক"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:126
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "'%s' keyring ৰ বাবে এটা নতুন পাছৱাৰ্ড বাছক"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"এটা এপ্লিকেচনে '%s' keyring ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সলনি কৰিব বিচাৰে। আপুনি ইয়াৰ বাবে "
"ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা নতুন পাছৱাৰ্ড বাছক।"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "এনক্ৰিপশন বিনা পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"ৰিক্ত পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচনৰ ফলত, আপোনাৰ সংৰক্ষিত পাছৱাৰ্ডসমূহ সুৰক্ষিতভাবে এনক্ৰিপ্ট কৰা "
"সম্ভব নহব। আপোনাৰ ফাইলসমূহ পঢ়োতে অনুমোদিত যি কোনো ব্যবহাৰকাৰী দ্বাৰা এইবোৰ "
"প্ৰয়োগ কৰা সম্ভব হ'ব।"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "প্ৰকৃত পাছৱাৰ্ড সঠিক নাছিল"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:356
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "keyring ৰ পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰক"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"এটা এপ্লিকেচনে '%s'  নামৰ এটা নতুন keyring সৃষ্টি কৰিব বিচাৰে। আপুনি ইয়াৰ বাবে "
"ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা নতুন পাছৱাৰ্ড বাছক।"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "নতুন keyring ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:308
msgid "New Keyring Password"
msgstr "নতুন keyring পাছৱাৰ্ড"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "GPG পাছৱাৰ্ড সহায়ক"

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr "GNOME Keyring: GPG সহায়ক"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ আৰু কি সংৰক্ষণ"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME Keyring: PKCS#11 উপাদান"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "গুপ্ত সংৰক্ষণ সেৱা"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME Keyring: গুপ্ত সেৱা"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH কি সহায়ক"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME Keyring: SSH সহায়ক"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "PGP কি: %s"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:360
#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:361
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Passphrase সুমুৱাওক"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:365
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
msgid "Unlock"
msgstr "আনলক কৰক"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:394
msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
msgstr "যেতিয়ায় মই লগিন কৰো, এই কি স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
msgid "Login"
msgstr "লগিন কৰক"

#: ../egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল '%s' সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "'%s' লে লিখিবলে ত্ৰুটি: %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "`%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: ../egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "পুৰনি লক ফাইল আতৰোৱা হৈছে (%d দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা)\n"

#: ../egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "লকৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে (%d%s দ্বাৰা ধৰি থোৱা) %s...\n"

#: ../egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(ডেডলক?) "

#: ../egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "লক `%s' বনোৱা হোৱা নাই: %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "%s লকৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈছে...\n"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "ডোমেইনৰ উপাদান"

#: ../egg/egg-oid.c:43
msgid "User ID"
msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ ID"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "জন্মৰ তাৰিখ"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "জন্মস্থান"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "লিংগ"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "নাগৰিকত্ব"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "বসবাসৰ দেশ"

#
#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "সাধাৰণ নাম"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "পদবি"

#
#: ../egg/egg-oid.c:69
msgid "Serial Number"
msgstr "ক্ৰমিক নম্বৰ"

#
#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "দেশ"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "অঞ্চল"

#
#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "অৱস্থা"

#
#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "ৰাস্তা"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "সংস্থা"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "সংস্থাৰ বিভাগ"

#
#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"

#
#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "টেলিফোন নম্বৰ"

#
#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "প্ৰদত্ত নাম"

#
#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "আদ্যাক্ষৰ"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "প্ৰজন্ম পৰিপুষ্টক"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN পৰিপুষ্টক"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "ছদ্ধনাম"

#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "RSA সহ MD2"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "RSA সহ MD5"

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "RSA সহ SHA1"

#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "DSA সহ SHA1"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr "চাৰ্ভাৰ প্ৰমাণীকৰণ"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr "ক্লাএন্ট প্ৰমাণীকৰণ"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "ক'ড স্বাক্ষৰণ"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "ই-মেইল সুৰক্ষা"

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr "সময় মোহৰকৰণ"

#: ../egg/egg-spawn.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "এটা ছাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া (%s) ৰ পৰা select() তথ্য পঢ়োতে অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"

#: ../egg/egg-spawn.c:320
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) ত অপ্ৰত্যাশিত ত্ৰুটি"

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:579
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "নামবিহীন প্ৰমাণপত্ৰ"

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "ৰাজহুৱা SSH-কি বিশ্লেষণ কৰিব ব্যৰ্থ"

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "%s ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "keyring আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "আপোনাৰ লগিন keyring আনলক কৰিবলে পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"আপুনি আপোনাৰ কমপিউটাৰত লগিন কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰা পাছৱাৰ্ড আপোনাৰ লগিন keyring ৰ "
"সৈতে মিল নাখায়।"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr "আপুনি কমপিউটাৰত লগিন কৰোতে লগিন keyring আনলক নহল।"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "keyring আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "'%s' keyring আনলক কৰিবলে পাছৱাৰ্ড লিখক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr "এটা এপ্লিকেচনে '%s' keyring লে অভিগম বিচাৰে, কিন্তু ই লক আছে"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "যেতিয়ায় মই লগিন কৰো স্বচালিতভাৱে এই keyring আনলক কৰিব"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid "Unlock private key"
msgstr "ব্যক্তিগত-কি আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid "Unlock certificate"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
msgid "Unlock public key"
msgstr "ৰাজহুৱা-কি আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "ব্যক্তিগত কি আনলক কৰিবলে পাছৱাৰ্ড লিখক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ আনলক কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "ৰাজহুৱা কি আনলক কৰিবলে পাছৱাৰ্ড লিখক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "আনলক কৰিবলে পাছৱাৰ্ড লিখক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
msgstr "যেতিয়ায় মই লগিন কৰো এই কি স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
msgstr "যেতিয়ায় মই লগিন কৰো, এই প্ৰমাণপত্ৰ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
msgstr "যেতিয়ায় মই লগিন কৰো স্বচালিতভাৱে আনলক কৰিব"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"এটা এপ্লিকেচন, %s ব্যক্তিগত-কি ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু বৰ্তমানে ই লক কৰা আছে"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr "এটা এপ্লিকেচন, %s প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু বৰ্তমানে ই লক কৰা আছে"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"এটা এপ্লিকেচন, %s ৰাজহুৱা-কি ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু বৰ্তমানে ই লক কৰা আছে"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "এটা এপ্লিকেচন, %s ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু বৰ্তমানে ই লক কৰা আছে"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "আনলক কৰা পাছৱাৰ্ড সঠিক নাছিল"

#. Build up the prompt
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ/কি সংৰক্ষণ আনলক কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ/কি সংৰক্ষণ আনলক কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড লিখক"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
"এটা এপ্লিকেচন, %s প্ৰমাণপত্ৰ/কি সংৰক্ষণ ব্যবহাৰ কৰিব ইচ্ছুক, কিন্তু বৰ্তমানে ই লক কৰা "
"আছে"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
msgid "New Password Required"
msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ড আবশ্যক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "সংৰক্ষণ সুৰক্ষিত ৰাখিবলে পাছৱাৰ্ড লিখা আবশ্যক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ আৰু কি সংগ্ৰহৰ বাবে '%s' প্ৰস্তুত কৰাৰ বাবে এটা পাছৱাৰ্ড লিখা আবশ্যক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
msgid "Change Password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড সলনি কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "সুৰক্ষিত সংৰক্ষণৰ বাবে পুৰনি পাছৱাৰ্ড"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
#, c-format
msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
msgstr "'%s' ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সলনি কৰিবলে, প্ৰকৃত পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "সুৰক্ষিত সংৰক্ষণৰ বাবে পাছৱাৰ্ড সলনি কৰক"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
#, c-format
msgid "Type a new password for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা নতুন পাছৱাৰ্ড টাইপ কৰক"

#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "ব্যৱহাৰ: gnome-keyring কমান্ড [বিকল্পসমূহ]\n"

#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
msgstr "কমান্ডসমূহ: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid "          "
msgstr "          "

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "এই পাছৱাৰ্ড পাহৰি যাওক যদি অলস থাকে"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "এই পাছৱাৰ্ড পাহৰি যাওক"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "মই লগআউট কৰিলে এই পাছৱাৰ্ড পাহৰি যাব"

#~ msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "PKCS#11 মডিউল ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s"

#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "অবৈধ PKCS#11 মডিউল: %s"

#~| msgid "Couldn't delete the file: %s"
#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "PKCS#11 মডিউল সংহতি কৰিব নোৱাৰি: %s"

#~ msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
#~ msgstr "PKCS#11 মডিউল আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"

#~ msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰ কৰা PKCS#11 মডিউল আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "নাম"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Issued By"
#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "অৱসান ঘটিব"

#
#~ msgid "Certificate"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ"

#~ msgid ""
#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to replace it with a new file?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>এই নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।</b>\n"
#~ "\n"
#~ "আপুনি ইয়াক এটা নতুন ফাইলৰে সলনি কৰিব বিচাৰে নে?"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"

#~ msgid "The operation was cancelled."
#~ msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছিল।"

#~ msgid "Export certificate"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ এক্সপোৰ্ট কৰক"

#~ msgid "Certificate files"
#~ msgstr "ফাইলসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক"

#~ msgid "PEM files"
#~ msgstr "PEM ফাইলসমূহ"

#~ msgid "Other Name"
#~ msgstr "অন্য নাম"

#~ msgid "XMPP Addr"
#~ msgstr "XMPP Addr"

#~ msgid "DNS SRV"
#~ msgstr "DNS SRV"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "ই-মেইল"

#~ msgid "DNS"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "X400 Address"
#~ msgstr "X400 ঠিকনা"

#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "ডাইৰেকটৰি নাম"

#~ msgid "EDI Party Name"
#~ msgstr "EDI দল নাম"

#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"

#~ msgid "IP Address"
#~ msgstr "IP ঠিকনা"

#~ msgid "Registered ID"
#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰ্ড ID"

#~ msgid "Basic Constraints"
#~ msgstr "সাধাৰণ বাধাসমূহ"

#~ msgid "Certificate Authority"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ"

#
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "হয়"

#
#~ msgid "No"
#~ msgstr "নহয়"

#~ msgid "Max Path Length"
#~ msgstr "সৰ্বাধিক পথ দৈৰ্ঘ"

#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "অসীমিত"

#~ msgid "Extended Key Usage"
#~ msgstr "প্ৰসাৰিত কি ব্যৱহাৰ"

#~ msgid "Allowed Purposes"
#~ msgstr "অনুমোদিত কাৰণসমূহ"

#~ msgid "Subject Key Identifier"
#~ msgstr "বিষয় কি পৰিচয়ক"

#~ msgid "Key Identifier"
#~ msgstr "কি পৰিচয়ক"

#~ msgid "Digital signature"
#~ msgstr "অঙ্কীয় স্বাক্ষৰ"

#~ msgid "Key encipherment"
#~ msgstr "কি ইনচিফাৰমেন্ট"

#~ msgid "Data encipherment"
#~ msgstr "তথ্য ইনচিফাৰমেন্ট"

#~ msgid "Key agreement"
#~ msgstr "কি চুক্তি"

#~ msgid "Certificate signature"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্বাক্ষৰ"

#~ msgid "Revocation list signature"
#~ msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন তালিকা স্বাক্ষৰ"

#~ msgid "Key Usage"
#~ msgstr "কি ব্যৱহাৰ"

#~ msgid "Usages"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰসমূহ"

#~ msgid "Subject Alternative Names"
#~ msgstr "বিষয় অতিৰিক্ত নামসমূহ"

#
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "প্ৰসাৰণ"

#
#~ msgid "Identifier"
#~ msgstr "পৰিচয়ক"

#
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "মান"

#
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "গুৰুতৰ"

#~ msgid "Couldn't export the certificate."
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ এক্সপোৰ্ট কৰিব নোৱাৰি।"

#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "পৰিচয়"

#~ msgid "Verified by"
#~ msgstr "দ্বাৰা সতাসত্য নিৰূপিত"

#~ msgid "Expires"
#~ msgstr "অৱসান ঘটিব"

#~ msgid "Subject Name"
#~ msgstr "বিষয়ৰ নাম"

#~ msgid "Issuer Name"
#~ msgstr "প্ৰেৰণকাৰীৰ নাম"

#~ msgid "Issued Certificate"
#~ msgstr "প্ৰেৰণ কৰা প্ৰমাণপত্ৰ"

#
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "সংস্কৰণ"

#~ msgid "Not Valid Before"
#~ msgstr "চিহ্নিত সময়ৰ পূৰ্বে বৈধ নয়"

#~ msgid "Not Valid After"
#~ msgstr "চিহ্নিত সময়ৰ পিছত বৈধ নয়"

#~ msgid "Certificate Fingerprints"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ"

#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "স্বাক্ষৰ"

#~ msgid "Signature Algorithm"
#~ msgstr "স্বাক্ষৰৰ এলগৰিথম"

#~ msgid "Signature Parameters"
#~ msgstr "স্বাক্ষৰৰ প্ৰাচলসমূহ"

#~ msgid "Public Key Info"
#~ msgstr "ৰাজহুৱা কি তথ্য"

#~ msgid "Key Algorithm"
#~ msgstr "কিৰ এলগৰিথম"

#~ msgid "Key Parameters"
#~ msgstr "কিৰ প্ৰাচলসমূহ"

#~ msgid "Key Size"
#~ msgstr "কিৰ আকাৰ"

#~ msgid "Key SHA1 Fingerprint"
#~ msgstr "Key SHA1 ফিংগাৰপ্ৰিন্ট"

#
#~ msgid "Public Key"
#~ msgstr "ৰাজহুৱা কি"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "বিৱৰণসমূহ (_D)"

#~ msgid "Could not display '%s'"
#~ msgstr "'%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"

#~| msgid "Couldn't delete the file: %s"
#~ msgid "Could not display file"
#~ msgstr "ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি"

#~| msgid "Version"
#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "কাৰণ"

#~ msgid "Cannot display a file of this type."
#~ msgstr "এই ধৰণৰ ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি।"

#~ msgid "Import Certificates and Keys"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰসমূহ আৰু কিসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক"

#~ msgid "Import Into:"
#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানত ইমপোৰ্ট কৰক:"

#
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড:"

#~ msgid "PGP Key"
#~ msgstr "PGP কি"

#~ msgctxt "column"
#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "কি ID"

#~ msgid "Gnupg process exited with code: %d"
#~ msgstr "Gnupg প্ৰক্ৰিয়া ক'ড: %d ৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে"

#~ msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
#~ msgstr "Gnupg প্ৰক্ৰিয়া সংকেত: %d দ্বাৰা অন্ত পেলোৱা হৈছে"

#~ msgid "The operation was cancelled"
#~ msgstr "কৰ্ম বাতিল কৰা হৈছে"

#~ msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি ইমপোৰ্ট কৰিব হলে, সেইটো আনলক কৰা আবশ্যক"

#~ msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট কৰিব হলে, সেইটো আনলক কৰা আবশ্যক"

#~ msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
#~ msgstr "তথ্য ইমপোৰ্ট কৰিব হলে, সেইটো আনলক কৰা আবশ্যক"

#~ msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
#~ msgstr "'%s' ব্যক্তিগত কি ইমপোৰ্ট কৰিব হলে, সেইটো আনলক কৰা আবশ্যক"

#~ msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
#~ msgstr "'%s' প্ৰমাণপত্ৰ ইমপোৰ্ট কৰিব হলে, সেইটো আনলক কৰা আবশ্যক"

#~ msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
#~ msgstr "'%s' ইমপোৰ্ট কৰিব হলে, সেইটো আনলক কৰা আবশ্যক"

#~ msgid "No location available to import to"
#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ বাবে কোনো স্থান চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই"

#~ msgid "Import Certificates/Keys"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ/কি ইমপোৰ্ট কৰক"

#~ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা প্ৰমাণপত্ৰ/কি সংৰক্ষণেৰ বাবে এটা স্থান নিৰ্বাচন কৰক।"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "কি"

#~ msgid "Private RSA Key"
#~ msgstr "ব্যক্তিগত RSA কি"

#~ msgid "Private DSA Key"
#~ msgstr "ব্যক্তিগত DSA কি"

#
#~ msgid "Private Key"
#~ msgstr "ব্যক্তিগত কি"

#~ msgid "Public DSA Key"
#~ msgstr "ৰাজহুৱা DSA কি"

#~ msgid "%d bit"
#~ msgid_plural "%d bits"
#~ msgstr[0] "%d বিট"
#~ msgstr[1] "%d বিটসমূহ"

#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "শক্তি"

#~ msgid "Algorithm"
#~ msgstr "এলগৰিথম"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "আকাৰ"

#~ msgid "Fingerprints"
#~ msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ"

#~ msgid "SHA1"
#~ msgstr "SHA1"

#~ msgid "SHA256"
#~ msgstr "SHA256"

#~ msgid "Unrecognized or unsupported data."
#~ msgstr "অপৰিচিত অথবা অসমৰ্থিত তথ্য।"

#~ msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
#~ msgstr "অবৈধ অথবা ক্ষতিগ্ৰস্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিব ব্যৰ্থ।"

#~ msgid "The data is locked"
#~ msgstr "তথ্য লক কৰা আছে"

#~ msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
#~ msgstr "পিন্নড প্ৰমাণপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলে এটা স্থান পোৱা নগল"

#~ msgid "Lock this keyring after"
#~ msgstr "এই keyring লক কৰিব "

#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
#~ msgstr "এই keyring লক কৰিব যদি অলস"

#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
#~ msgstr "মই লগ আউট কৰিলে এই keyring লক কৰিব"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "মিনিটসমূহ"

#~| msgid "Unlock"
#~ msgid "Unlock: %s"
#~ msgstr "আনলক কৰক: %s"

#~| msgid "The unlock password was incorrect"
#~ msgid "The password was incorrect"
#~ msgstr "আনলক কৰা পাছৱাৰ্ড সঠিক নাছিল"

#~| msgid "Password:"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড"

#~ msgid ""
#~ "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
#~ "correct password."
#~ msgstr "'%s' ৰ সমলসমূহ লক কৰা আছে। সমলসমূহ দৰ্শন কৰিবলে, সঠিক পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"

#~ msgid ""
#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
#~ "password."
#~ msgstr "সমলসমূহ লক কৰা আছে। সমলসমূহ দৰ্শন কৰিবলে, সঠিক পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।"

#~| msgid "Certificate and Key Storage"
#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
#~ msgstr "GCR প্ৰমাণপত্ৰ আৰু কি দৰ্শক"

#~| msgid "Allow application access to keyring?"
#~ msgid "Show the application's version"
#~ msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক"

#~ msgid "[file...]"
#~ msgstr "[ফাইল...]"

#~| msgid "Certificate files"
#~ msgid "- View certificate and key files"
#~ msgstr "-প্ৰমাণপত্ৰ আৰু কি ফাইলসমূহ দৰ্শন কৰক"

#~| msgid "Certificate files"
#~ msgid "Certificate Viewer"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ দৰ্শক"

#~ msgid "The URI has invalid encoding."
#~ msgstr "URI টোৰ অবৈধ এনকোডিং আছে।"

#~| msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
#~ msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
#~ msgstr "URI ৰ 'pkcs11' আচনি নাই।"

#~ msgid "The URI has bad syntax."
#~ msgstr "URI ৰ বেয়া বাক্যবিন্যাস আছে।"

#~ msgid "The URI has a bad version number."
#~ msgstr "URl ৰ এটা বেয়া সংস্কৰণ আছে।"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "অসুৰক্ষিত সংৰক্ষণ ব্যবহাৰ কৰক"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মিল নাখায়।"

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড ৰিক্ত ৰাখিব নোৱাৰি"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Keyring অভিগম"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ আৰু অন্য গোপন তথ্যসমূহলে অভিগম আনলক কৰক"

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ডতৰ দৃঢ়তা"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "এপ্লিকেচন (_A):"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "সুনিশ্চিত কৰক:(_C)"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "বিৱৰণসমূহ (_D):"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "নাম (_N):"

#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "পুৰনি পাছৱাৰ্ড (_O):"

#
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড: (_P)"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন, অবিকল্পিত keyringত অৱস্থিত '<object prop='name'/>' ৰ "
#~ "পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন, %s ত অৱস্থিত '<object prop='name'/>' ৰ পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ "
#~ "কৰিবলে ইচ্ছুক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন, অবিকল্পিত কি ৰিঙত অৱস্থিত '<object prop='name'/>' ৰ পাছৱাৰ্ড "
#~ "ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন %s ত অৱস্থিত '<object prop='name'/>' ৰ পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰিবলে "
#~ "ইচ্ছুক।"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "এটা অজ্ঞাত এপ্লিকেচন অবিকল্পিত কি ৰিঙত অৱস্থিত '<object prop='name'/>' ৰ "
#~ "পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক।"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in %s."
#~ msgstr ""
#~ "এটা অজ্ঞাত এপ্লিকেচন %s ত অৱস্থিত '<object prop='name'/>' ৰ পাছৱাৰ্ড ব্যৱহাৰ "
#~ "কৰিবলে ইচ্ছুক।"

#~ msgid "Allow access"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন অবিকল্পিত keyring ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু সেইটো বৰ্তমানে "
#~ "লক কৰা আছে"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন '%s' keyring ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু সেইটো বৰ্তমানে লক "
#~ "কৰা আছে"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন অবিকল্পিত keyring ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু সেইটো বৰ্তমানে লক "
#~ "কৰা আছে"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন '%s' keyring ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু সেইটো বৰ্তমানে লক কৰা "
#~ "আছে"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
#~ "locked"
#~ msgstr ""
#~ "এটা অজ্ঞাত এপ্লিকেচন অবিকল্পিত keyring ব্যৱহাৰ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু সেইটো বৰ্তমানে "
#~ "লক কৰা আছে"

#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
#~ msgstr "অবিকল্পিত keyring আনলক কৰিবলে পাছৱাৰ্ড লিখক"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
#~ "have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন '%s' নামক এটা নতুন keyring সৃষ্টি কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
#~ "to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন এটা অবিকল্পিত keyring সৃষ্টি কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
#~ "to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন '%s' নামক এটা নতুন keyring সৃষ্টি কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
#~ "choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন এটা নতুন অবিকল্পিত keyring সৃষ্টি কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
#~ "choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "এটা অজ্ঞাত এপ্লিকেচন এটা নতুন অবিকল্পিত keyring সৃষ্টি কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন '%s' keyring ৰ পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন অবিকল্পিত keyring ৰ পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
#~ "You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন '%s' keyring ৰ পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন অবিকল্পিত keyring ৰ পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "এটা অজ্ঞাত এপ্লিকেচন অবিকল্পিত keyring ৰ পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰিবলে ইচ্ছুক। এই কামত "
#~ "ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।"

#~| msgid "Choose a new password for the default keyring. "
#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
#~ msgstr "অবিকল্পিত keyringৰ বাবে নতুন পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক। "

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
#~ "to use for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' (%s) এপ্লিকেচন এটা পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু কোনো অবিকল্পিত "
#~ "keyring উপস্থিত নেই। নতুন keyring নিৰ্মাণেৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন "
#~ "কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' এপ্লিকেচন এটা পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু কোনো অবিকল্পিত keyring "
#~ "উপস্থিত নেই। নতুন keyring নিৰ্মাণেৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰা "
#~ "আবশ্যক।"

#~ msgid ""
#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
#~ "for it."
#~ msgstr ""
#~ "এটা অজ্ঞাত এপ্লিকেচন এটা পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰিবলে ইচ্ছুক, কিন্তু কোনো অবিকল্পিত "
#~ "keyring উপস্থিত নেই। নতুন keyring নিৰ্মাণেৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন "
#~ "কৰা আবশ্যক।"

#~ msgid "Create Default Keyring"
#~ msgstr "অবিকল্পিত keyring সৃষ্টি কৰক"

#~ msgid "Choose password for default keyring"
#~ msgstr "অবিকল্পিত keyring ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড নিৰ্বাচন কৰক"

#~ msgid ""
#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
#~ "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
#~ "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
#~ "are passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "এই বিকল্পেৰ সাহায্যে gnome-keyring ডেমনেৰ মধ্যে PKCS#11 সামগ্ৰী সক্ৰিয় কৰা "
#~ "হ'ব। gnome-keyring-daemon আৰম্ভেৰ সময় (অৰ্থাৎ, ব্যবহাৰকাৰী লগ-ইন কৰাৰ সময়) ই "
#~ "প্ৰয়োগ কৰা হ'ব। কমান্ড-লাইন থেকে প্ৰযোজ্য কিছু আৰ্গুমেন্ট এই ডেমনেৰ ব্যবহাৰৰ বাবে "
#~ "উল্লেখ কৰা হলে এই বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা কৰা যাবে।"

#~ msgid ""
#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
#~ "passed to the daemon."
#~ msgstr ""
#~ "এই বিকল্পেৰ সাহায্যে gnome-keyring ডেমনেৰ মধ্যে SSH agent সক্ৰিয় কৰা হ'ব। "
#~ "gnome-keyring-daemon আৰম্ভেৰ সময় (অৰ্থাৎ, ব্যবহাৰকাৰী লগ-ইন কৰাৰ সময়) ই "
#~ "প্ৰয়োগ কৰা হ'ব। কমান্ড-লাইন থেকে প্ৰযোজ্য কিছু আৰ্গুমেন্ট এই ডেমনেৰ ব্যবহাৰৰ বাবে "
#~ "উল্লেখ কৰা হলে এই বৈশিষ্ট্য উপেক্ষা কৰা যাবে।"

#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
#~ msgstr "gnome-keyring PKCS#11 সামগ্ৰী সক্ৰিয় কি না।"

#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
#~ msgstr "gnome-keyring SSH agent সক্ৰিয় কি না।"

#~ msgid "Create Login Keyring"
#~ msgstr "লগ-ইন keyring সৃষ্টি কৰক"

#~ msgid "Enter your login password"
#~ msgstr "লগ-ইন পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন লিখক"

#~ msgid ""
#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
#~ "this computer. It will now be created."
#~ msgstr ""
#~ "এই কম্পিউটাৰে লগ-ইন কৰাৰ সময়, আপোনাৰ লগ-ইন কি-ৰিং স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে নিৰ্মাণ কৰা "
#~ "কৰা হোৱা নাই। ই এখন নিৰ্মাণ কৰা হ'ব।"

#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
#~ msgstr "লগ-ইন কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই ব্যক্তিগত-কি আনলক কৰা হ'ব।"

#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
#~ msgstr "লগ-ইন কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই ৰাজহুৱা-কি আনলক কৰা হ'ব।"

#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
#~ msgstr "লগ-ইন কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে ই আনলক কৰা হ'ব।"

#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
#~ msgstr "লগ-ইন কৰাৰ সময় স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সুৰক্ষিত সংগ্ৰস্থল আনলক কৰা হ'ব।"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
#~ "\n"
#~ "Try again."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>মাউসেৰ উপৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা সম্ভব কৰা হোৱা নাই।</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "কোনো ক্ষতিকাৰী ক্লায়েন্ট সম্ভবত আপোনাৰ সেশান বিনা অধিকাৰে নিৰীক্ষণ কৰছে অথবা "
#~ "সম্ভবত আপনি কোনো মেনু ক্লিক কৰেছেন অথবা কোনো এপ্লিকেচন নিজেৰ উপৰ আকৰ্ষণ সৃষ্টি "
#~ "কৰেছে।\n"
#~ "\n"
#~ "পুনৰায় চেষ্টা কৰক।"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
#~ "\n"
#~ "Try again."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>কি-বোৰ্ডেৰ উপৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা সম্ভব কৰা হোৱা নাই।</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "কোনো ক্ষতিকাৰী ক্লায়েন্ট সম্ভবত আপোনাৰ সেশান বিনা অধিকাৰে নিৰীক্ষণ কৰছে অথবা "
#~ "সম্ভবত আপনি কোনো মেনু ক্লিক কৰেছেন অথবা কোনো এপ্লিকেচন নিজেৰ উপৰ আকৰ্ষণ সৃষ্টি "
#~ "কৰেছে।\n"
#~ "\n"
#~ "পুনৰায় চেষ্টা কৰক।"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰক (_D)"

#
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "C"

#
#~ msgid "C_hange"
#~ msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (_h)"

#~ msgid "Allow _Once"
#~ msgstr "একবাৰ ব্যৱহাৰৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব (_O)"

#~ msgid "_Always Allow"
#~ msgstr "সৰ্বদা ব্যৱহাৰৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব (_A)"

#~ msgid "Removable Disk: %s"
#~ msgstr "অপসাৰণযোগ্য ডিস্ক: %s"

#~ msgid "Removable Disk"
#~ msgstr "অপসাৰণযোগ্য ডিস্ক"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ঘৰ"

#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
#~ msgstr "ফাইল ধাৰণকাৰী ডিস্ক অথবা ড্ৰাইভ উপস্থিত নহয়"

#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
#~ msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"

#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
#~ msgstr "<i>প্ৰমাণপত্ৰৰ অংশ নয়</i>"

#
#~ msgid "<i>unknown</i>"
#~ msgstr "অজ্ঞাত"

#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
#~ msgstr "<Not Part of Certificate>"

#
#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট</b>"

#
#~ msgid "<b>Issued By</b>"
#~ msgstr "<b>প্ৰদানকাৰী</b>"

#
#~ msgid "<b>Issued To</b>"
#~ msgstr "<b>লক্ষ্য</b>"

#
#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
#~ msgstr "<b>নিম্নলিখিত কাজেৰ বাবে এই প্ৰমাণপত্ৰ পৰীক্ষিত হৈছে:</b>"

#~ msgid "<b>Validity</b>"
#~ msgstr "<b>বৈধতা</b>"

#~ msgid "Common Name (CN)"
#~ msgstr "Common Name (CN)"

#
#~ msgid "Email Recipient Certificate"
#~ msgstr "ই-মেইল প্ৰাপ্তিৰ প্ৰমাণপত্ৰ"

#
#~ msgid "Email Signer Certificate"
#~ msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষৰৰ প্ৰমাণপত্ৰ"

#
#~ msgid "MD5 Fingerprint"
#~ msgstr "MD5 ফিঙ্গাৰপ্ৰিন্ট"

#
#~ msgid "Organization (O)"
#~ msgstr "প্ৰতিষ্ঠান (O)"

#
#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
#~ msgstr "প্ৰাতিষ্ঠানিক বিভাগ (OU)"

#~ msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
#~ msgstr "<span size='large' weight='bold'>প্ৰমাণপত্ৰ আৰু কি ইমপোৰ্ট কৰক</span>"

#~ msgid "Insufficient memory available"
#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত মেমৰি উপলব্ধ নেই"

#~ msgid "The specified slot ID is not valid"
#~ msgstr "চিহ্নিত স্লট ID বৈধ নহয়"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"

#~ msgid "The operation failed"
#~ msgstr "কৰ্ম ব্যৰ্থ"

#
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "অবৈধ আৰ্গুমেন্ট"

#~ msgid "The module cannot create needed threads"
#~ msgstr "আবশ্যক থ্ৰেডগুলি মডিউল দ্বাৰা নিৰ্মাণ কৰা সম্ভব নহয়"

#~ msgid "The module cannot lock data properly"
#~ msgstr "চিহ্নিত মডিউল দ্বাৰা সঠিকভাবে তথ্য লক কৰা সম্ভব নয়"

#~ msgid "The field is read-only"
#~ msgstr "এই ক্ষেত্ৰটি শুধুমাত্ৰ পাঠ-যোগ্য"

#~ msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
#~ msgstr "এই ক্ষেত্ৰে সংবেদনশীল তথ্য উপস্থিত আছে এবং প্ৰকাশ কৰা যাবে না"

#~ msgid "The field is invalid or does not exist"
#~ msgstr "এই ক্ষেত্ৰটি বৈধ নহয় অথবা অনুপস্থিত"

#~ msgid "Invalid value for field"
#~ msgstr "ক্ষেত্ৰৰ মান বৈধ নহয়"

#~ msgid "The data is not valid or unrecognized"
#~ msgstr "তথ্য বৈধ নহয় অথবা পৰিচিত নহয়"

#~ msgid "The data is too long"
#~ msgstr "তথ্য অত্যাধিক লম্বা"

#~ msgid "An error occurred on the device"
#~ msgstr "ডিভাইসেৰ মধ্যে এটা ত্ৰুটি দেখা দিয়েছে"

#~ msgid "Insufficient memory available on device"
#~ msgstr "ডিভাইসেৰ মধ্যে পৰ্যাপ্ত মেমৰি উপস্থিত নেই"

#~ msgid "The device was removed or unplugged"
#~ msgstr "ডিভাইসটি সৰিয়ে ফেলা হৈছে অথবা বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"

#~ msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
#~ msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য বৈধ নহয় অথবা পৰিচিত নহয়"

#~ msgid "The encrypted data is too long"
#~ msgstr "এনক্ৰিপ্ট কৰা তথ্য অত্যাধিক লম্বা"

#~ msgid "This operation is not supported"
#~ msgstr "এই কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়"

#~ msgid "The key is missing or invalid"
#~ msgstr "কি অনুপস্থিত অথবা বৈধ নহয়"

#~ msgid "The key is the wrong size"
#~ msgstr "কিৰ আকাৰ সঠিক নহয়"

#~ msgid "The key is of the wrong type"
#~ msgstr "কিৰ ধৰন সঠিক নহয়"

#~ msgid "No key is needed"
#~ msgstr "কোনো কিৰ প্ৰয়োজন নেই"

#~ msgid "The key is different than before"
#~ msgstr "কি-টি পূৰ্ববৰ্তী অবস্থা থেকে পৰিবৰ্তিত হৈছে"

#~ msgid "A key is needed"
#~ msgstr "এটা কি আবশ্যক"

#~ msgid "Cannot include the key in digest"
#~ msgstr "ডাইজেস্টেৰ মধ্যে কি অন্তৰ্ভুক্ত কৰা যাবে না"

#~ msgid "This operation cannot be done with this key"
#~ msgstr "এই কি সহযোগে এই কৰ্ম কৰা সম্ভব নহয়"

#~ msgid "The key cannot be wrapped"
#~ msgstr "কি-ৰি ৰ্‌যাপ কৰা সম্ভব নয়"

#~ msgid "Cannot export this key"
#~ msgstr "চিহ্নিত কি এক্সপোৰ্ট কৰা সম্ভব নহয়"

#~ msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
#~ msgstr "ক্ৰিপ্টো ব্যৱস্থা বৈধ নহয় অথবা অপৰিচিত"

#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
#~ msgstr "ক্ৰিপ্টো ব্যৱস্থাৰ ক্ষেত্ৰে অবৈধ আৰ্গুমেন্ট উপস্থিত"

#~ msgid "The object is missing or invalid"
#~ msgstr "সামগ্ৰী অনুপস্থিত অথবা বৈধ নহয়"

#~ msgid "Another operation is already taking place"
#~ msgstr "এটা পৃথক কৰ্ম বৰ্তমানে চলছে"

#~ msgid "No operation is taking place"
#~ msgstr "কোনো কৰ্ম বৰ্তমানে সঞ্চালিত হচ্ছে না"

#~ msgid "The password or PIN is invalid"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড অথবা PIN বৈধ নহয়"

#~ msgid "The password or PIN is of an invalid length"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড অথবা PIN ৰ দৈৰ্ঘ্য সঠিক নহয়"

#~ msgid "The password or PIN has expired"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড অথবা PIN ৰ মেয়াদ পূৰ্ণ হৈছে"

#~ msgid "The password or PIN is locked"
#~ msgstr "পাছৱাৰ্ড অথবা PIN লক কৰা আছে"

#~ msgid "The session is closed"
#~ msgstr "সেশান বন্ধ হয়ে গেছে"

#~ msgid "Too many sessions are active"
#~ msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক সেশান সক্ৰিয় আছে"

#~ msgid "The session is invalid"
#~ msgstr "এই সেশানটি বৈধ নহয়"

#~ msgid "The session is read-only"
#~ msgstr "এই সেশানটি শুধুমাত্ৰ পাঠ-যোগ্য"

#~ msgid "An open session exists"
#~ msgstr "এটা সেশান বৰ্তমানে খোলা আছে"

#~ msgid "A read-only session exists"
#~ msgstr "শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য এটা সেশান বৰ্তমানে চলছে"

#~ msgid "An administrator session exists"
#~ msgstr "এডমিনিস্ট্ৰেটৰৰ এটা সেশান বৰ্তমানে চলছে"

#~ msgid "The signature is bad or corrupted"
#~ msgstr "স্বাক্ষৰ সঠিক নহয় অথবা ক্ষতিগ্ৰস্ত"

#~ msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
#~ msgstr "স্বাক্ষৰ পৰিচিত নহয় অথবা ক্ষতিগ্ৰস্ত"

#~ msgid "Certain required fields are missing"
#~ msgstr "কয়েকটি আবশ্যক ক্ষেত্ৰৰ মান অনুপস্থিত"

#~ msgid "Certain fields have invalid values"
#~ msgstr "কয়েকটি ক্ষেত্ৰৰ মান বৈধ নহয়"

#~ msgid "The device is not present or unplugged"
#~ msgstr "ডিভাইস উপস্থিত নেই অথবা বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে"

#~ msgid "The device is invalid or unrecognizable"
#~ msgstr "ডিভাইসটি বৈধ নহয় অথবা পৰিচিত নহয়"

#~ msgid "The device is write protected"
#~ msgstr "ডিভাইসটি লিখাৰ বাবে অনুমোদিত নহয়"

#~ msgid "Cannot import because the key is invalid"
#~ msgstr "অবৈধ হওয়াৰ ফলত কি ইমপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
#~ msgstr "ভুল মাপেৰ হওয়াৰ ফলত কি ইমপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
#~ msgstr "ভুল ধৰনেৰ হওয়াৰ ফলত কি ইমপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "You are already logged in"
#~ msgstr "আপনি লগ-ইন কৰা অবস্থায় আছে"

#~ msgid "No user has logged in"
#~ msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকাৰী লগ-ইন কৰেননি"

#~ msgid "The user's password or PIN is not set"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ পাছৱাৰ্ড অথবা PIN নিৰ্ধাৰিত কৰা হোৱা নাই"

#~ msgid "The user is of an invalid type"
#~ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰকৃতি বৈধ নহয়"

#~ msgid "Another user is already logged in"
#~ msgstr "পৃথক এক ব্যৱহাৰকাৰী পূৰ্বে লগ-ইন কৰেছেন"

#~ msgid "Too many users of different types logged in"
#~ msgstr "বিভিন্ন ধৰনেৰ অত্যাধিক সংখ্যক ব্যৱহাৰকাৰী লগ-ইন কৰেছেন"

#~ msgid "Cannot import an invalid key"
#~ msgstr "এটা অবৈধ-কি ইমপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "Cannot import a key of the wrong size"
#~ msgstr "ভুল মাপেৰ কি ইমপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "Cannot export because the key is invalid"
#~ msgstr "কি অবৈধ হওয়াৰ ফলত কি এক্সপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
#~ msgstr "ভুল মাপেৰ হওয়াৰ ফলত কি এক্সপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
#~ msgstr "ভুল ধৰনেৰ হওয়াৰ ফলত কি এক্সপোৰ্ট কৰা যাবে না"

#~ msgid "Unable to initialize the random number generator"
#~ msgstr "ৰ্‌যান্ডম নম্বৰ নিৰ্মাণ ব্যবস্থা আৰম্ভ কৰিব ব্যৰ্থ"

#~ msgid "No random number generator available"
#~ msgstr "ৰ্‌যান্ডম নম্বৰ নিৰ্মাণেৰ কোনো ব্যবস্থা উপলব্ধ নেই"

#~ msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
#~ msgstr "ক্ৰিপ্টো ব্যবস্থাৰ ক্ষেত্ৰে উপলব্ধ এটা প্ৰাচলসমূহ বৈধ নয়"

#~ msgid "Not enough space to store the result"
#~ msgstr "ফলাফল সংৰক্ষণেৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্থাপ অনুপস্থিত"

#~ msgid "The saved state is invalid"
#~ msgstr "সংৰক্ষিত অবস্থা বৈধ নহয়"

#~ msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
#~ msgstr "তথ্যটি সংবেদনশীল আৰু প্ৰকাশ কৰা সম্ভব নহয়"

#~ msgid "The state cannot be saved"
#~ msgstr "অবস্থা সংৰক্ষণ কৰা যাবে না"

#~ msgid "The module has not been initialized"
#~ msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰা কৰা হোৱা নাই"

#~ msgid "The module has already been initialized"
#~ msgstr "চিহ্নিত মডিউল পূৰ্বে আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#~ msgid "Cannot lock data"
#~ msgstr "তথ্য লক কৰা যাবে না"

#~ msgid "The data cannot be locked"
#~ msgstr "তথ্য লক কৰা যাবে না"

#~ msgid "The signature request was rejected by the user"
#~ msgstr "স্বাক্ষৰৰ অনুৰোধ ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"

#~ msgid "Access Denied"
#~ msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"

#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
#~ msgstr "gnome-keyring-daemon এপ্লিকেচন বৰ্তমানে চলছে না।"

#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
#~ msgstr "gnome-keyring-daemon ৰ সাথে যোগাযোগ কৰিবলে সমস্যা"

#~ msgid "A keyring with that name already exists"
#~ msgstr "এই নামেৰ এটা কিৰং বৰ্তমানে উপস্থিত আছে"

#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
#~ msgstr "প্ৰোগ্ৰামাৰ ত্ৰুটি: এপ্লিকেচন দ্বাৰা অবৈধ তথ্য প্ৰৰিত হৈছে।"

#~ msgid "No matching results"
#~ msgstr "কোনো মিল পাওয়া নাযায়"

#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
#~ msgstr "এই নামেৰ কিৰং বৰ্তমানে উপস্থিত নেই।"

#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
#~ msgstr "keyring পূৰ্বে আনলক কৰা হৈছে।"